1 00:00:07,132 --> 00:00:08,222 Gdje je Sonic? 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,089 PRIJE RAZBIJANJA PRIZME 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,256 Koliko to uzima prstenove? 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,465 Nismo li zajedno? 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,349 Bilo bi lijepo da se drži plana. 6 00:00:27,736 --> 00:00:31,316 Ma daj. Neću zbog dragulja gubiti krila. 7 00:00:36,995 --> 00:00:40,325 Bez brige, znam da će se Sonic pojaviti. 8 00:00:42,417 --> 00:00:44,087 Na vrijeme, nadam se. 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,045 O, ne, prijatelji! 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,763 Čuj, Shadow, kasnim… 11 00:00:52,802 --> 00:00:53,852 Prati malo. 12 00:00:55,889 --> 00:00:57,809 O, ne, Eggman! 13 00:01:00,977 --> 00:01:03,607 Ne volim smicalice, ali moram ići! 14 00:01:24,334 --> 00:01:26,214 Shadow? 15 00:01:45,105 --> 00:01:46,855 SADAŠNJOST 16 00:01:46,940 --> 00:01:48,070 Uništi. 17 00:02:00,745 --> 00:02:02,325 Upareno. 18 00:02:09,587 --> 00:02:11,127 Novi upravitelj. 19 00:02:11,214 --> 00:02:15,054 Dvotočka, kosa crta. Potvrdno. Upareno. 20 00:02:17,387 --> 00:02:20,137 Upareno? Što to znači? 21 00:02:20,223 --> 00:02:23,063 Amy, jesi li ti sada ti? 22 00:02:23,143 --> 00:02:26,563 Ne, još je oružje Vijeća kaosa. 23 00:02:26,646 --> 00:02:29,726 Ali, srećom, sad ja upravljam robotom. 24 00:02:29,816 --> 00:02:31,396 Molim. U napad! 25 00:02:39,701 --> 00:02:42,911 Što su učinili Rusty, omleta mi? 26 00:02:42,996 --> 00:02:44,406 U sigurnu sobu! 27 00:03:22,827 --> 00:03:25,117 Rusty Rose, zatvori vrata! 28 00:03:34,464 --> 00:03:37,804 -Sad je s nama? -Pa da! 29 00:03:47,143 --> 00:03:50,023 Uspjeli smo! Zagrljaj, frendovi! 30 00:03:50,104 --> 00:03:52,654 Hej, miči se! 31 00:03:53,316 --> 00:03:57,236 Da, cijeli Eggmanov poremećeni svijet. Dobro. 32 00:03:59,072 --> 00:04:01,622 U redu. Upoznavanje. Bok! 33 00:04:01,699 --> 00:04:05,249 Ja sam Sonic, brzi junak, jež koji sve spašava. 34 00:04:05,328 --> 00:04:08,748 Ovaj lukavi lisac dobroćudni je Tails. 35 00:04:08,831 --> 00:04:12,291 Nine! Zovem se Nine, ističem to. 36 00:04:13,002 --> 00:04:15,462 I ovo dvoje nasilnika. 37 00:04:15,546 --> 00:04:19,466 Privlačna šišmišica razbijačica Rouge. 38 00:04:21,177 --> 00:04:22,007 Rebel. 39 00:04:22,553 --> 00:04:24,473 -I Knuckles. -Knucks. 40 00:04:24,555 --> 00:04:27,305 I možete li isključiti taj laser? 41 00:04:27,850 --> 00:04:28,690 A Amy je… 42 00:04:28,768 --> 00:04:30,438 Ja sam ubojiti stroj 43 00:04:30,520 --> 00:04:34,730 kojim Vijeće kaosa želi provoditi svoju vlast. 44 00:04:34,816 --> 00:04:38,486 Amy je predraga prijateljica. 45 00:04:42,115 --> 00:04:44,405 Ali nitko se ničega ne sjeća. 46 00:04:45,034 --> 00:04:46,584 Ispravit ćemo to. 47 00:04:46,661 --> 00:04:49,211 Jer svi smo se opet okupili! 48 00:04:52,333 --> 00:04:54,293 Ovuda ili ste gotovi. 49 00:05:03,928 --> 00:05:06,388 Hakirao vas je Nine! 50 00:05:09,892 --> 00:05:13,522 Spojite nas s badnikima da vidimo. Nađite ih! 51 00:05:13,604 --> 00:05:16,484 Dr. Deep, ne smiju pobjeći! 52 00:05:16,566 --> 00:05:19,316 Totališka. Uništit ćemo ih. 53 00:05:43,092 --> 00:05:44,432 Deep, odrasti! 54 00:05:45,219 --> 00:05:47,179 I grozno plešeš. 55 00:05:47,263 --> 00:05:48,513 Nađite ih! 56 00:06:15,083 --> 00:06:16,713 Badnići su ovdje. 57 00:06:16,793 --> 00:06:20,133 Badnići su ondje. Dolaze s obje strane. 58 00:06:32,475 --> 00:06:34,185 Brzo, moramo pobjeći! 59 00:06:36,396 --> 00:06:39,356 Čekajte, ne bismo trebali bježati. 60 00:06:39,440 --> 00:06:42,280 Molim? Roboti nas love. 61 00:06:42,360 --> 00:06:46,070 Ako dođemo do energetskog kristala, gotovi su. 62 00:06:46,155 --> 00:06:47,865 I preuzet ćemo svijet. 63 00:06:48,783 --> 00:06:50,953 Energetski kristal? 64 00:06:51,452 --> 00:06:54,622 Samo časak! Kristal, kažete? 65 00:06:54,705 --> 00:06:58,325 Veliki kristal? Sjajan? Zrcalan? Prizmast? 66 00:06:59,377 --> 00:07:00,207 Aha. 67 00:07:00,294 --> 00:07:02,594 Prizma paradoksa, naravno! 68 00:07:05,049 --> 00:07:07,139 Tako je Eggman ovo učinio. 69 00:07:07,218 --> 00:07:09,548 Promijenjen grad, vi drukčiji. 70 00:07:09,637 --> 00:07:12,887 Ako ga se dočepam, možda sve mogu vratiti. 71 00:07:12,974 --> 00:07:14,734 Rusty Amy, gdje je? 72 00:07:14,809 --> 00:07:19,729 Rusty Rose nema pristup podsektorima jezgre. 73 00:07:20,648 --> 00:07:23,398 Podsektori? Dat ću si pristup. 74 00:07:31,075 --> 00:07:34,325 U slučaju nužde uvijek idi stubama. 75 00:07:38,708 --> 00:07:42,748 Dođite. Zajedno ćemo popraviti svijet! 76 00:07:58,394 --> 00:07:59,234 Joj! 77 00:07:59,312 --> 00:08:02,192 Zadivit će te, zatim ubiti, 78 00:08:02,273 --> 00:08:05,943 jedan i jedini dr. Deep. 79 00:08:09,197 --> 00:08:10,907 Može, fora! 80 00:09:40,580 --> 00:09:42,830 Hvala na spašavanju. Daj pet! 81 00:09:44,083 --> 00:09:45,843 Daj pet? 82 00:09:46,460 --> 00:09:49,920 Smjesta robotima daj još energije iz kristala. 83 00:10:08,941 --> 00:10:10,071 To! 84 00:10:19,660 --> 00:10:22,790 Gotovi smo. Premoćni su i prebrzi. 85 00:10:22,872 --> 00:10:26,252 Prebrzi? Moraš naučiti okretni trk. 86 00:10:26,334 --> 00:10:28,424 -Okretni trk? -Gledaj i uči. 87 00:10:33,007 --> 00:10:33,917 Kvrapcu! 88 00:10:34,550 --> 00:10:37,390 Sada ti. Vidiš onoga? 89 00:10:37,470 --> 00:10:38,550 Aha. 90 00:10:38,638 --> 00:10:39,928 Okret! 91 00:10:43,893 --> 00:10:44,733 I ti. 92 00:11:08,709 --> 00:11:11,879 Kakav to proračun imaju? 93 00:11:11,962 --> 00:11:14,762 Na donjoj razini smo. Gdje je izlaz? 94 00:11:15,299 --> 00:11:16,129 Našao! 95 00:11:18,260 --> 00:11:19,220 Pobjegli su! 96 00:11:20,721 --> 00:11:24,271 Budi se, dr. Deep. Nađi buntovnike! 97 00:11:28,604 --> 00:11:32,114 Mračno dobro! Bravo, ekipa! Idemo. 98 00:11:34,485 --> 00:11:37,695 Tenisice. Stani, ovuda. 99 00:11:38,698 --> 00:11:39,908 Kako znaš? 100 00:11:39,990 --> 00:11:41,780 Povezan je s energijom. 101 00:11:41,867 --> 00:11:46,037 I zbog mene njegove tenisice sada detektiraju energiju. 102 00:11:46,122 --> 00:11:49,672 Da, kao da je dozivaju. Gledajte. 103 00:11:49,750 --> 00:11:52,000 Toplo, hladno. 104 00:11:52,086 --> 00:11:53,296 Užareno! 105 00:11:55,506 --> 00:11:58,256 Ježa ću pretvoriti u origami! 106 00:11:58,342 --> 00:11:59,222 Nađite ih! 107 00:12:00,177 --> 00:12:01,717 Idemo! 108 00:12:14,859 --> 00:12:18,399 Idu prema jezgri! 109 00:12:18,487 --> 00:12:20,027 Ekipa! 110 00:12:29,665 --> 00:12:31,125 To je sigurno to! 111 00:12:35,629 --> 00:12:38,339 Sve zatvorite! 112 00:12:38,424 --> 00:12:40,014 Zatvorite hodnike. 113 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 Zatvaraju vrata, brzo! 114 00:12:52,480 --> 00:12:54,940 Otvorite vrata! 115 00:13:08,871 --> 00:13:11,041 Pa, snovi se ne ispunjavaju. 116 00:13:11,123 --> 00:13:14,293 Ma daj, ne vjeruješ to valjda. 117 00:13:14,376 --> 00:13:16,296 Dokaži da nije tako. 118 00:14:21,902 --> 00:14:24,152 To je on, plavi jež! 119 00:14:37,501 --> 00:14:40,631 Dosta više te bebe. Dajte malo starog. 120 00:14:46,385 --> 00:14:48,045 Nine, kako ide? 121 00:14:51,307 --> 00:14:52,807 Trebam još vremena. 122 00:14:52,892 --> 00:14:56,062 Hej, mene želite. Dođite! 123 00:15:05,195 --> 00:15:07,655 Tko bi pratio vođu? 124 00:15:07,740 --> 00:15:09,280 Na bombu! 125 00:15:13,871 --> 00:15:16,041 Hoćemo li krug oko parka? 126 00:16:35,869 --> 00:16:37,449 Ide moj potez! 127 00:16:58,892 --> 00:17:02,352 Slatkog li plača bebe tiranina! 128 00:17:02,438 --> 00:17:03,938 Glazba za moje uši. 129 00:17:07,276 --> 00:17:09,486 Uh, opet to. 130 00:17:17,036 --> 00:17:20,656 Pardon, Big, Froggy, žurim prijateljima. 131 00:17:21,415 --> 00:17:24,955 Ovo mi je previše poznato. 132 00:17:41,852 --> 00:17:43,102 Prekasno, Sonic. 133 00:17:48,150 --> 00:17:49,440 Evo, ulazimo! 134 00:17:58,327 --> 00:18:02,367 Sonic, nismo znali hoćeš li se vratiti. Dobro si? 135 00:18:02,456 --> 00:18:03,706 Jesam. 136 00:18:04,416 --> 00:18:05,626 Idemo! 137 00:18:05,709 --> 00:18:08,879 Mislio sam da si palačinka. 138 00:18:11,965 --> 00:18:14,215 Uvijek sve moraš sam. 139 00:18:14,301 --> 00:18:17,641 Ne dirajte jezgru ili odoše prijatelji. 140 00:18:17,721 --> 00:18:20,021 Sonic, moramo do jezgre. 141 00:18:20,099 --> 00:18:22,519 Ne, moram pomoći prijateljima. 142 00:18:28,107 --> 00:18:32,647 Sonic, idite do Prizme paradoksa ili je sve bilo uzalud. 143 00:18:35,322 --> 00:18:36,872 Čuo si je, idemo! 144 00:18:39,076 --> 00:18:40,156 Idemo! 145 00:18:43,455 --> 00:18:44,825 Čekaj, je li to…? 146 00:18:48,585 --> 00:18:52,505 Nije Prizma paradoksa, premalo je. 147 00:18:53,382 --> 00:18:55,722 Prizma je bila… 148 00:19:00,347 --> 00:19:02,887 Ne znamo moć Prizme. 149 00:19:03,767 --> 00:19:05,097 Oprezno! 150 00:19:07,271 --> 00:19:08,521 Sada se sjećam. 151 00:19:08,605 --> 00:19:10,065 Sonic! 152 00:19:12,317 --> 00:19:14,397 Mislio sam samo na pobjedu. 153 00:19:14,945 --> 00:19:16,445 Nisam slušao. 154 00:19:17,447 --> 00:19:18,947 Upozoravali su me. 155 00:19:22,035 --> 00:19:22,995 Svi. 156 00:19:25,622 --> 00:19:29,882 Cijelo vrijeme mislim da Eggman crpe energiju prizme. 157 00:19:29,960 --> 00:19:32,550 I da je zato sve ukrivo. 158 00:19:32,629 --> 00:19:36,549 Ali ne, nije Eggman stvorio ovaj svijet. 159 00:19:53,775 --> 00:19:54,775 Ja sam. 160 00:20:08,248 --> 00:20:12,878 Ja sam razbio Prizmu paradoksa i sve uništio. 161 00:20:14,338 --> 00:20:19,008 Dakle, ovo je krhotina većeg izvora energije? 162 00:20:20,469 --> 00:20:22,349 Toga ima još? 163 00:20:29,311 --> 00:20:33,021 Ovo je najčudnije od svega čudnog što si rekao. 164 00:20:33,106 --> 00:20:37,486 Zato se saberi, zgrabi krhotinu, ostalo ćemo poslije! 165 00:20:37,569 --> 00:20:42,159 Ne. Originalni ti rekao mi je da to ne diram. 166 00:20:42,241 --> 00:20:45,951 Ja kažem suprotno. Uzmi to i idemo! 167 00:20:47,287 --> 00:20:50,667 Dobro. Ja sam kriv, ali ispravit ćemo to. 168 00:20:50,749 --> 00:20:54,959 Ako itko može otkriti kako, to si ti. 169 00:20:55,045 --> 00:20:57,915 Prva tvoja izjava s kojom se slažem. 170 00:21:08,433 --> 00:21:10,063 Sonic, što se zbiva? 171 00:21:10,644 --> 00:21:12,234 Nine? 172 00:21:14,314 --> 00:21:17,694 Sonic! Sonic, gdje si? 173 00:21:18,527 --> 00:21:19,357 Sonic! 174 00:21:20,779 --> 00:21:21,609 Sonic? 175 00:21:24,658 --> 00:21:25,488 Sonic? 176 00:21:26,243 --> 00:21:27,703 BIJEG IZ NEW YOKEA 177 00:22:05,198 --> 00:22:08,198 Prijevod titlova: Vida Živković