1 00:00:07,257 --> 00:00:08,217 ‎索尼克呢? 2 00:00:08,299 --> 00:00:09,679 ‎(晶石破碎前) 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,256 ‎收集戒指要多久的時間? 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,465 ‎我們不是要並肩作戰嗎? 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,389 ‎要是他能按照計畫進行就好了 6 00:00:27,736 --> 00:00:31,316 ‎就是啊,我可不會為了寶石斷送翅膀 7 00:00:36,995 --> 00:00:40,245 ‎大家別擔心 ‎索尼克會出現的,我確定 8 00:00:42,417 --> 00:00:44,087 ‎但願能及時出現 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,045 ‎糟糕,我的朋友! 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,803 ‎聽好,夏特,我遲… 11 00:00:52,802 --> 00:00:53,852 ‎要學會專注 12 00:00:55,889 --> 00:00:57,809 ‎不好了!蛋頭! 13 00:01:00,977 --> 00:01:03,767 ‎我不想肇事逃逸,但我得走了,夏特 14 00:01:25,251 --> 00:01:26,211 ‎夏特? 15 00:01:36,137 --> 00:01:39,597 ‎NETFLIX 影集 16 00:01:45,105 --> 00:01:46,855 ‎(現在) 17 00:01:46,940 --> 00:01:48,070 ‎消滅 18 00:02:00,703 --> 00:02:02,333 ‎配對完成 19 00:02:09,587 --> 00:02:11,127 ‎新的管理權限 20 00:02:11,214 --> 00:02:15,054 ‎冒號,雙反斜線,確認,配對完成 21 00:02:17,387 --> 00:02:20,137 ‎配對?她說“配對”是什麼意思? 22 00:02:20,223 --> 00:02:23,063 ‎艾咪?妳是…妳嗎? 23 00:02:23,143 --> 00:02:26,523 ‎不是,她還是混沌議會的毀滅工具 24 00:02:26,604 --> 00:02:29,734 ‎算你走運,現在我掌控了機器人 25 00:02:29,816 --> 00:02:31,396 ‎不客氣,攻擊! 26 00:02:39,701 --> 00:02:42,911 ‎他們倒底對鐵鏽做了什麼? 27 00:02:42,996 --> 00:02:44,406 ‎去警衛室! 28 00:03:22,827 --> 00:03:25,117 ‎鐵鏽羅斯,關上那道門! 29 00:03:35,381 --> 00:03:37,801 ‎-她現在是我們這邊的人? ‎-廢話 30 00:03:47,143 --> 00:03:49,563 ‎我們成功了!大家來抱一個 31 00:03:50,104 --> 00:03:52,234 ‎嘿,走開 32 00:03:53,316 --> 00:03:54,146 ‎對啦 33 00:03:54,234 --> 00:03:57,244 ‎蛋頭搗亂宇宙那件事,好 34 00:03:59,072 --> 00:04:01,702 ‎好吧,自我介紹,大家好 35 00:04:01,783 --> 00:04:05,253 ‎我是超音速刺猬英雄索尼克 ‎總是在化險為夷 36 00:04:05,328 --> 00:04:08,748 ‎這狡猾的小狐狸 ‎是暴躁但善良的塔爾斯 37 00:04:08,831 --> 00:04:12,291 ‎“九”,是九,重點在於九 38 00:04:13,002 --> 00:04:15,462 ‎這兩個有點殘暴的不速之客 39 00:04:15,546 --> 00:04:19,466 ‎一個是迷人強悍的 ‎國際級神秘蝙蝠露姬… 40 00:04:21,177 --> 00:04:22,007 ‎叫我叛徒 41 00:04:22,553 --> 00:04:24,513 ‎-另一個是納克 ‎-叫我阿納 42 00:04:24,597 --> 00:04:27,307 ‎拜託,誰來關掉這個雷射 43 00:04:27,850 --> 00:04:28,690 ‎艾咪是… 44 00:04:28,768 --> 00:04:30,438 ‎我是殺人機器 45 00:04:30,520 --> 00:04:34,730 ‎混沌議會把我創造出來 ‎要執行他們的獨裁統治 46 00:04:34,816 --> 00:04:38,486 ‎艾咪是世界上最貼心的朋友 47 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 ‎可是,沒有人記得這些事 48 00:04:45,118 --> 00:04:46,448 ‎我們要解決這個問題 49 00:04:46,536 --> 00:04:49,206 ‎因為所有人馬都歸隊了 50 00:04:52,333 --> 00:04:54,293 ‎往這邊走,不然就完了 51 00:05:03,928 --> 00:05:06,388 ‎九駭進你的電腦了 52 00:05:09,892 --> 00:05:13,522 ‎跟壞蛋軍團連線 ‎調出畫面,把他們找出來! 53 00:05:13,604 --> 00:05:16,574 ‎迪普博士,不能讓他們逃走 54 00:05:16,649 --> 00:05:19,319 ‎沒錯,要徹底毀滅 55 00:05:43,092 --> 00:05:44,512 ‎迪普,成熟一點! 56 00:05:45,219 --> 00:05:47,139 ‎你的舞步爛死了 57 00:05:47,221 --> 00:05:48,511 ‎把他們找出來! 58 00:06:15,083 --> 00:06:16,713 ‎這邊有壞蛋軍團 59 00:06:16,793 --> 00:06:20,133 ‎那邊也有壞蛋軍團!雙面夾攻 60 00:06:32,475 --> 00:06:34,185 ‎快點!要離開這裡 61 00:06:36,396 --> 00:06:39,356 ‎等一下,站住!我們不該逃跑 62 00:06:39,440 --> 00:06:42,280 ‎你在說什麼?有機器人在追我們 63 00:06:42,360 --> 00:06:46,070 ‎我們去拿他們的能量水晶 ‎阻止他們整個行動 64 00:06:46,155 --> 00:06:47,815 ‎奪回我們的世界 65 00:06:48,783 --> 00:06:50,953 ‎“水晶”?能量水晶? 66 00:06:51,452 --> 00:06:54,622 ‎等一下,你是說水晶嗎? 67 00:06:54,705 --> 00:06:58,325 ‎是大水晶嗎?很閃亮? ‎會反射?像稜鏡? 68 00:06:59,335 --> 00:07:00,165 ‎對啊 69 00:07:00,253 --> 00:07:02,593 ‎矛盾晶石,當然了! 70 00:07:05,049 --> 00:07:07,009 ‎蛋頭就是這樣辦到的 71 00:07:07,093 --> 00:07:09,553 ‎城市變了,你們也變了 72 00:07:09,637 --> 00:07:12,677 ‎我要是能拿到,也許就能恢復原狀 73 00:07:13,182 --> 00:07:14,732 ‎鐵鏽艾咪,晶石在哪? 74 00:07:14,809 --> 00:07:19,729 ‎鐵鏽羅斯沒有權限進入核心的子部門 75 00:07:20,648 --> 00:07:23,398 ‎子部門?我可以自己弄到權限 76 00:07:31,075 --> 00:07:34,325 ‎碰到緊急狀況,務必走樓梯 77 00:07:38,708 --> 00:07:42,748 ‎來吧,隊員 ‎我們要齊心協力恢復世界 78 00:07:59,312 --> 00:08:02,192 ‎準備驚呆,然後升天 79 00:08:02,273 --> 00:08:05,943 ‎死在獨一無二的迪普博士手裡 80 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 ‎好吧,還滿酷的 81 00:09:40,580 --> 00:09:42,670 ‎感謝救命之恩,擊掌 82 00:09:44,083 --> 00:09:45,843 ‎擊掌? 83 00:09:46,460 --> 00:09:49,920 ‎再把水晶的能量 ‎轉移到機器人身上,快點! 84 00:10:08,941 --> 00:10:10,071 ‎太好了! 85 00:10:19,660 --> 00:10:22,790 ‎死定了,他們太強大,速度太快了 86 00:10:22,872 --> 00:10:26,082 ‎太快?老兄,你要學會旋衝 87 00:10:26,167 --> 00:10:28,247 ‎-旋衝? ‎-學著點! 88 00:10:33,007 --> 00:10:33,917 ‎可惡! 89 00:10:34,550 --> 00:10:37,390 ‎換你了!看到那個壞人了嗎? 90 00:10:37,470 --> 00:10:38,550 ‎看到了 91 00:10:38,638 --> 00:10:39,928 ‎現在,旋轉! 92 00:10:43,893 --> 00:10:44,733 ‎你也是 93 00:11:08,709 --> 00:11:11,879 ‎這些人的預算到底是多少啊? 94 00:11:11,962 --> 00:11:14,382 ‎這是中層,出口在哪裡? 95 00:11:15,299 --> 00:11:16,129 ‎找到了! 96 00:11:18,260 --> 00:11:19,220 ‎他們跑了! 97 00:11:20,721 --> 00:11:24,271 ‎迪普博士,醒一醒!把叛軍找出來 98 00:11:28,604 --> 00:11:32,114 ‎太棒了!大家幹得好,走吧! 99 00:11:34,485 --> 00:11:37,695 ‎你的鞋子,慢著,是那邊 100 00:11:38,698 --> 00:11:39,948 ‎你怎麼知道? 101 00:11:40,032 --> 00:11:41,872 ‎他跟晶石能量有連結 102 00:11:41,951 --> 00:11:43,371 ‎多虧我的巧手 103 00:11:43,452 --> 00:11:46,042 ‎他的鞋子偵測得到能量的信號 104 00:11:46,122 --> 00:11:49,672 ‎他說得對,好像鞋子在呼喚能量,瞧 105 00:11:49,750 --> 00:11:52,000 ‎熱,冷,熱一點,冷一點 106 00:11:52,086 --> 00:11:53,296 ‎熱滾滾! 107 00:11:55,506 --> 00:11:58,216 ‎我要搞死那隻刺猬! 108 00:11:58,300 --> 00:11:59,470 ‎把他們找出來! 109 00:12:00,177 --> 00:12:01,717 ‎來吧,我們走! 110 00:12:14,859 --> 00:12:18,399 ‎他們要去核心那裡 111 00:12:18,487 --> 00:12:20,027 ‎過來! 112 00:12:29,665 --> 00:12:31,125 ‎一定是那裡 113 00:12:35,629 --> 00:12:38,339 ‎封鎖! 114 00:12:38,424 --> 00:12:40,014 ‎關閉所有通道 115 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 ‎他們要關門了,快點! 116 00:12:52,480 --> 00:12:54,940 ‎把門打開! 117 00:13:08,954 --> 00:13:11,044 ‎看來夢想不會成真 118 00:13:11,123 --> 00:13:14,293 ‎拜託,你不是認真的吧? 119 00:13:14,376 --> 00:13:16,336 ‎那就證明我錯了 120 00:14:21,902 --> 00:14:24,152 ‎他在那裡,藍色刺猬 121 00:14:37,293 --> 00:14:40,633 ‎又是寶寶,給我一次老頭啦 122 00:14:46,385 --> 00:14:48,045 ‎九,那邊怎麼樣? 123 00:14:51,348 --> 00:14:52,808 ‎我需要更多時間 124 00:14:52,892 --> 00:14:56,062 ‎嘿,你要抓的是我,過來抓我! 125 00:15:05,195 --> 00:15:07,655 ‎誰想玩“學我這樣做”? 126 00:15:07,740 --> 00:15:09,280 ‎抱膝跳! 127 00:15:13,871 --> 00:15:16,041 ‎怎麼樣?繞一圈公園? 128 00:16:35,869 --> 00:16:37,449 ‎全員動作! 129 00:16:59,685 --> 00:17:02,515 ‎小暴君甜美的哭聲 130 00:17:02,604 --> 00:17:03,944 ‎真是悅耳 131 00:17:08,068 --> 00:17:09,488 ‎似曾相識的感覺 132 00:17:17,036 --> 00:17:20,656 ‎抱歉,比谷、小青蛙 ‎沒空聊天,我要去救朋友 133 00:17:21,415 --> 00:17:24,955 ‎好,這一切有點太熟悉的感覺 134 00:17:41,852 --> 00:17:43,102 ‎太遲了,索尼克 135 00:17:48,150 --> 00:17:49,440 ‎成功了,門開了 136 00:17:58,327 --> 00:18:02,367 ‎索尼克,我們以為你回不來了 ‎你還好嗎? 137 00:18:02,456 --> 00:18:03,706 ‎我沒事 138 00:18:04,416 --> 00:18:05,626 ‎來吧,我們走 139 00:18:05,709 --> 00:18:08,879 ‎我還以為你的道德標準很低 140 00:18:11,965 --> 00:18:14,125 ‎事情要做好,就自己動手 141 00:18:14,218 --> 00:18:17,218 ‎別靠近核心 ‎否則你們的朋友就死定了 142 00:18:17,721 --> 00:18:20,021 ‎索尼克,我們必須去核心 143 00:18:20,099 --> 00:18:22,519 ‎不行!我得幫助朋友 144 00:18:28,107 --> 00:18:29,227 ‎索尼克,去吧 145 00:18:29,316 --> 00:18:32,646 ‎你要拿到矛盾晶石 ‎否則就前功盡棄了 146 00:18:35,322 --> 00:18:36,872 ‎你聽到了,快點! 147 00:18:39,076 --> 00:18:40,156 ‎快點! 148 00:18:43,455 --> 00:18:44,825 ‎等一下,那是… 149 00:18:48,585 --> 00:18:52,505 ‎這不是矛盾晶石,太小了 150 00:18:53,382 --> 00:18:55,722 ‎那個晶石… 151 00:19:00,347 --> 00:19:02,887 ‎我們不曉得晶石有什麼能耐 152 00:19:03,767 --> 00:19:05,097 ‎小心點 153 00:19:07,271 --> 00:19:08,521 ‎我想起來了 154 00:19:08,605 --> 00:19:10,065 ‎索尼克! 155 00:19:12,442 --> 00:19:14,152 ‎我太專注於獲勝 156 00:19:14,945 --> 00:19:16,445 ‎我沒有在聽,我… 157 00:19:17,447 --> 00:19:18,947 ‎他們想要警告我 158 00:19:22,035 --> 00:19:22,995 ‎全部的人 159 00:19:25,622 --> 00:19:29,882 ‎我一直以為蛋頭找到了方法 ‎利用晶石的能量 160 00:19:29,960 --> 00:19:32,550 ‎所以一切才變得這麼古怪 161 00:19:32,629 --> 00:19:36,549 ‎但不是這樣 ‎創造這個世界的不是蛋頭 162 00:19:53,775 --> 00:19:54,775 ‎是我 163 00:20:08,248 --> 00:20:10,878 ‎我打碎了矛盾晶石,我搗亂了… 164 00:20:11,793 --> 00:20:12,793 ‎所有事情 165 00:20:14,338 --> 00:20:19,008 ‎所以,有個更大的能量來源 ‎這只是一小片? 166 00:20:20,469 --> 00:20:22,349 ‎還有更多? 167 00:20:29,311 --> 00:20:33,021 ‎我們認識後,你說過很多奇怪的話 ‎這是最奇怪的 168 00:20:33,106 --> 00:20:37,486 ‎振作起來,去拿那塊碎片 ‎剩下的晚點再解決 169 00:20:37,569 --> 00:20:42,159 ‎不,你…他…原來的你叫我不要碰 170 00:20:42,241 --> 00:20:45,951 ‎我現在叫你去拿,快拿,我們走! 171 00:20:47,287 --> 00:20:50,667 ‎對,我打碎了晶石,但我們可以修正 172 00:20:50,749 --> 00:20:54,959 ‎要說誰夠聰明 ‎能撥亂反正,非你莫屬 173 00:20:55,045 --> 00:20:57,915 ‎這是我第一次認同你說的話 174 00:21:08,433 --> 00:21:10,063 ‎索尼克,怎麼回事? 175 00:21:10,644 --> 00:21:12,234 ‎九? 176 00:21:14,314 --> 00:21:15,324 ‎索尼克! 177 00:21:15,857 --> 00:21:17,857 ‎索尼克,你在哪裡? 178 00:21:18,527 --> 00:21:19,357 ‎索尼克! 179 00:21:20,779 --> 00:21:21,609 ‎索尼克? 180 00:21:24,700 --> 00:21:25,530 ‎索尼克? 181 00:21:26,243 --> 00:21:27,703 ‎劇名:逃離扭約 182 00:22:06,575 --> 00:22:08,195 ‎字幕翻譯:黃英哲