1 00:00:40,790 --> 00:00:41,670 Tingnan mo. 2 00:00:46,796 --> 00:00:50,336 Tara. Pagkain, tubig, mga gamit. Kung anong makita. 3 00:00:50,425 --> 00:00:52,425 Tahimik at mabilisan. 4 00:01:09,944 --> 00:01:10,994 Takbo! 5 00:01:13,990 --> 00:01:17,450 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 6 00:01:36,971 --> 00:01:39,721 Dapat makalapag na akong patayo. 7 00:01:40,350 --> 00:01:41,390 Ano? 8 00:01:43,645 --> 00:01:45,685 Nasaan ako? Nine? 9 00:01:46,564 --> 00:01:49,284 Nine! Nandiyan ka ba, pare? 10 00:01:49,359 --> 00:01:50,319 Rebel? 11 00:01:50,860 --> 00:01:53,610 Naku. Ayos na kahit si Knucks. 12 00:01:53,696 --> 00:01:57,826 City park ba 'to? Alam kaya ng mga rebelde 'to? 13 00:02:00,453 --> 00:02:01,293 Aba! 14 00:02:01,955 --> 00:02:06,125 May bagong look ang sapatos at guwantes ko! Pero bakit? 15 00:02:07,335 --> 00:02:11,795 Sige, Sonic, isip. Di naman uulan ang sagot mula sa langit. 16 00:02:12,799 --> 00:02:13,799 Takbo! 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,563 Nandiyan pala kayo! 18 00:02:27,939 --> 00:02:32,489 Sabi ko sa inyo, delikado. Gamitin kung ano'ng meron tayo. 19 00:02:32,569 --> 00:02:35,609 Wala tayong kahit na ano! Gutom na ako! 20 00:02:35,697 --> 00:02:37,777 Nangangayayat na tayo! 21 00:02:37,866 --> 00:02:39,156 Di pa naman. 22 00:02:42,203 --> 00:02:43,123 Akin na! 23 00:02:43,204 --> 00:02:44,044 Lumayo ka! 24 00:02:44,789 --> 00:02:47,169 Di puwede kung walang kapalit. 25 00:02:47,667 --> 00:02:49,787 Guys, naririnig n'yo ako? 26 00:02:49,878 --> 00:02:51,748 Teka, naririnig mo ba? 27 00:02:51,838 --> 00:02:54,918 Mga puno 'yon! Kinakausap tayo! 28 00:02:56,926 --> 00:03:00,386 Sinabi ko na 'to. Di nagsasalita ang mga puno. 29 00:03:00,471 --> 00:03:02,771 'Yon ang gusto nilang isipin mo. 30 00:03:05,143 --> 00:03:06,143 Guys? 31 00:03:06,227 --> 00:03:08,607 Guys, nasaan kayo? 32 00:03:13,484 --> 00:03:15,404 'Yong berry ko! 33 00:03:24,704 --> 00:03:27,174 Naku! 34 00:03:30,835 --> 00:03:33,495 Oo, mangangayayat tayo. 35 00:03:38,509 --> 00:03:41,509 Rebel! Knucks! At Big? 36 00:03:41,596 --> 00:03:45,176 Ano'ng ginagawa n'yo rito? Buti ayos kayo. 37 00:03:45,266 --> 00:03:46,936 Tsaka, nasaan tayo? 38 00:03:47,018 --> 00:03:49,188 Tsaka, nakita n'yo si Nine? 39 00:03:49,270 --> 00:03:52,820 Tsaka, bakit kayo nakabihis na parang taong-gubat? 40 00:03:54,400 --> 00:03:56,070 Ay, bago 'yan. 41 00:03:56,152 --> 00:03:58,202 Nanakawan niya tayo! 42 00:03:58,279 --> 00:03:59,819 Naku po. 43 00:04:08,414 --> 00:04:10,464 'Yan pala ang nagagawa mo. 44 00:04:13,753 --> 00:04:17,723 Bakit kayo ganiyan? Alam niyo ba ang pinagdaanan ko? 45 00:04:26,766 --> 00:04:31,016 Tapos nakita ko kayo, at 'yon ang mga pangyayari. 46 00:04:31,104 --> 00:04:32,614 Walang nagtatanong. 47 00:04:34,440 --> 00:04:38,650 Kumalma muna kayong lahat, para di sumabog ang ulo ko. 48 00:04:41,531 --> 00:04:43,201 'Wag! 49 00:04:48,705 --> 00:04:53,495 Kanina lang, nilalabanan natin ang mga robot sa New Yoke City. 50 00:04:56,004 --> 00:04:57,924 Ha? Ano 'yong robot? 51 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 Uy, teka, di ako 'yong kalaban dito. 52 00:05:21,112 --> 00:05:22,662 Magkaibigan tayo. 53 00:05:23,489 --> 00:05:25,829 Di nila ako kilala, na naman. 54 00:05:26,492 --> 00:05:30,162 Ibig sabihin, wala ako sa New Yoke. Bagong lugar 'to. 55 00:05:30,246 --> 00:05:32,246 At bagong kayo na naman kayo, at… 56 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 Naku, ito na naman? 57 00:05:36,336 --> 00:05:39,376 Bale, ibang Green Hill na naman 'to. 58 00:05:39,464 --> 00:05:41,724 Buti at dito may mga halaman. 59 00:05:41,799 --> 00:05:44,759 Oo, sa Boscage Maze may mga super-size na halaman 60 00:05:44,844 --> 00:05:47,354 at dahil d'on nagugutom ang iba. 61 00:05:47,430 --> 00:05:48,640 Salamat sa halimaw. 62 00:05:48,723 --> 00:05:49,683 Halimaw? 63 00:05:51,434 --> 00:05:54,984 Mukha ngang sobrang healthy, 'no? 64 00:05:55,063 --> 00:05:56,943 Di gan'on ang tingin ko. 65 00:05:57,023 --> 00:05:59,363 Sa laki ng mga puno, nauubusan kami. 66 00:05:59,442 --> 00:06:02,112 Ayaw ng halimaw na kunin namin ang natitira. 67 00:06:02,195 --> 00:06:06,115 Mga halimaw, sobrang laking puno, nawawalang shard, mahirap 'to. 68 00:06:06,199 --> 00:06:09,329 Nag-iisa lang ang makakatulong dito. 69 00:06:09,410 --> 00:06:10,500 Dapat mahanap… 70 00:06:14,040 --> 00:06:14,920 Tails? 71 00:06:14,999 --> 00:06:15,999 Tails! 72 00:06:18,461 --> 00:06:19,421 Nasalo kita! 73 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 Mabilis siya. 74 00:06:22,590 --> 00:06:26,550 Kayang linlangin ang halimaw habang kinukuha natin ang kailangan. 75 00:06:27,053 --> 00:06:29,723 Tutang-tuwa akong makita ka. 'Yong mundo… 76 00:06:30,681 --> 00:06:32,521 Kailangan mong isipin… 77 00:06:36,354 --> 00:06:37,944 Aray! Galising 'to! 78 00:06:40,316 --> 00:06:43,316 Hoy! Tigilan mo na. Niligtas ka niya. 79 00:06:45,196 --> 00:06:47,366 Salamat sa tulong, stranger. 80 00:06:47,448 --> 00:06:49,828 Ako si Sonic, at wala 'yon. 81 00:06:49,909 --> 00:06:52,699 Pero bakit di na lang siya lumipad? 82 00:06:52,787 --> 00:06:55,707 Lumipad? Di lumilipad si Mangey. 83 00:06:55,790 --> 00:06:57,670 Teka, Mangey? Seryoso? 84 00:06:57,750 --> 00:06:59,210 At ako si Prim. 85 00:06:59,293 --> 00:07:00,673 Hangry! 86 00:07:00,753 --> 00:07:04,133 Gnarly, pero alam mo na, 'no? Sino'ng nagpadala sa 'yo? 87 00:07:04,215 --> 00:07:09,175 Mukhang mababait kayo. Pero hinahanap ko ang pauwi, at mga sagot. 88 00:07:09,262 --> 00:07:11,512 Alam niyo ba 'yong Paradox Prism? 89 00:07:13,224 --> 00:07:18,484 Sige. E 'yong crystal shard na puwedeng may kakaibang lakas? 90 00:07:18,563 --> 00:07:20,733 'Yon lang ang clue ko pauwi. 91 00:07:20,815 --> 00:07:23,225 Shard? Di namin alam… 92 00:07:23,317 --> 00:07:26,697 Bakit naman ngayon mo lang tinanong? 93 00:07:26,779 --> 00:07:28,319 Alam mo kung nasaan. 94 00:07:28,406 --> 00:07:30,826 -Puwede mo akong dalhin? -Siyempre. 95 00:07:30,908 --> 00:07:35,618 Pero halika muna sa village namin. Matutulungan natin ang isa't isa. 96 00:07:38,708 --> 00:07:43,378 Di talaga kami nakatira sa canopy noon. Matagal kami naninirahan sa lupa, 97 00:07:43,463 --> 00:07:46,383 kinukuha sa gubat ang mga kailangan. 98 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 Tapos tinaboy kami ng halimaw paakyat. 99 00:07:49,719 --> 00:07:53,809 Pakikibaka ang bawat araw sa Boscage Maze. Ang saklap! 100 00:07:53,890 --> 00:07:56,480 Hoy! Relax! 'Wag kang magalit. 101 00:07:56,559 --> 00:08:00,769 Di ako galit! Gutom ako. Ikaw kaya kumain ng kahoy? 102 00:08:01,606 --> 00:08:05,776 Kahoy? Di ba namumunga ng prutas o mani ang mga puno? 103 00:08:05,860 --> 00:08:08,200 Noon oo, pero naubos na. 104 00:08:08,279 --> 00:08:11,369 Kaya nangunguha kami sa baba kahit may halimaw. 105 00:08:11,991 --> 00:08:12,871 Heto na tayo. 106 00:08:13,451 --> 00:08:14,951 Ito ang village n'yo? 107 00:08:16,204 --> 00:08:18,334 Hoy, lumayo ka sa bahay ko. 108 00:08:18,414 --> 00:08:21,964 Bahay… Ano, napaka… makaprobinsya. 109 00:08:29,217 --> 00:08:30,427 Teka muna. 110 00:08:32,595 --> 00:08:35,925 Sonic, dadalhin ka namin sa… 111 00:08:36,015 --> 00:08:37,925 -Shard. -Mismo. 112 00:08:38,017 --> 00:08:41,557 Pero tulungan mo muna kami sa halimaw 113 00:08:41,646 --> 00:08:43,806 para makakuha kami ng gamit. 114 00:08:50,613 --> 00:08:51,453 Ayos? 115 00:08:51,531 --> 00:08:54,161 Kailangan talaga nila ng tulong. 116 00:08:55,618 --> 00:08:56,948 Magandang balita. 117 00:08:57,036 --> 00:09:02,036 Sinong bisita ang tatalo sa halimaw na walang kahirap-hirap? 118 00:09:05,002 --> 00:09:07,462 Ako 'yon. Halata naman. 119 00:09:08,965 --> 00:09:12,545 Tutulong ako. Berries sa lahat, kahit ilan pa! 120 00:09:12,635 --> 00:09:15,845 Pwede kami magkaroon ng dalawang berries? 121 00:09:34,407 --> 00:09:36,027 Loop-de-loop 'yon. 122 00:09:37,076 --> 00:09:41,616 Tama ka nga sa mga halaman. Mas malaki pa sila dito sa baba. 123 00:09:42,498 --> 00:09:44,378 Tama. Patagong misyon. 124 00:10:04,604 --> 00:10:08,654 Dapat tahimik lang. Baka nandiyan lang ang halimaw. 125 00:10:19,493 --> 00:10:21,163 Uy, may nakita ako! 126 00:10:22,204 --> 00:10:24,174 Suwerte yata tayo ngayon. 127 00:10:29,003 --> 00:10:29,923 Naku! 128 00:10:30,004 --> 00:10:33,094 Baka mas mabuti kung dahan-dahan ka. 129 00:10:33,174 --> 00:10:36,974 Bakit mo kinakampihan ang mga halaman? Nakuha ka na nila. 130 00:10:45,102 --> 00:10:47,312 Tahimik na tahimik. 131 00:10:47,897 --> 00:10:51,147 -Gusto mong mapatay tayo? -Teka, pero siya… 132 00:11:12,463 --> 00:11:13,303 Takbo! 133 00:11:16,092 --> 00:11:18,892 Di ikaw! Labanan mo 'yong halimaw. 134 00:11:18,969 --> 00:11:22,969 Tama. Lalabanan ko 'yong halimaw. Maghanap na kayo ng berries. 135 00:11:23,057 --> 00:11:25,477 Sige, hallimaw. Magpakita ka. 136 00:11:34,735 --> 00:11:36,985 Nandito ako. Habulin mo ako. 137 00:11:47,915 --> 00:11:48,785 Takbo! 138 00:12:04,682 --> 00:12:06,602 Mga berries. Nahanap ko! 139 00:12:07,852 --> 00:12:08,772 Uy, guys! 140 00:12:15,151 --> 00:12:16,191 Naku! 141 00:12:16,277 --> 00:12:19,777 Sige, medyo mabilis ka. Pero gaano kabilis? 142 00:12:26,328 --> 00:12:27,578 Ano'ng nand'on? 143 00:12:28,122 --> 00:12:29,832 Magpakita ka, halimaw! 144 00:12:30,708 --> 00:12:33,838 Pero, nakakatakot ka na ngayon pa lang. 145 00:12:40,301 --> 00:12:43,301 Kailangan ng mala-halimaw na pantabas. 146 00:12:43,929 --> 00:12:45,179 Di ako makabilis. 147 00:12:49,226 --> 00:12:50,096 Tama na. 148 00:12:50,978 --> 00:12:52,308 Tama na ang pagtakbo. 149 00:12:54,023 --> 00:12:59,493 Di malalabanan kung di ko nakikita. Pero may iba pa akong pakiramdam. 150 00:13:02,907 --> 00:13:04,447 Ayan ka. 151 00:13:15,628 --> 00:13:18,918 Hindi ka halimaw. Isa ka lang giant flicky. 152 00:13:21,425 --> 00:13:23,795 Pagsisisihan mo 'yan. 153 00:13:24,970 --> 00:13:25,810 Huli ka! 154 00:13:28,432 --> 00:13:30,852 Gusto mo ng away? Sige lang. 155 00:13:51,956 --> 00:13:53,286 Diyan ka sa baba. 156 00:13:53,874 --> 00:13:56,634 Baba na kayo, natalo ko na 'yong halimaw. 157 00:13:56,710 --> 00:14:00,300 Di 'yan 'yong monster. Alaga 'yan ng halimaw. 158 00:14:00,381 --> 00:14:01,471 Ano 'yon? 159 00:14:10,516 --> 00:14:11,346 Aray! 160 00:14:11,851 --> 00:14:14,311 Tinik? Ayoko ng mga tinik. 161 00:14:54,059 --> 00:14:54,979 Amy? 162 00:14:55,060 --> 00:14:56,850 Ikaw 'yong halimaw? 163 00:14:56,937 --> 00:15:01,107 Sus! 'Yong mga nasa taas talaga nagkaka… 164 00:15:01,692 --> 00:15:02,572 mali. 165 00:15:02,651 --> 00:15:04,531 Sinaktan mo ang gubat ko? 166 00:15:05,696 --> 00:15:06,816 Sasaktan kita! 167 00:15:06,906 --> 00:15:11,446 Amy, 'wag! Magkaibigan tayo. Gusto mo ako, sa isang banda. 168 00:15:14,997 --> 00:15:15,917 Lumayas ka! 169 00:15:17,458 --> 00:15:20,378 Mukhang di naman pala malakas. Di ba? 170 00:15:30,346 --> 00:15:32,176 At 'wag bumalik! 171 00:15:40,981 --> 00:15:42,941 Una, si Rusty. Tapos ito? 172 00:16:01,377 --> 00:16:02,877 Hay, Amy. 173 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 Di kita kayang saktan. 174 00:16:06,799 --> 00:16:08,629 Aray! Paalala ko lang. 175 00:16:11,053 --> 00:16:12,723 Di ako tagarito. 176 00:16:15,432 --> 00:16:17,482 Walang nalulutas sa karahasan. 177 00:16:17,559 --> 00:16:21,059 At sa lugar ko, magkaibigan tayo. 178 00:16:22,731 --> 00:16:26,941 Bakit di mo ibaba ang martilyo at mag-usap tayo, Amy? 179 00:16:28,487 --> 00:16:33,657 Ang pangalan ko ay Thorn Rose at katapusan mo na! 180 00:16:51,427 --> 00:16:52,677 Ayan. 181 00:16:54,138 --> 00:16:56,558 Malaya na, munting flickies. 182 00:16:59,685 --> 00:17:01,345 Ano'ng nangyari rito? 183 00:17:05,983 --> 00:17:07,403 Ikaw ang nangyari. 184 00:17:07,484 --> 00:17:12,284 Ikaw at mga kauri mo, nanghimasok at halos sinira ang lahat. 185 00:17:12,364 --> 00:17:14,164 Kauri ko? 186 00:17:14,241 --> 00:17:18,951 Kinuha n'yong mga scavengers ang lahat, at ito ang iniwan. 187 00:17:22,624 --> 00:17:26,594 Ibabalik ko ang kalikasan, sapilitan kung kailangan. 188 00:17:31,467 --> 00:17:33,177 Tama. Akin na to. 189 00:17:36,472 --> 00:17:37,642 'Yang ningning. 190 00:17:38,849 --> 00:17:39,679 Ano? 191 00:17:40,184 --> 00:17:43,354 Ayos! Ibig sabihin malapit ang shard! 192 00:17:43,854 --> 00:17:48,484 Shard? Hindi. Nakita ko na 'yon. Kahawig ng Great Green. 193 00:17:48,984 --> 00:17:51,154 Malakas na bagay 'yon. 194 00:17:51,695 --> 00:17:57,905 Patulong naman hanapin 'yong Great Green? Medyo namomroblema ako sa gubat na 'to. 195 00:18:01,330 --> 00:18:05,630 Tingin ko makakatulong 'yon na makauwi ako. Tapos aalis na ako. 196 00:18:13,133 --> 00:18:14,093 Sige na nga. 197 00:18:14,843 --> 00:18:18,683 Basta mawawala ka sa gubat ko. 198 00:18:18,764 --> 00:18:19,774 Habang buhay. 199 00:18:24,937 --> 00:18:27,687 Mga scavengers ang gumawa ng lahat ng 'to? 200 00:18:27,773 --> 00:18:32,903 Oo. Namumuhay kaming lahat ng matiwasay noon, nakikiisa sa kalikasan. 201 00:18:32,986 --> 00:18:36,026 Tapos naging sakim sila, laging kumukuha 202 00:18:36,115 --> 00:18:39,735 di iniisip ang pinsalang ginagawa nila sa mundo. 203 00:18:39,827 --> 00:18:44,537 Kaya mo sila pinalayas at nagpaka-ano. 204 00:18:45,707 --> 00:18:48,377 Uy, pinupuri ko nga. 205 00:18:48,460 --> 00:18:52,010 Di hamak na mas mabuti kaysa 'yong huling ikaw. 206 00:18:52,089 --> 00:18:53,169 Huling ako? 207 00:18:53,257 --> 00:18:54,677 Mahabang kuwento. 208 00:18:55,175 --> 00:18:57,505 Kung namumuhay kayo ng matiwasay noon, 209 00:18:57,594 --> 00:19:03,394 bakit di na lang kausapin silang lahat? Nararapat din silang mabuhay, di ba? 210 00:19:03,892 --> 00:19:05,602 Di ka ba tumatahimik? 211 00:19:06,186 --> 00:19:07,646 Di masyado. 212 00:19:13,485 --> 00:19:17,735 Di ko 'to gusto. Saan siya pupunta kasama ang halimaw? 213 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 Tinaksilan niya tayo. 214 00:19:24,204 --> 00:19:25,044 Aray! 215 00:19:31,170 --> 00:19:35,420 Alam kong di kayo nagkakaintindihan n'ong mga nasa puno. 216 00:19:38,802 --> 00:19:42,762 Pero di ba sobra naman na tawagin silang scavengers? 217 00:19:46,226 --> 00:19:47,846 Ano pang itatawag ko? 218 00:19:47,936 --> 00:19:52,856 Ewan. E kung masaya at nakakatuwang mga tao sa taas na gusto lang mabuhay? 219 00:19:53,483 --> 00:19:57,653 Walang nakakatuwa sa paninira. 'Yon lang ang alam nila. 220 00:20:10,209 --> 00:20:13,299 Paano ka nakakadaan sa mga tinik na 'to? 221 00:20:14,171 --> 00:20:15,131 Dito. 222 00:20:19,551 --> 00:20:22,471 Masdan mo, ang Great Green. 223 00:20:25,807 --> 00:20:27,057 Puno ng niyog. 224 00:20:27,142 --> 00:20:28,062 Ang… 225 00:20:28,143 --> 00:20:33,023 Ang ganda? Oo. Gawin mo na ang kailangan mo, at lumayas ka na. 226 00:20:38,445 --> 00:20:43,865 Kung tama ang mga sapatos ko, na lagi naman, nakabaon dito ang shard. 227 00:20:48,538 --> 00:20:49,538 Nakita ko na! 228 00:20:50,582 --> 00:20:53,672 Pero di ko puwedeng hawakan, kasi, poof. 229 00:21:00,717 --> 00:21:02,217 Napakaganda. 230 00:21:04,012 --> 00:21:06,722 Oo, maganda, pero maniwala ka, ito… 231 00:21:06,807 --> 00:21:07,847 Ay akin! 232 00:21:21,989 --> 00:21:24,449 Dapat inasahan ko 'yon. 233 00:21:32,582 --> 00:21:35,292 'Wag! Ano'ng ginagawa mo? Kailangan ko 'yan! 234 00:21:35,377 --> 00:21:39,047 Di ko ibibigay ang puso ng gubat sa stranger. 235 00:21:39,131 --> 00:21:42,551 Isa ka lang scavenger tulad ng iba. 236 00:22:25,594 --> 00:22:29,604 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Donna Escuin