1 00:00:43,209 --> 00:00:44,499 Smaragd kaosa. 2 00:00:46,087 --> 00:00:47,257 Tu si. 3 00:00:48,298 --> 00:00:49,588 Kontrola kaosa! 4 00:01:25,001 --> 00:01:26,341 Sonic. 5 00:01:59,869 --> 00:02:01,829 Da, znam što mislite. 6 00:02:01,913 --> 00:02:04,043 Sonic ima brata blizanca? 7 00:02:04,124 --> 00:02:05,084 Pa, ne. 8 00:02:05,667 --> 00:02:09,167 Ovo je Shadow, moj najveći suparnik. 9 00:02:09,254 --> 00:02:13,474 I uništava svaku zabavu. I, da, na rolama je! 10 00:02:13,550 --> 00:02:15,340 Cipele na zračni pogon. 11 00:02:17,929 --> 00:02:18,929 Shadow? 12 00:02:19,013 --> 00:02:20,433 Što si učinio? 13 00:02:20,515 --> 00:02:23,475 Što sam ja učinio? Eggman je zlikovac. 14 00:02:23,560 --> 00:02:26,230 Doslovno si protresao svijet. 15 00:02:26,312 --> 00:02:28,192 Zato što sam dobar. 16 00:02:28,273 --> 00:02:30,573 I moćan, očito. Zavidan? 17 00:02:34,737 --> 00:02:36,817 Moji uspjesi ometaju te 18 00:02:36,906 --> 00:02:39,446 dok su duriš, truliš, što li. 19 00:02:40,535 --> 00:02:43,575 Stani malo i poslušaj druge. 20 00:03:19,199 --> 00:03:20,949 Cijeli dan mogu ovako! 21 00:03:37,967 --> 00:03:41,007 Normalno je da si ljut. 22 00:03:42,680 --> 00:03:45,770 Ali moram obaviti jedan zadatak. 23 00:03:46,267 --> 00:03:48,767 -Kakav zadatak? -Ne tiče te se. 24 00:04:18,132 --> 00:04:21,342 Znam, opet se borimo. Bez brige. 25 00:04:21,427 --> 00:04:22,717 Smirit ću ga. 26 00:04:23,930 --> 00:04:27,810 Što god da te muči, nećemo to ovako riješiti. 27 00:04:52,750 --> 00:04:54,540 O, ne, moji prijatelji! 28 00:04:55,128 --> 00:04:56,418 Slušaj, kasnim… 29 00:04:57,672 --> 00:04:58,722 Prati malo. 30 00:05:00,091 --> 00:05:02,971 Poslije toga se ničeg ne sjećam. 31 00:05:03,052 --> 00:05:05,052 Pozor, stanovnici. 32 00:05:05,138 --> 00:05:09,268 Budite dobri. Slušajte Vijeće. 33 00:05:09,350 --> 00:05:12,400 Krećite se mirno. 34 00:05:12,478 --> 00:05:17,358 Do odredišta se krećite jedan iza drugoga. 35 00:05:17,442 --> 00:05:20,822 Ako što znate o plavome ježu, 36 00:05:20,903 --> 00:05:22,033 javite nam. 37 00:05:23,323 --> 00:05:25,833 Smog, beton, zli roboti. 38 00:05:25,908 --> 00:05:28,998 Sve što volim na jednome mjestu. 39 00:05:33,166 --> 00:05:35,166 Mislite na Eggbotove. 40 00:05:35,251 --> 00:05:37,961 Sanjajte o Eggbotovima. 41 00:05:38,046 --> 00:05:40,126 Egg je savršen. 42 00:05:48,931 --> 00:05:51,231 Sigurno smo bili prijatelji? 43 00:05:52,226 --> 00:05:54,186 Plavi ima prijatelja? 44 00:05:54,687 --> 00:05:56,107 Ne izgleda tako. 45 00:05:56,189 --> 00:05:58,819 No tko god bio, sad je upleten. 46 00:06:00,234 --> 00:06:01,074 Šefice. 47 00:06:01,152 --> 00:06:04,782 Vratite se, nešto morate vidjeti. 48 00:06:28,304 --> 00:06:31,314 Rebel Rouge, odmetnik Knucks. Ovamo. 49 00:06:36,270 --> 00:06:40,270 Prestani! Odavno se poznajemo. Ne želiš kući? 50 00:06:40,358 --> 00:06:42,688 Plavo nebo, sunčane plaže? 51 00:06:42,777 --> 00:06:44,237 Palme? 52 00:06:44,737 --> 00:06:46,857 Je li on to rekao…? 53 00:07:39,750 --> 00:07:40,710 Maknite se! 54 00:07:42,378 --> 00:07:44,338 Ne uništavajte šumu! 55 00:08:01,981 --> 00:08:04,531 Ničega više nema. 56 00:08:05,401 --> 00:08:06,651 Vratit ćemo sve. 57 00:08:07,153 --> 00:08:10,243 Kako? Nema nade. 58 00:08:16,913 --> 00:08:20,293 I Plavi je očito neprijatelj Vijeća. 59 00:08:21,083 --> 00:08:25,673 Snažan je, brz i zna da možemo stvoriti bolji svijet. 60 00:08:27,757 --> 00:08:29,257 To je nada. 61 00:08:31,552 --> 00:08:32,852 Izbavimo ga. 62 00:08:42,939 --> 00:08:47,189 Tko je za testiranje plavoga zeca? 63 00:08:47,276 --> 00:08:48,566 Da, molim. 64 00:08:48,653 --> 00:08:52,073 Da vidimo koliko je moćan. 65 00:09:22,436 --> 00:09:25,056 Pokrenut ispitni protokol. 66 00:09:25,147 --> 00:09:30,027 Stanovniče 1998, viđen si s plavim ježom. 67 00:09:30,111 --> 00:09:31,451 Objasni. 68 00:09:40,746 --> 00:09:43,866 Možda možemo ući kroz ventilaciju. 69 00:09:43,958 --> 00:09:46,288 -Samo možda? -Ne misli na to. 70 00:09:46,377 --> 00:09:49,167 Prvo se moramo probiti kroz zaštitu. 71 00:09:49,255 --> 00:09:53,965 Ako nas senzori uoče, zalijepit će se za nas kao tupe. 72 00:09:54,051 --> 00:09:57,891 Jež je vjerojatno gore u laboratoriju. 73 00:09:57,972 --> 00:10:00,352 Dobro, šuljamo se. 74 00:10:00,433 --> 00:10:01,983 Što? Znam to. 75 00:10:02,059 --> 00:10:06,269 Ne baš, ali slatko je što želiš pokušati. 76 00:10:06,355 --> 00:10:07,815 Slatko? 77 00:10:07,898 --> 00:10:08,978 Ako pomaže, 78 00:10:09,066 --> 00:10:12,356 prije šuljanja trebamo odvući pozornost. 79 00:10:28,711 --> 00:10:29,881 Znao sam. 80 00:10:29,962 --> 00:10:32,592 Ima energiju kakva napaja grad. 81 00:10:46,479 --> 00:10:49,399 Sonic, sve je uništeno. 82 00:10:49,482 --> 00:10:50,442 Shadow? 83 00:10:50,524 --> 00:10:53,784 Mislim da počinjem halucinirati. 84 00:11:25,935 --> 00:11:28,095 Kakvo odvraćanje pozornosti! 85 00:11:32,858 --> 00:11:35,398 Napajanje se prekinulo. 86 00:11:52,294 --> 00:11:55,014 To se još nikad nije dogodilo. 87 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Je li to sreća? 88 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 Prije zamka. 89 00:12:01,429 --> 00:12:02,599 Ne znam. 90 00:12:02,680 --> 00:12:07,230 Prvo dođe plavi jež, sada New Yoke City izgubi napajanje. 91 00:12:08,352 --> 00:12:09,692 Možda imaš pravo. 92 00:12:09,770 --> 00:12:11,730 Ali imam dojam da je zam… 93 00:12:55,274 --> 00:12:58,904 Stanovnici, red! Vratite se u red. 94 00:13:00,112 --> 00:13:04,032 Ako se dogodilo, može opet. Moramo u pokret otpora. 95 00:13:06,202 --> 00:13:07,872 Moj tupe! 96 00:13:11,081 --> 00:13:15,171 Kad vam kažem, ako… 97 00:13:17,797 --> 00:13:20,127 Skoro sam osvojio bodove! 98 00:13:28,265 --> 00:13:30,725 Prizma paradoksa. 99 00:13:32,061 --> 00:13:33,441 Sonic, čekaj! 100 00:13:36,482 --> 00:13:37,442 Shadow? 101 00:13:52,206 --> 00:13:54,916 I, što ću dobiti za prolazak testa? 102 00:13:56,418 --> 00:14:00,588 Plavi štakor otkrio je kako da ukrade napajanje? 103 00:14:01,590 --> 00:14:03,340 Ispravak, eminencijo. 104 00:14:03,425 --> 00:14:06,385 Nije crpio napajanje iz grada. 105 00:14:06,470 --> 00:14:07,850 Donio je svoje. 106 00:14:07,930 --> 00:14:10,810 Molim? Što bi to trebalo značiti? 107 00:14:10,891 --> 00:14:15,311 Kako jež dođe ovamo i ima energije kao naša baterija? 108 00:14:21,318 --> 00:14:23,198 Nevjerojatno! 109 00:14:23,279 --> 00:14:27,529 Naš kristal i njegova energija dali bi nam dovoljno moći 110 00:14:27,616 --> 00:14:29,786 da napokon zgazimo otpor. 111 00:14:29,869 --> 00:14:33,249 I zauvijek uništimo drske pobunjenike. 112 00:14:39,169 --> 00:14:42,629 Zbilja? Nije li to malo pretjerano? 113 00:14:44,133 --> 00:14:47,303 Čuli ste bebu. Ekstraktor energije. 114 00:15:05,321 --> 00:15:08,161 Prisjeća li se tko zubara? 115 00:15:08,657 --> 00:15:12,617 Izvuci mu prizminu energiju iz te bodljikave kože. 116 00:15:12,703 --> 00:15:13,793 Stanite! 117 00:15:13,871 --> 00:15:16,211 Smijem reći posljednje riječi? 118 00:15:17,875 --> 00:15:19,625 Dobro! Ali kratko. 119 00:15:20,210 --> 00:15:21,340 Pa… 120 00:15:23,839 --> 00:15:24,969 Hej, ježu! 121 00:15:25,049 --> 00:15:26,969 Daj već jednom! 122 00:15:27,676 --> 00:15:29,926 Dobro. Samo želim reći 123 00:15:30,012 --> 00:15:34,272 da je ovaj moj život bio lud. 124 00:15:34,350 --> 00:15:37,440 Tko bi rekao da ću sve to doživjeti. 125 00:15:37,519 --> 00:15:40,399 I jesti toliko čilidogova ondje. 126 00:15:43,484 --> 00:15:45,904 Ovdje sam. Slušam. 127 00:15:45,986 --> 00:15:48,356 Ali kad podvučeš crtu, 128 00:15:48,447 --> 00:15:53,197 nisu važni usponi ni padovi ni razna skretanja. 129 00:15:53,285 --> 00:15:56,575 Važni su prijatelji koje smo stekli. 130 00:15:59,667 --> 00:16:00,997 Sonic, čekaj! 131 00:16:07,007 --> 00:16:08,927 Dosta više namigivanja! 132 00:16:09,677 --> 00:16:12,597 Evo, još malo. Gdje sam stao? 133 00:16:14,264 --> 00:16:15,934 Ajoj. 134 00:16:16,016 --> 00:16:17,726 Prijatelji! Da. 135 00:16:18,394 --> 00:16:19,354 Da vidimo. 136 00:16:20,229 --> 00:16:22,359 Froggy i Big. 137 00:16:23,357 --> 00:16:26,397 Uvijek bi me podigli kad bi trebalo. 138 00:16:26,485 --> 00:16:27,315 Rouge! 139 00:16:27,820 --> 00:16:32,320 Rouge i njezino zlatno srce skriveno ispod krila. 140 00:16:32,408 --> 00:16:34,328 I Knuckles! Sav pun… 141 00:16:35,369 --> 00:16:36,369 udaraca. 142 00:16:37,079 --> 00:16:39,919 Želim zahvaliti i Amy. 143 00:16:39,999 --> 00:16:43,039 Zahvaliti? Misli da dobiva nagradu? 144 00:16:45,421 --> 00:16:48,921 Da, uskoro je ručak. Dokrajčite ga! 145 00:16:50,092 --> 00:16:53,012 Već? Ali nisam završio. 146 00:16:53,095 --> 00:16:56,805 Hej, namigušo, imamo plan, je li? 147 00:16:56,890 --> 00:16:57,730 Je li? 148 00:16:58,350 --> 00:17:00,940 Ne, žao mi je. Prašina u oku. 149 00:17:02,771 --> 00:17:04,771 Čini se da je ovo kraj. 150 00:17:15,159 --> 00:17:16,539 Vidimo se. 151 00:17:26,545 --> 00:17:28,455 Živ sam! 152 00:17:30,049 --> 00:17:30,969 Držite je! 153 00:17:38,432 --> 00:17:40,182 Više se ne šuljamo? 154 00:17:40,267 --> 00:17:41,727 Ni slučajno. 155 00:17:46,607 --> 00:17:49,317 Što se događa? Ne vidim. 156 00:17:49,401 --> 00:17:51,031 Čekaj! 157 00:17:52,446 --> 00:17:53,526 Čekaj! 158 00:17:57,701 --> 00:18:00,541 Smrdljivi buntovnici. Uništite ih! 159 00:18:14,384 --> 00:18:16,934 Eggforseri, osigurajte mete. 160 00:18:47,626 --> 00:18:49,626 Dobro, ježu, sada ti. 161 00:18:51,505 --> 00:18:54,215 Malo mi se vrti od testiranja. 162 00:18:55,259 --> 00:18:57,139 Rouge? Knuckles? 163 00:18:57,219 --> 00:18:58,759 Kako nam znaš imena? 164 00:19:07,521 --> 00:19:08,401 Rebel! 165 00:19:12,234 --> 00:19:15,784 Daj, Amy, čemu takva ljutnja? 166 00:19:20,367 --> 00:19:22,997 Zašto se sve još okreće? 167 00:19:39,469 --> 00:19:41,049 Više nemaju sreće. 168 00:19:47,394 --> 00:19:48,444 Ili možda ne. 169 00:20:16,882 --> 00:20:18,132 Pristup odbijen. 170 00:20:40,155 --> 00:20:43,985 Ne, ježak, prati. Ja sam na vašoj strani. 171 00:20:48,330 --> 00:20:50,290 Ha-ha! Gubiš! 172 00:21:01,635 --> 00:21:04,135 Plavi jež. Ubiti. 173 00:21:06,974 --> 00:21:08,434 IZOPAČENA ŠALA 174 00:21:45,929 --> 00:21:48,349 Prijevod titlova: Vida Živković