1
00:00:22,063 --> 00:00:25,783
Perdoneu, Big i Froggy.
No puc xerrar, he d'ajudar els amics.
2
00:00:26,401 --> 00:00:28,111
No passa res, Sonic.
3
00:00:29,237 --> 00:00:32,197
Casa teva és on tens els amics, diuen.
4
00:00:32,782 --> 00:00:35,912
És a dir, Green Hill,
on les millors platges,
5
00:00:35,994 --> 00:00:39,964
les palmeres i els chili dogs
són només la punta de l'iceberg.
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,790
Hem salvat aquest lloc
moltes vegades d'aquest cretí.
7
00:00:46,588 --> 00:00:51,218
I després hi ha el Shadow.
És complicat. Després hi tornarem.
8
00:00:51,301 --> 00:00:53,851
La cosa és que mai perdem.
9
00:00:55,055 --> 00:00:59,265
Quan tens un equip com el meu,
no hi ha qui t'aturi.
10
00:01:00,685 --> 00:01:03,145
Ei, penya! Ho he aconseguit!
11
00:01:03,229 --> 00:01:04,939
- Fas tard!
- Fas tard!
12
00:01:05,023 --> 00:01:05,863
Sonic.
13
00:01:07,108 --> 00:01:08,028
Eggman.
14
00:01:08,109 --> 00:01:11,449
Just per veure
com m'enduc el Prisma Paradoxal
15
00:01:11,529 --> 00:01:16,949
i transformo el vostre repugnant món verd
en una cosa més com jo.
16
00:01:19,662 --> 00:01:20,872
Uà.
17
00:01:21,998 --> 00:01:23,998
T'he badallat a la cara.
18
00:01:24,959 --> 00:01:26,839
Carregeu-vos-els a tots!
19
00:01:40,141 --> 00:01:41,181
Sonic!
20
00:01:41,267 --> 00:01:42,437
Gràcies, Tails!
21
00:01:44,604 --> 00:01:47,024
Knuckles! Estàs bé, tio?
22
00:01:47,774 --> 00:01:50,534
A mi no em posa nerviós res, Sonic.
23
00:01:51,444 --> 00:01:53,154
Tret de quan fas tard.
24
00:01:57,492 --> 00:02:01,042
- Gràcies, Rouge!
- Deixa-ho estar, de veritat.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,043
- Amy!
- Sonic, on eres?
26
00:02:08,128 --> 00:02:09,998
M'he despistat una mica.
27
00:02:15,802 --> 00:02:18,512
Extraieu aquest pedrot!
28
00:02:24,185 --> 00:02:26,805
Si vols una cosa, l'has de fer tu.
29
00:02:28,356 --> 00:02:31,146
No sabem què és capaç de fer el prisma.
30
00:02:31,234 --> 00:02:34,784
- Vigila.
- Si l'Eggman el vol, no deu ser bo.
31
00:02:34,863 --> 00:02:35,743
Cert.
32
00:02:38,324 --> 00:02:40,164
Deixa el pedrot, cap d'ou!
33
00:02:40,243 --> 00:02:42,333
D'això res, desgraciat!
34
00:02:51,713 --> 00:02:53,303
Sonic, espera!
35
00:02:55,466 --> 00:02:57,256
- Sonic, no!
- Sonic, no!
36
00:03:16,988 --> 00:03:20,618
UNA SÈRIE DE NETFLIX
37
00:03:33,755 --> 00:03:36,255
Un dia em carregaré aquest eriçó
38
00:03:36,341 --> 00:03:40,851
i el món serà molt millor
i estarà il·luminat amb neó.
39
00:03:41,346 --> 00:03:44,766
Mentre sigui aquí,
sempre tindràs un company.
40
00:03:44,849 --> 00:03:47,729
El bosc és el més bonic de la Terra.
41
00:03:47,810 --> 00:03:50,940
No vull detalls. A qui m'he de carregar?
42
00:03:51,022 --> 00:03:54,862
Potser no faig les coses com vols,
però les faig.
43
00:03:54,943 --> 00:04:01,163
Ei, potser jo els puc convocar a tots,
però només lluitaran per un eriçó.
44
00:04:02,700 --> 00:04:06,660
No necessito cap exèrcit
amb un amic com tu, Sonic.
45
00:04:06,746 --> 00:04:12,086
Dominaré el món
i cap bestiola rosegadora em detindrà.
46
00:04:12,168 --> 00:04:14,248
Et seguiríem on fos, Sonic.
47
00:04:15,713 --> 00:04:19,053
No res pot trencar
la nostra amistat, Sonic.
48
00:04:30,728 --> 00:04:34,608
Ai, tinc un mal de cap com un bang sònic.
49
00:04:37,026 --> 00:04:38,066
On soc?
50
00:04:55,169 --> 00:04:56,339
Ha anat de poc.
51
00:05:07,432 --> 00:05:09,732
No recordo com he arribat aquí.
52
00:05:09,809 --> 00:05:11,349
Pensa, Sonic. Pensa.
53
00:05:11,436 --> 00:05:14,306
Però que els passa a les sabatilles?
54
00:05:15,106 --> 00:05:20,026
No he vist res semblant
des d'aquells chili dogs de carretera.
55
00:05:20,111 --> 00:05:24,411
Tails? Amy?
Ara inclús em conformaria amb el Knuckles.
56
00:05:24,907 --> 00:05:27,947
Disculpi, com es diu aquest lloc?
57
00:05:28,578 --> 00:05:30,708
M'ignora? Sí, m'ignora.
58
00:05:30,788 --> 00:05:34,288
Per què m'ignora? Per què m'ignora tothom?
59
00:05:36,544 --> 00:05:42,804
Ningú em pot donar una resposta clara?
I vostè està ocupat mirant el no-res, ja.
60
00:05:45,345 --> 00:05:48,215
"Us donem la benvinguda a Nova Jou."
61
00:05:48,848 --> 00:05:51,978
No em sona gens. Deu ser lluny de casa.
62
00:05:52,060 --> 00:05:55,810
I les muntanyes?
I les platges? I les palmeres?
63
00:05:57,065 --> 00:05:58,685
Big! Froggy!
64
00:06:00,234 --> 00:06:05,414
Que bé trobar cares conegudes.
Creia que estava perdent els rings.
65
00:06:05,490 --> 00:06:09,080
Què passa aquí? Portes pantalons?
66
00:06:09,160 --> 00:06:11,250
Ciutadà no identificat.
67
00:06:11,329 --> 00:06:12,749
Alerta.
68
00:06:14,499 --> 00:06:16,539
Big, no te'n vagis!
69
00:06:19,837 --> 00:06:24,007
Estàs violant
l'ordenança municipal 27 B/6.
70
00:06:24,092 --> 00:06:26,392
Ho sento, no parlo robot.
71
00:06:26,469 --> 00:06:31,469
Per l'autoritat del Consell del Caos,
retira't o el desmuntarem.
72
00:06:31,557 --> 00:06:36,767
El Consell del Caos? Sona important.
Indica'm on és i em poso en marxa.
73
00:06:46,030 --> 00:06:48,450
Què els passa a les sabatilles?
74
00:06:50,201 --> 00:06:54,331
No estic acostumat a tanta paret.
I on són els rings?
75
00:07:00,628 --> 00:07:03,878
Robots sense flickies? Això sí que és nou.
76
00:07:12,807 --> 00:07:13,677
No!
77
00:07:22,191 --> 00:07:25,071
No funciona. He de fugir de terra.
78
00:08:04,817 --> 00:08:07,447
Boirum, formigó, robots malvats.
79
00:08:07,528 --> 00:08:10,618
El que més odio, tot al mateix lloc.
80
00:08:12,450 --> 00:08:13,620
On soc?
81
00:08:14,785 --> 00:08:16,615
Ai, no.
82
00:08:22,543 --> 00:08:24,253
Que estigui equivocat.
83
00:08:32,512 --> 00:08:33,852
El Loop-de-loop.
84
00:08:35,765 --> 00:08:37,265
El Hedgehog's Pass.
85
00:08:38,893 --> 00:08:41,483
I això, el laboratori del Tails.
86
00:08:43,022 --> 00:08:45,822
Ai, Tails. Què ha passat?
87
00:08:49,820 --> 00:08:53,490
ABANS DE LA DESTROSSA DEL PRISMA
88
00:08:53,574 --> 00:08:56,294
Va, cap d'ou. Ensenya'm què tens!
89
00:08:58,538 --> 00:09:00,828
Aquesta és l'actitud, rosegador.
90
00:09:00,915 --> 00:09:02,875
L'actitud d'un fracassat!
91
00:09:04,043 --> 00:09:06,053
Cap geperut es veu el gep.
92
00:09:07,088 --> 00:09:10,928
Em sembla que l'Eggman
ens té apartats de l'acció.
93
00:09:11,008 --> 00:09:15,178
Ens ha enviat badniks
per estar sol amb el Sonic.
94
00:09:15,263 --> 00:09:17,013
Xafem-li els plans!
95
00:09:24,313 --> 00:09:26,233
Marxant un ou ferrat!
96
00:09:32,863 --> 00:09:34,623
No m'agrada gens.
97
00:09:34,699 --> 00:09:39,249
El Dr. Eggman és massa llest
per no saber que ho té malament.
98
00:09:39,328 --> 00:09:40,538
És com si…
99
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
No és a dins.
100
00:09:42,456 --> 00:09:46,206
Estàs tremolant
per la força del meu eggcrusher
101
00:09:46,294 --> 00:09:49,594
És comprensible. Soc espaterrant.
102
00:09:49,672 --> 00:09:52,882
Ni en somnis. Si vens, t'esclafo, Eggman.
103
00:09:52,967 --> 00:09:56,467
Així va el joc
i jo continuo sent el número u.
104
00:09:56,554 --> 00:10:00,854
Doncs passa a l'acció d'una vegada,
o és que et fa por?
105
00:10:05,896 --> 00:10:07,316
És una trampa, Sonic!
106
00:10:07,398 --> 00:10:08,768
És una trampa!
107
00:10:08,858 --> 00:10:13,568
No en veig cap. Ara, si n'hi hagués una,
no l'hauria de veure.
108
00:10:14,071 --> 00:10:15,741
De què rius, cap d'ou?
109
00:10:15,823 --> 00:10:16,993
De tu!
110
00:10:17,074 --> 00:10:22,254
Veure com penses
amb un cervell minúscul és graciosíssim.
111
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
Sonic! Fes-me cas! És una trampa!
112
00:10:33,424 --> 00:10:38,894
El que tu tens d'ingenu ho té de lleig
el teu amic guineu de cua doble.
113
00:10:38,971 --> 00:10:41,601
T'ho estàs guanyant de veritat.
114
00:10:41,682 --> 00:10:43,932
Sí, així és.
115
00:10:44,018 --> 00:10:48,478
Et pots ficar amb mi,
però no amb el meu millor amic.
116
00:10:48,564 --> 00:10:49,654
Sonic, no!
117
00:11:26,227 --> 00:11:32,437
Uau! No sabia que tenia tanta força.
Això per ficar-te amb els amics, cap d'ou.
118
00:11:33,984 --> 00:11:36,284
Eh? On és l'Eggman?
119
00:11:36,946 --> 00:11:38,946
Deu haver saltat.
120
00:11:41,450 --> 00:11:44,290
Bé, sembla que hem tornat a guanyar.
121
00:11:44,370 --> 00:11:47,710
Tails! Ni tan sols és aquí!
Quin rotllo, no?
122
00:11:47,790 --> 00:11:50,500
Quin gallina. No dona ni la cara.
123
00:11:50,584 --> 00:11:53,884
És igual. No ho hauria fet sense tu, tio!
124
00:11:58,300 --> 00:12:03,260
- Ui, el Tails sembla trist.
- I el Tails no s'entristeix mai.
125
00:12:06,851 --> 00:12:08,231
Ha funcionat.
126
00:12:08,310 --> 00:12:12,310
Sense aquest pallasso blau,
hauríem hagut de cavar mesos.
127
00:12:12,398 --> 00:12:14,858
Gràcies pel terratrèmol, Sonic.
128
00:12:14,942 --> 00:12:20,282
I, gràcies a mi, pel pla,
que ha sortit de pel·lícula.
129
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
I ha funcionat!
130
00:12:21,907 --> 00:12:24,447
És clar que sí! Ho acabo de dir.
131
00:12:25,327 --> 00:12:28,407
Anem-nos-en. El pare vol el prisma.
132
00:12:44,013 --> 00:12:46,603
Eh! Com va el meu geni?
133
00:12:46,682 --> 00:12:47,682
Hola, Sonic.
134
00:12:48,184 --> 00:12:52,654
- T'he dut uns còmics.
- Gràcies, Sonic. Deixa'ls per allà.
135
00:12:53,773 --> 00:12:56,153
Descansa una mica el cervell.
136
00:12:56,233 --> 00:13:01,073
No puc. Falla alguna cosa.
He d'esbrinar què planeja l'Eggman.
137
00:13:06,577 --> 00:13:12,537
Perdona, Tails. No pretenia entristir-te.
De fet, mai t'he vist tan trist.
138
00:13:13,125 --> 00:13:15,375
M'he deixat dur pel moment…
139
00:13:15,461 --> 00:13:20,761
Sonic, no passa res. De veritat.
Però, gràcies. Aprecio el gest.
140
00:13:22,384 --> 00:13:25,684
No t'estranya que l'Eggman
no fos a l'eggcrusher?
141
00:13:25,763 --> 00:13:31,353
No gens. És molt gallina,
però a la cabina hi havia un trasto
142
00:13:31,435 --> 00:13:33,145
on devia posar el cul.
143
00:13:33,229 --> 00:13:37,399
Un trasto, dius?
Potser era part de la trampa.
144
00:13:37,483 --> 00:13:40,953
No l'hauràs llençat
amb les restes de badniks?
145
00:13:42,530 --> 00:13:45,620
- Entrega ràpida de trastos! Pren!
- Uau!
146
00:13:45,699 --> 00:13:49,999
Deixa-m'ho veure.
No era una trampa, era un truc.
147
00:13:50,079 --> 00:13:53,579
Mai havies provocat
una explosió tan destructiva.
148
00:13:53,666 --> 00:13:56,206
És un amplificador de velocitat.
149
00:13:56,293 --> 00:13:59,963
Ha utilitzat
la teva velocitat en contra teu.
150
00:14:01,257 --> 00:14:03,427
- La guineu té raó.
- Eh?
151
00:14:03,509 --> 00:14:04,799
- Rouge?
- Rouge?
152
00:14:04,885 --> 00:14:08,255
- Com has entrat?
- T'ha enganyat, blavet!
153
00:14:08,347 --> 00:14:12,887
- Au, va!
- Per a què necessitava una megaexplosió?
154
00:14:12,977 --> 00:14:14,687
Tinc un pressentiment.
155
00:14:16,564 --> 00:14:20,994
Mireu, fa anys que busco
una gemma brillant i superrara.
156
00:14:21,068 --> 00:14:24,108
- El Prisma Paradoxal.
- El Prisma Paradoxal?
157
00:14:24,697 --> 00:14:29,827
La llegenda diu que té un poder inaudit
i que és sota Green Hill.
158
00:14:29,910 --> 00:14:33,410
Ha utilitzat el teu poder
per poder trobar-la.
159
00:14:34,206 --> 00:14:35,246
És fascinant.
160
00:14:35,916 --> 00:14:39,916
Però el que vull saber jo
és com has entrat.
161
00:14:40,838 --> 00:14:42,378
No has tancat la porta.
162
00:14:44,758 --> 00:14:50,308
Vine amb el teu equip al Loop-de-loop.
Esbrinem què planeja l'Eggman.
163
00:14:58,981 --> 00:15:03,321
Per fi, el Prisma Paradoxal tan a prop.
164
00:15:03,402 --> 00:15:06,612
Se n'han parlat tant de temps i, ara,
165
00:15:06,697 --> 00:15:08,867
el tinc a pocs centímetres!
166
00:15:08,949 --> 00:15:12,829
He intentat tantes vegades
modernitzar la Terra,
167
00:15:12,912 --> 00:15:17,752
però sempre m'ho ha impedit
el soca del Sonic.
168
00:15:17,833 --> 00:15:20,753
Ara, per fi ho aconseguiré,
169
00:15:20,836 --> 00:15:26,086
gràcies que aquest pallasso blau
m'ha servit el premi amb safata.
170
00:15:27,509 --> 00:15:29,679
Sense ni adonar-se'n.
171
00:15:30,179 --> 00:15:32,349
Així que, gràcies, Sonic.
172
00:15:33,098 --> 00:15:36,058
Ara mateix, soc al cim…
173
00:15:36,143 --> 00:15:37,193
De la muntanya?
174
00:15:37,269 --> 00:15:40,809
…d'una nova era, l'era…
175
00:15:40,898 --> 00:15:41,898
Dels llumets?
176
00:15:41,982 --> 00:15:46,612
…l'era de l'imperi de l'Eggman.
177
00:15:46,695 --> 00:15:48,275
Uau! Sona bé!
178
00:15:50,950 --> 00:15:51,950
I ara…
179
00:16:00,000 --> 00:16:03,840
Idiotes, per què no m'heu dit
que era tan alt?
180
00:16:04,338 --> 00:16:05,668
Perdó, amo.
181
00:16:15,683 --> 00:16:17,313
On és?
182
00:16:17,393 --> 00:16:20,313
Sé que ets per aquí.
183
00:16:55,848 --> 00:17:00,018
La Rouge té raó.
L'Eggman ha triat el lloc a posta.
184
00:17:00,102 --> 00:17:03,192
Si no, per què
hi havia amagat un amplificador?
185
00:17:03,272 --> 00:17:06,862
- Comencem per l'escena del crim.
- Exacte.
186
00:17:07,443 --> 00:17:12,823
Investiguem si hi ha res
que ens porti a aquest Prisma Paradoxal.
187
00:17:13,532 --> 00:17:18,082
El Prisma Paradoxal, és veritat.
Allò és el que volia l'Eggman.
188
00:17:18,162 --> 00:17:19,042
Però com?
189
00:17:19,997 --> 00:17:22,287
ACTUALITAT
190
00:17:22,916 --> 00:17:26,206
No, no me n'he anat de Green Hill.
191
00:17:26,879 --> 00:17:28,879
Green Hill és això.
192
00:17:30,132 --> 00:17:31,762
Ho ha aconseguit?
193
00:17:31,842 --> 00:17:34,972
No sé com, però ho ha aconseguit.
194
00:17:35,804 --> 00:17:37,564
L'Eggman ha guanyat.
195
00:17:39,975 --> 00:17:41,265
Això vol dir…
196
00:17:41,351 --> 00:17:42,601
Badniks.
197
00:17:43,103 --> 00:17:44,813
He de trobar el Tails.
198
00:17:50,819 --> 00:17:53,489
Badniks. He de trobar el Tails.
199
00:17:54,865 --> 00:17:56,325
Qui ets?
200
00:17:56,825 --> 00:17:59,325
Més rebels desagraïts?
201
00:17:59,411 --> 00:18:03,501
No, aquest és diferent.
No el tenim al banc de dades.
202
00:18:03,582 --> 00:18:06,922
El seu perfil d'energia és intrigant.
203
00:18:07,002 --> 00:18:09,052
L'organisme no identificat
204
00:18:09,129 --> 00:18:13,679
s'ha escapat dels egg forcers
i va cap a la zona del Brams.
205
00:18:22,518 --> 00:18:28,608
Trobar el Tails seria més fàcil si tot fos
herba i palmeres com hauria de ser.
206
00:18:36,031 --> 00:18:42,121
Eggman, per fi! No sé què has fet ni com,
però et mereixes un bon 'roboticul'!
207
00:18:50,879 --> 00:18:54,219
Això és una maraca infantil? Por no en fa.
208
00:19:04,643 --> 00:19:06,813
Uo! Va, sabatilles!
209
00:19:13,277 --> 00:19:14,107
Ai!
210
00:19:48,979 --> 00:19:53,399
Molt bé, Eggy. Ara em diràs
què has fet i com arreglar-ho.
211
00:20:01,158 --> 00:20:03,408
Ostres, si ets un bebè!
212
00:20:03,493 --> 00:20:06,043
Per Green Hill! Què està passant?
213
00:20:21,762 --> 00:20:24,562
Ho sento, nano. No em pego amb nens.
214
00:20:27,809 --> 00:20:33,019
Ves a casa, canvia't el bolquer i digues
a l'Eggman que ja el veuré.
215
00:20:33,106 --> 00:20:35,776
Ara he de trobar un amic guineu.
216
00:20:48,789 --> 00:20:53,749
És ràpid, enèrgic i odia l'Eggman.
Hem de seguir aquest tio.
217
00:20:53,835 --> 00:20:58,875
No sé, Rebel. I si el seguim
i caiem en mans del Consell del Caos?
218
00:20:58,966 --> 00:21:03,046
- Sembla una trampa.
- Quan he anat jo mal encaminada?
219
00:21:03,553 --> 00:21:04,973
Pregunta retòrica.
220
00:21:09,893 --> 00:21:14,153
El transport procedent de Circle Station
arriba a l'aeroestació.
221
00:21:15,482 --> 00:21:19,702
Ai, com m'agradaria veure
una cara coneguda ara mateix.
222
00:21:22,364 --> 00:21:23,204
Tails?
223
00:21:23,282 --> 00:21:24,372
Tio?
224
00:21:29,955 --> 00:21:30,825
Tails!
225
00:21:32,332 --> 00:21:33,172
Tails!
226
00:21:36,295 --> 00:21:37,245
Espera, com?
227
00:21:47,973 --> 00:21:51,773
Vaja. Sabia que havia de ser per aquí.
228
00:21:51,852 --> 00:21:53,272
Que no hagi canviat.
229
00:21:57,524 --> 00:21:59,824
Tails, guineu astuta.
230
00:22:01,111 --> 00:22:03,321
Per fi una cosa és com toca.
231
00:22:04,489 --> 00:22:05,449
Que estrany.
232
00:22:06,158 --> 00:22:09,238
No s'assembla gens al taller del Tails.
233
00:22:11,621 --> 00:22:14,791
Sí! El crac del meu amic de cua doble!
234
00:22:15,334 --> 00:22:16,674
Sorpresa!
235
00:22:18,337 --> 00:22:20,917
Tails, soc jo. El teu millor…
236
00:22:21,006 --> 00:22:23,046
Com m'has dit?
237
00:22:25,969 --> 00:22:26,799
Tails?
238
00:22:26,887 --> 00:22:29,467
Em dic Nine!
239
00:22:35,020 --> 00:22:36,230
Què vols?
240
00:22:37,898 --> 00:22:38,728
Qui t'envia?
241
00:22:46,281 --> 00:22:48,121
Quantes cues tens?
242
00:22:48,200 --> 00:22:49,240
Nou!
243
00:23:04,925 --> 00:23:07,085
Tails, para! Som amics!
244
00:23:07,177 --> 00:23:08,177
Amigos!
245
00:23:09,471 --> 00:23:10,561
Millors amics!
246
00:23:11,807 --> 00:23:13,477
Jo no tinc amics.
247
00:23:16,019 --> 00:23:19,019
Que no en tens? Si tens els millors!
248
00:23:24,736 --> 00:23:27,446
L'he trobat. Som a l'aeroestació.
249
00:23:28,115 --> 00:23:30,445
Alt i clar. Anem cap allà.
250
00:23:37,290 --> 00:23:40,290
Has estat entrenant? Qui t'entrena? Ai!
251
00:23:40,961 --> 00:23:45,801
M'entrena la mísera vida
d'aquesta ciutat vil i despietada.
252
00:23:47,592 --> 00:23:50,472
Espavila! Ens coneixem de fa molt!
253
00:23:53,932 --> 00:23:58,652
Ets en tot el que recordo de Green Hill,
però sense atacar-me!
254
00:24:04,818 --> 00:24:09,608
No vols tornar a casa?
El cel blau, les platges i les palmeres?
255
00:24:13,910 --> 00:24:17,620
Vols manipular-me la ment,
però no et funcionarà.
256
00:24:30,260 --> 00:24:32,180
M'has salvat?
257
00:24:32,262 --> 00:24:35,142
T'he intentat dir que som amics.
258
00:24:35,223 --> 00:24:38,983
Que t'inventis històries
no em farà canviar, intrús.
259
00:24:39,060 --> 00:24:40,230
Para!
260
00:24:40,312 --> 00:24:42,312
Para ja.
261
00:24:43,440 --> 00:24:45,780
Som amics, millors amics.
262
00:24:46,568 --> 00:24:48,488
T'ha de sonar.
263
00:24:49,112 --> 00:24:54,582
Ho som des que ens vam conèixer.
Eres una guineueta alegre i viva.
264
00:24:54,659 --> 00:24:57,869
Feies coses de guineueta alegre i viva.
265
00:24:57,954 --> 00:25:02,384
Uns abusananos
es van ficar amb tu per tenir dues cues.
266
00:25:02,459 --> 00:25:05,959
Hi vaig arribar jo
i es va acabar la broma.
267
00:25:06,046 --> 00:25:09,046
Com pots saber això?
268
00:25:10,008 --> 00:25:13,758
No va passar així i tu no hi eres.
269
00:25:14,262 --> 00:25:19,232
Quan era petit, anava a la meva
sense mirar per on anava.
270
00:25:19,309 --> 00:25:23,269
Uns desgraciats es van ficar amb mi
per tenir dues cues.
271
00:25:23,855 --> 00:25:28,105
Em van apallissar.
Així durant anys i anys.
272
00:25:28,693 --> 00:25:33,993
Fins que amb el meu enginy de guineu
vaig idear com defensar-me.
273
00:25:35,825 --> 00:25:40,035
De mi, cuido jo sol
i no necessito a ningú. I punt.
274
00:25:40,121 --> 00:25:42,291
Aquí ningú té amics.
275
00:25:43,875 --> 00:25:48,335
Per què creus que visc aquí sota?
Per evitar a tothom.
276
00:25:48,922 --> 00:25:50,512
Tu inclòs.
277
00:25:55,887 --> 00:25:57,717
No té sentit.
278
00:25:58,390 --> 00:26:02,230
Ets el Tails, però no ho ets.
279
00:26:02,310 --> 00:26:04,560
Ets aquí, però no hi ets?
280
00:26:09,192 --> 00:26:12,152
Així, què més fèiem junts?
281
00:26:19,077 --> 00:26:23,707
Doncs resulta que tu tens
el millor pla de tots!
282
00:26:25,083 --> 00:26:26,253
Jo?
283
00:26:26,334 --> 00:26:30,964
Es diu "El Tornado".
Lluitem contra l'Eggman i el vencem.
284
00:26:31,047 --> 00:26:34,047
Una i mil vegades, ja no sé ni quantes.
285
00:26:34,134 --> 00:26:36,394
Vols dir el Consell del Caos?
286
00:26:36,886 --> 00:26:38,596
No, vull dir l'Eggman.
287
00:26:39,222 --> 00:26:41,182
El Sr. Dr. Eggman?
288
00:26:43,476 --> 00:26:44,686
Sí. Correcte.
289
00:26:45,645 --> 00:26:50,645
Mira. Hem tingut alts i baixos,
però, quan fem pinya,
290
00:26:50,734 --> 00:26:53,994
mai perdem i, quan ja s'ha acabat tot,
291
00:26:54,070 --> 00:26:58,280
què millor que compartir
un chili dog amb el millor amic.
292
00:26:58,366 --> 00:27:03,826
Això és la punta de l'iceberg.
Hem compartit tota una vida d'aventures.
293
00:27:04,873 --> 00:27:08,293
Crec que les sabatilles
se t'estan socarrant.
294
00:27:09,544 --> 00:27:14,174
Ostres sí. Què més pot anar malament
en aquest lloc de bojos?
295
00:27:14,257 --> 00:27:19,137
Uf, a la gent no l'aguanto,
però als ploramiques encara menys.
296
00:27:19,220 --> 00:27:22,310
Espera! Creia que ens havíem entès!
297
00:27:22,390 --> 00:27:23,560
No et moguis.
298
00:27:31,191 --> 00:27:35,451
Que curiós. Tens energia
de baix nivell per tot el cos.
299
00:27:35,528 --> 00:27:37,988
Segurament, amb un regulador…
300
00:27:38,073 --> 00:27:38,953
Segueix-me.
301
00:27:52,796 --> 00:27:54,756
Per cert, m'agraden.
302
00:27:54,839 --> 00:27:57,589
Aquestes vambes velles? Òbviament.
303
00:27:57,676 --> 00:28:02,176
No. Sempre m'ha agradat
la segona cua, però les metàl·liques…
304
00:28:02,263 --> 00:28:03,973
Tio, ets increïble.
305
00:28:04,057 --> 00:28:07,227
Ah, ja… Ja acabo.
306
00:28:08,520 --> 00:28:13,570
Posa-te'ls. Potser poden regular
l'excés d'energia i evitar que petin.
307
00:28:13,650 --> 00:28:14,530
Potser?
308
00:28:16,152 --> 00:28:18,912
Tota aquesta energia és un misteri.
309
00:28:37,048 --> 00:28:38,798
Uau! Què és això?
310
00:28:38,883 --> 00:28:43,053
S'ha regulat l'energia.
I l'aspecte? Vull dir… Flipa.
311
00:28:43,763 --> 00:28:47,183
Que curiós.
Són els mateixos guants i vambes,
312
00:28:47,267 --> 00:28:53,607
però s'han acomodat a l'energia que tens
en comptes de resistir-s'hi. Per què?
313
00:28:53,690 --> 00:28:57,780
Són la canya!
Ja no relliscaré ni trauré fum!
314
00:28:57,861 --> 00:29:01,201
Gràcies, Tails. Vull dir, Nine.
Les provaré!
315
00:29:01,281 --> 00:29:03,911
No! Espera, ruc! És perillós!
316
00:29:06,661 --> 00:29:13,331
Si no et quadra el rotllo científic boig,
dedica't al disseny de moda. Quin estil!
317
00:29:14,210 --> 00:29:16,500
No hem de cridar l'atenció.
318
00:29:16,588 --> 00:29:19,378
El Consell té espies per tot arreu.
319
00:29:19,466 --> 00:29:24,636
Quan recuperis la memòria,
recordaràs que no sé no cridar l'atenció.
320
00:29:24,721 --> 00:29:27,271
- Pugem per les parets?
- Què? No!
321
00:29:32,937 --> 00:29:36,647
- Ai, el bebè aquest.
- Mira que t'ho he dit.
322
00:29:36,733 --> 00:29:38,493
- No m'has dit res.
- Sí.
323
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
- Que no.
- Que sí.
324
00:29:40,612 --> 00:29:42,242
Que no m'has dit res.
325
00:29:42,739 --> 00:29:44,989
Segur que érem millors amics?
326
00:29:46,034 --> 00:29:48,164
El floquet blau té un amic?
327
00:29:48,244 --> 00:29:52,334
No semblava que fos amistós,
però ja hi està implicat.
328
00:29:59,255 --> 00:30:00,165
Qui hi ha?
329
00:30:00,882 --> 00:30:01,722
Hola?
330
00:30:02,383 --> 00:30:03,223
Hola?
331
00:30:05,970 --> 00:30:07,930
Ai, podríeu avisar.
332
00:30:08,014 --> 00:30:09,564
Com enlluerna, tio.
333
00:30:11,142 --> 00:30:12,942
Hola? Hi ha algú?
334
00:30:16,564 --> 00:30:18,024
Perds el temps.
335
00:30:18,107 --> 00:30:20,067
Nine? Ets tu?
336
00:30:20,151 --> 00:30:24,861
Ets el baixet i borrós,
el mitjà i borrós? O el gran i borrós?
337
00:30:25,740 --> 00:30:26,570
Amy?
338
00:30:27,784 --> 00:30:30,954
Amy! Això ja va! En tens la clau?
339
00:30:31,037 --> 00:30:35,667
Negatiu.
La meva identificació és Rose Rovellada.
340
00:30:36,251 --> 00:30:37,381
Ets un robot.
341
00:30:37,460 --> 00:30:41,880
No, estic millorada mecànicament,
adaptada per sobreviure.
342
00:30:41,965 --> 00:30:44,625
- Aviat ho comprovaràs.
- Ai, Amy…
343
00:30:45,134 --> 00:30:50,524
Rose Rovellada. Cessa el parlament.
Guarda't l'alè per sobreviure.
344
00:31:05,905 --> 00:31:08,945
Més siluetes? Qui porta la il·luminació?
345
00:31:09,993 --> 00:31:13,913
El Consell del Caos. El doctor Fet.
346
00:31:16,165 --> 00:31:21,375
- Ja estic despert. Continua. Què deies?
- El doctor Il·luminat.
347
00:31:21,462 --> 00:31:27,302
Les ramificacions filosòfiques
d'aquesta gemma em congratulen.
348
00:31:27,802 --> 00:31:29,142
El doctor No-no.
349
00:31:30,138 --> 00:31:31,058
És igual.
350
00:31:32,015 --> 00:31:36,055
I ja coneixes el bebè, el doctor Brams.
351
00:31:40,106 --> 00:31:42,726
El bebè més malhumorat que conec.
352
00:31:42,817 --> 00:31:47,527
I, per acabar, el senyor doctor Eggman.
353
00:31:49,616 --> 00:31:52,536
Ah, era d'ell que em parlaves.
354
00:31:53,995 --> 00:31:56,405
Per la mirada astorada que fas,
355
00:31:56,497 --> 00:32:00,627
entenc que acabes de copsar
la gravetat de la situació.
356
00:32:00,710 --> 00:32:04,590
El Consell?
Sembla una reunió de la família Eggman.
357
00:32:04,672 --> 00:32:07,012
Has demanat reforços, Eggy?
358
00:32:07,091 --> 00:32:09,341
No som cap família, rosegador.
359
00:32:09,427 --> 00:32:15,217
Som el Consell.
Un que són cinc. Cinc que són un.
360
00:32:20,104 --> 00:32:23,824
Uf, com més Eggmans, més preguntes.
361
00:32:24,692 --> 00:32:26,322
Algú té una aspirina?
362
00:32:26,402 --> 00:32:28,662
Com és que no ens coneixies?
363
00:32:28,738 --> 00:32:30,448
Som famosos.
364
00:32:30,531 --> 00:32:36,501
Som el que som, el que sempre hem sigut
i el que sempre serem.
365
00:32:36,579 --> 00:32:39,369
Aquest ha fet tant de rebombori?
366
00:32:40,124 --> 00:32:43,714
Fa pinta de no valdre res.
367
00:32:43,795 --> 00:32:46,335
Eh! Jo respecto a la penya vella,
368
00:32:46,422 --> 00:32:50,262
però torna'm a tocar
i et rebento la closca, ogre.
369
00:32:53,012 --> 00:32:56,272
Ja t'ho deia. Sembla que això sap qui som
370
00:32:56,349 --> 00:32:59,689
i no tenim informació seva
als bancs de dades.
371
00:33:00,269 --> 00:33:02,109
'Això'? De veritat?
372
00:33:02,188 --> 00:33:05,268
És com si hagués sortit del no-res.
373
00:33:05,817 --> 00:33:09,277
Com? He estat sempre aquí, tio.
374
00:33:09,362 --> 00:33:13,742
Les respostes es poden trobar
en l'energia de la bestiola.
375
00:33:18,329 --> 00:33:22,959
Proposo fer-li un examen
de resistència i supervivència.
376
00:33:23,042 --> 00:33:26,132
Això no ajuda.
Els exàmens em surten fatal.
377
00:33:26,212 --> 00:33:30,472
Qui vol fer-li un examen d'estrès
a aquest conill blau?
378
00:33:30,550 --> 00:33:31,630
Sí, per favor!
379
00:33:33,928 --> 00:33:34,888
Eh!
380
00:33:45,398 --> 00:33:47,608
Rovellada, posem-lo a prova.
381
00:33:47,692 --> 00:33:51,282
A veure com d'enèrgic és.
382
00:33:54,073 --> 00:33:57,373
No t'hi resisteixis o acabarà malament.
383
00:33:57,452 --> 00:33:58,412
Ell.
384
00:33:59,162 --> 00:34:00,042
Nine!
385
00:34:03,791 --> 00:34:08,591
Comencem l'examen.
Com abans el faci, abans pirarem els dos.
386
00:34:16,387 --> 00:34:19,347
Làsers. Odio els làsers.
387
00:34:25,855 --> 00:34:26,685
Que bo!
388
00:35:24,539 --> 00:35:28,459
De veritat una bola per a hàmsters?
Què us passa?
389
00:35:28,543 --> 00:35:33,423
Les proves no mostren res definitiu.
No sabem quins límits té.
390
00:35:33,506 --> 00:35:36,546
Fes que aquest teixó blau corri.
391
00:35:38,261 --> 00:35:42,061
Amy, una mica de compassió
pel teu col·lega Sonic.
392
00:35:42,140 --> 00:35:44,180
No pots ser tan cruel de cop.
393
00:35:45,184 --> 00:35:47,354
L'Ocellet no pensarà igual.
394
00:35:50,523 --> 00:35:52,483
Quina moguda tot.
395
00:35:54,193 --> 00:35:55,193
Sonic!
396
00:35:56,821 --> 00:36:00,951
Em voleu posar a prova?
Pregunta: Com s'emprenya un eriçó?
397
00:36:01,826 --> 00:36:04,826
Resposta: Ficant-se amb els seus amics!
398
00:36:14,881 --> 00:36:17,511
Em demano les seves punxes.
399
00:36:27,185 --> 00:36:31,225
Ho sabia.
Té la mateixa energia que tota la ciutat.
400
00:36:32,982 --> 00:36:36,322
El camp d'energia
carrega els nostres sistemes.
401
00:36:38,404 --> 00:36:41,874
La mustela blava
sembla que té sang a les venes.
402
00:36:55,755 --> 00:36:58,665
Sonic! S'ha trencat. S'ha trencat tot!
403
00:36:58,758 --> 00:36:59,798
Shadow?
404
00:36:59,884 --> 00:37:03,014
Ui, trobo que començo a al·lucinar.
405
00:37:14,482 --> 00:37:18,572
- Fem pinya i…
- Perfecte! Vaig per rings! Ens veiem!
406
00:37:18,653 --> 00:37:19,653
Sonic!
407
00:37:24,992 --> 00:37:28,162
No deu haver sentit la part de fer pinya.
408
00:37:28,246 --> 00:37:29,746
- La sent mai?
- No.
409
00:37:29,830 --> 00:37:33,210
Però mai ens defrauda
en moments importants.
410
00:37:33,292 --> 00:37:35,842
Ja el coneixeu. Acaba apareixent.
411
00:37:48,307 --> 00:37:49,267
Uau!
412
00:37:49,350 --> 00:37:51,560
Heu vist això?
413
00:37:51,644 --> 00:37:54,984
Mireu la línia de falla.
Arriba fins al cim.
414
00:37:56,190 --> 00:37:58,030
Us hi heu fixat?
415
00:37:58,943 --> 00:38:01,453
Els núvols no es mouen gens.
416
00:38:02,488 --> 00:38:05,778
Hi ha alguna cosa antinatural. Tails?
417
00:38:05,866 --> 00:38:06,866
De seguida!
418
00:38:20,256 --> 00:38:21,216
Ostres!
419
00:38:21,966 --> 00:38:23,966
Creieu que hi ha el Sonic?
420
00:38:24,051 --> 00:38:26,221
Amb tant de badnik dempeus?
421
00:38:26,304 --> 00:38:28,644
Tampoc no és gaire sigil·lós.
422
00:38:28,723 --> 00:38:32,693
- Hi hem arribat abans que ell? Com és?
- Busca on aterrar.
423
00:38:33,269 --> 00:38:35,229
Descobrim què passa aquí.
424
00:38:39,650 --> 00:38:44,240
Segur que podem acabar abans de sopar.
Que bo, chili dogs.
425
00:38:44,322 --> 00:38:48,332
Però abans, per si l'Eggman
està de sort, uns rings!
426
00:39:49,345 --> 00:39:52,345
Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres