1
00:00:07,340 --> 00:00:08,220
Hol van Sonic?
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,139
A PRIZMA ÖSSZETÖRÉSE ELŐTT
3
00:00:10,218 --> 00:00:14,638
Meddig gyűjti a ringeket?
Azt hittem, együtt csináljuk.
4
00:00:16,349 --> 00:00:19,349
Ja, jó lenne, ha tartaná a tervet.
5
00:00:27,736 --> 00:00:31,526
Ne is mondd!
Nem akarom elveszíteni a szárnyaimat.
6
00:00:36,995 --> 00:00:40,325
Ne izguljatok! Sonic jönni fog. Tudom.
7
00:00:42,417 --> 00:00:44,497
Csak remélem, még időben.
8
00:00:48,465 --> 00:00:51,755
Jaj, ne! A barátaim! Figyelj, késésben…
9
00:00:52,802 --> 00:00:53,852
Ne bambulj el!
10
00:00:55,889 --> 00:00:57,809
Jaj, ne! Tojásfej!
11
00:01:00,977 --> 00:01:03,517
Bocs, de lécelnem kell, Shadow.
12
00:01:25,293 --> 00:01:26,213
Shadow?
13
00:01:45,105 --> 00:01:46,855
MOST
14
00:01:46,940 --> 00:01:48,070
Végrehajtás.
15
00:02:00,662 --> 00:02:02,332
Párosítás kész.
16
00:02:09,587 --> 00:02:15,677
Új adminisztrátori jogosultságok.
Megerősítve. Párosítás kész.
17
00:02:17,387 --> 00:02:20,137
Párosítás? Miről beszél?
18
00:02:20,223 --> 00:02:23,063
Amy? Te vagy az?
19
00:02:23,143 --> 00:02:29,613
Nem. Még mindig a tanács pusztító robotja,
de szerencsédre most én irányítom.
20
00:02:29,691 --> 00:02:31,401
Szívesen. Támadás!
21
00:02:39,701 --> 00:02:42,911
Mi a jóságos omlettet műveltek vele?
22
00:02:42,996 --> 00:02:44,616
A biztonsági szobába!
23
00:03:22,827 --> 00:03:25,617
Rozsdás Rose, zárd be az ajtót!
24
00:03:34,464 --> 00:03:37,804
- Most már velünk van?
- Nyilván.
25
00:03:47,143 --> 00:03:49,563
Sikerült! Nagy ölelés!
26
00:03:50,104 --> 00:03:52,654
- Hé! Tűnés!
- Jaj!
27
00:03:53,316 --> 00:03:57,446
Ja, igen. Hogy tette tönkre
Tojásfej a világot? Oké.
28
00:03:59,072 --> 00:04:01,202
Jól van. Bemutatkozom.
29
00:04:01,282 --> 00:04:05,252
Sziasztok! Sonic vagyok,
a villámgyors sündisznóhős.
30
00:04:05,328 --> 00:04:08,618
Ez a ravasz róka meg
a zsémbes, de jóságos Tails.
31
00:04:08,706 --> 00:04:12,286
Nine! Mondtam már, a nevem Tails Nine.
32
00:04:13,002 --> 00:04:19,472
Kissé erőszakos betolakodóink pedig:
a csábító és titokzatos denevér, Rouge…
33
00:04:21,177 --> 00:04:22,467
Rebellis vagyok.
34
00:04:22,553 --> 00:04:24,603
- …és Knuckles.
- Knucks.
35
00:04:24,681 --> 00:04:27,311
És valaki állítsa már le a lézert!
36
00:04:27,850 --> 00:04:28,690
Amy pedig…
37
00:04:28,768 --> 00:04:30,438
Gyilkológép vagyok.
38
00:04:30,520 --> 00:04:34,730
A Káosztanács készített
önkényuralmuk támogatására.
39
00:04:34,816 --> 00:04:38,486
Amynél kedvesebb barátot
kívánni sem lehet.
40
00:04:42,115 --> 00:04:44,405
De semmire sem emlékeznek.
41
00:04:45,159 --> 00:04:49,209
Úgyis helyrehozzuk,
hisz újra együtt a banda.
42
00:04:52,375 --> 00:04:54,285
Gyertek, vagy végetek!
43
00:05:03,928 --> 00:05:06,388
Jól meghackelt Nine.
44
00:05:09,892 --> 00:05:13,272
Mutasd a badnikek képét! Keresd meg őket!
45
00:05:13,771 --> 00:05:16,571
Dr. Mély, nem szökhetnek meg.
46
00:05:16,649 --> 00:05:19,319
Nem hát! Annyi lesz nekik.
47
00:05:43,092 --> 00:05:44,512
Mély, nőj már fel!
48
00:05:45,219 --> 00:05:47,179
És vacak a táncod.
49
00:05:47,263 --> 00:05:48,513
Keresd meg őket!
50
00:06:15,083 --> 00:06:16,713
Erre rosszfiúk vannak.
51
00:06:16,793 --> 00:06:20,253
Arra is. Mindkét irányból jönnek.
52
00:06:32,475 --> 00:06:34,265
Gyerünk! Tűnjünk innen!
53
00:06:36,479 --> 00:06:39,359
Állj! Nem szabadna menekülnünk.
54
00:06:39,440 --> 00:06:42,280
Miről beszélsz? Robotok üldöznek.
55
00:06:42,360 --> 00:06:46,070
A kristályukkal
teljesen leállíthatjuk őket.
56
00:06:46,155 --> 00:06:48,115
Visszakapjuk a világot.
57
00:06:48,783 --> 00:06:51,373
Kristály? Energiakristály?
58
00:06:51,452 --> 00:06:54,622
Álljon meg a menet! Kristályt mondtatok?
59
00:06:54,705 --> 00:06:58,705
Egy nagy kristályizé?
Fényes, tükröződő, prizmaszerű?
60
00:06:59,335 --> 00:07:00,165
Igen.
61
00:07:00,253 --> 00:07:02,593
Persze, a Paradoxonprizma.
62
00:07:05,049 --> 00:07:09,549
Azzal csinálta.
Megváltoztatta a várost és titeket is.
63
00:07:09,637 --> 00:07:14,727
Ha megszerzem, talán visszacsinálhatom.
Rozsdás Amy, hol a Prizma?
64
00:07:14,809 --> 00:07:19,729
Rozsdás Rose-nak
nincs hozzáférése az alszektorokhoz.
65
00:07:20,648 --> 00:07:23,398
Alszektorok? Azt én megoldom.
66
00:07:31,075 --> 00:07:34,325
Vész esetén mindig a lépcsőn kell menni.
67
00:07:38,708 --> 00:07:42,748
Gyerünk, csapat!
Együtt helyrehozzuk a világot!
68
00:07:59,312 --> 00:08:02,192
Ámuldozz, majd ájuldozz,
69
00:08:02,273 --> 00:08:05,943
amikor elintéz az utánozhatatlan Dr. Mély.
70
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
Oké, ez tényleg menő.
71
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
Köszi a mentést! Pacsi!
72
00:09:44,041 --> 00:09:45,841
Pacsi?
73
00:09:46,460 --> 00:09:49,920
Irányíts több energiát a botokba!
Most rögtön!
74
00:10:08,941 --> 00:10:10,071
Ez az!
75
00:10:19,660 --> 00:10:22,710
Végünk. Túl erősek. Túl gyorsak.
76
00:10:22,788 --> 00:10:26,128
Hogy mi? Tanuld meg
a pörgőrohamot, barátom!
77
00:10:26,208 --> 00:10:28,248
- Pörgőrohamot?
- Figyeld!
78
00:10:33,007 --> 00:10:33,917
A kókuszba!
79
00:10:34,675 --> 00:10:37,385
Te jössz. Látod azt a rosszfiút?
80
00:10:37,470 --> 00:10:38,550
Igen.
81
00:10:38,638 --> 00:10:39,928
Pörgés!
82
00:10:43,893 --> 00:10:44,733
Te is!
83
00:11:09,085 --> 00:11:11,875
Mennyi pénzük van ezeknek?
84
00:11:11,962 --> 00:11:14,382
Leértünk. Hol a kijárat?
85
00:11:15,299 --> 00:11:16,129
Megvan!
86
00:11:18,260 --> 00:11:19,220
Megszöktek.
87
00:11:20,721 --> 00:11:24,271
Ébresztő, Dr. Mély! Keresd meg őket!
88
00:11:28,604 --> 00:11:32,534
Ez szuper volt!
Szép munka, csapat! Menjünk!
89
00:11:34,485 --> 00:11:37,695
A cipőd. Állj! Arra van.
90
00:11:38,698 --> 00:11:39,948
Honnan tudod?
91
00:11:40,032 --> 00:11:41,872
Köze van a Prizmához.
92
00:11:41,951 --> 00:11:46,041
És hála nekem,
a cipője érzékeli az energiajelét.
93
00:11:46,122 --> 00:11:49,542
Igaza van. Mintha hívogatna. Nézzétek!
94
00:11:49,625 --> 00:11:51,995
Meleg. Hideg. Melegebb. Hidegebb.
95
00:11:52,086 --> 00:11:53,296
Tűzforró!
96
00:11:55,506 --> 00:11:58,256
Origamit hajtogatok a sündisznóból!
97
00:11:58,342 --> 00:11:59,222
Utánuk!
98
00:12:00,177 --> 00:12:01,847
Gyerünk! Indulás!
99
00:12:14,859 --> 00:12:18,399
A központ felé tartanak!
100
00:12:18,487 --> 00:12:20,027
Hahó! Erre!
101
00:12:29,665 --> 00:12:31,125
Az lesz az!
102
00:12:35,629 --> 00:12:38,339
Bezárni!
103
00:12:38,424 --> 00:12:40,014
Átjárókat lezárni!
104
00:12:40,092 --> 00:12:41,972
Bezárják őket! Siessünk!
105
00:12:52,480 --> 00:12:54,940
Kapukat kinyitni!
106
00:13:08,954 --> 00:13:11,044
Az álmok mégsem válnak valóra.
107
00:13:11,123 --> 00:13:14,293
Jaj, ne már! Ugye nem hiszed ezt?
108
00:13:14,376 --> 00:13:16,296
Cáfold meg!
109
00:14:21,902 --> 00:14:24,152
Ő az. A kék sündisznó.
110
00:14:37,501 --> 00:14:41,051
Unom már a babát.
Most jöhetne az öregember.
111
00:14:46,385 --> 00:14:48,045
Nine, hogy állsz?
112
00:14:51,348 --> 00:14:52,808
Több idő kell.
113
00:14:52,892 --> 00:14:56,062
Hé! Engem kerestek. Gyertek, kapjatok el!
114
00:15:05,195 --> 00:15:07,655
Ki akar fogócskázni?
115
00:15:07,740 --> 00:15:09,280
Vigyázat, jövök!
116
00:15:13,871 --> 00:15:16,041
Na, futunk egy kört?
117
00:16:35,869 --> 00:16:37,449
Jöjjön egy trükk!
118
00:16:58,892 --> 00:17:02,522
Nincs kellemesebb egy síró zsarnokbabánál.
119
00:17:02,604 --> 00:17:03,944
Zene füleimnek.
120
00:17:07,276 --> 00:17:09,486
Hű! Déjà vu már megint.
121
00:17:17,036 --> 00:17:20,656
Bocs, Big! Bocs, Froggy!
Sietek segíteni a barátainknak.
122
00:17:21,415 --> 00:17:24,955
Oké, túlságosan is ismerős ez az egész.
123
00:17:41,852 --> 00:17:43,102
Már késő, Sonic.
124
00:17:48,150 --> 00:17:49,440
Sikerült.
125
00:17:58,327 --> 00:18:02,367
Sonic, azt hittük,
nem térsz vissza. Jól vagy?
126
00:18:02,456 --> 00:18:03,786
Igen, jól vagyok.
127
00:18:04,291 --> 00:18:05,631
Gyerünk! Indulás!
128
00:18:05,709 --> 00:18:08,879
Azt hittem, simán itt hagysz minket.
129
00:18:11,965 --> 00:18:17,215
Ha kell valami, ne bízd másra!
Gyere onnan, vagy a barátaidnak annyi!
130
00:18:17,721 --> 00:18:20,021
Sonic, tovább kell mennünk.
131
00:18:20,099 --> 00:18:22,519
Nem! Segítek a barátaimnak!
132
00:18:28,107 --> 00:18:33,067
Sonic, menj! Szerezd meg a Prizmát,
különben felesleges volt az egész!
133
00:18:35,322 --> 00:18:36,872
Hallottad. Indulás!
134
00:18:39,076 --> 00:18:40,156
Gyere!
135
00:18:43,455 --> 00:18:45,245
Várj! Az ott…
136
00:18:48,585 --> 00:18:52,795
Ez nem a Paradoxonprizma. Túl kicsi.
137
00:18:53,298 --> 00:18:55,718
A Prizma…
138
00:19:00,347 --> 00:19:02,887
Nem tudjuk, mire képes a Prizma.
139
00:19:03,767 --> 00:19:05,097
Légy óvatos!
140
00:19:07,271 --> 00:19:08,521
Eszembe jutott.
141
00:19:08,605 --> 00:19:10,065
Sonic!
142
00:19:12,401 --> 00:19:14,361
Csak a győzelem érdekelt.
143
00:19:14,945 --> 00:19:16,445
Nem hallgattam…
144
00:19:17,614 --> 00:19:19,374
Próbáltak figyelmeztetni.
145
00:19:22,035 --> 00:19:22,995
Mindannyian.
146
00:19:25,622 --> 00:19:29,882
Azt hittem, Tojásfej rájött,
hogy használja fel a Prizmát,
147
00:19:29,960 --> 00:19:32,250
és ezért torzult el minden.
148
00:19:32,754 --> 00:19:36,554
De tévedtem.
Nem ő teremtette ezt a világot.
149
00:19:53,775 --> 00:19:54,775
Hanem én.
150
00:20:08,248 --> 00:20:12,878
Én törtem össze a Paradoxonprizmát.
Én tettem tönkre mindent.
151
00:20:14,338 --> 00:20:19,008
Akkor ez csak
egy nagy energiaforrás apró szilánkja?
152
00:20:20,469 --> 00:20:22,349
Több is van belőle?
153
00:20:29,228 --> 00:20:32,938
Eddig is furákat mondtál,
de ez mindenen túltesz.
154
00:20:33,023 --> 00:20:37,493
Szedd össze magad,
fogd a szilánkot, a többi meg ráér.
155
00:20:37,569 --> 00:20:42,159
Nem. Te… Ő… Az eredeti éned
azt mondta, ne nyúljak hozzá.
156
00:20:42,241 --> 00:20:45,951
Én meg az ellenkezőjét mondom.
Fogd, és menjünk!
157
00:20:47,287 --> 00:20:50,667
Jó. Tönkretettem, de helyrehozhatjuk.
158
00:20:50,749 --> 00:20:54,959
Ha van valaki,
aki rájöhet a megoldásra, az te vagy.
159
00:20:55,045 --> 00:20:57,915
Ez az első dolog, amiben egyetértünk.
160
00:21:08,433 --> 00:21:10,063
Sonic, mi történik?
161
00:21:10,644 --> 00:21:12,404
Nine?
162
00:21:14,314 --> 00:21:17,694
Sonic! Hol vagy?
163
00:21:18,527 --> 00:21:19,357
Sonic!
164
00:21:20,779 --> 00:21:21,609
Sonic?
165
00:21:24,658 --> 00:21:25,488
Sonic?
166
00:21:26,243 --> 00:21:27,703
MENEKÜLÉS A NAGYVÁROSBÓL
167
00:22:05,198 --> 00:22:08,198
A feliratot fordította: Szűcs Imre