1 00:00:22,063 --> 00:00:25,363 ‎โทษทีบิ๊ก โทษทีฟร็อกกี้ ‎ไปก่อนนะ ต้องรีบไปช่วยเพื่อนๆ 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,111 ‎ไม่เป็นไรโซนิค 3 00:00:28,737 --> 00:00:32,197 ‎ที่ไหนมีเพื่อนที่นั่นคือบ้าน เขาว่างั้น 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,332 ‎นั่นกรีนฮิลล์ 5 00:00:34,409 --> 00:00:38,039 ‎มีทั้งชายหาด ต้นปาล์ม แล้วก็ชิลลี่ด็อก 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,961 ‎นี่แค่ส่วนนึงเท่านั้นนะ 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,790 ‎ฉันช่วยเมืองนี้ไว้หลายครั้งแล้ว จากเจ้างั่งนี่ 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 ‎แล้วก็มีชาโดว์ 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,430 ‎มันซับซ้อนน่ะ ไว้จะเล่าให้ฟัง 10 00:00:51,509 --> 00:00:53,849 ‎เรื่องจริงก็คือ เราไม่เคยแพ้ 11 00:00:55,055 --> 00:00:59,265 ‎เพราะถ้ามีเพื่อนเหมือนกับฉัน ‎ก็ไม่มีอะไรหยุดเราได้ 12 00:01:00,685 --> 00:01:03,185 ‎เฮ้พวก! ฉันมาแล้ว! 13 00:01:03,271 --> 00:01:04,441 ‎นายมาสาย! 14 00:01:05,023 --> 00:01:05,863 ‎โซนิค 15 00:01:06,608 --> 00:01:08,028 ‎เอ้กแมน 16 00:01:08,109 --> 00:01:11,319 ‎มาทันดูฉันครอบครองพาราด็อกซ์ปริซึม 17 00:01:11,404 --> 00:01:17,204 ‎มาเปลี่ยนโลกสีเขียวน่าเกลียดๆ ของนาย ‎ให้เป็นไปในแบบของฉัน 18 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 ‎น่าง่วงชะมัด 19 00:01:21,998 --> 00:01:23,998 ‎ใช่ ฉันหาวใส่นาย เอ้กแมน 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,835 ‎ขยี้พวกมันเลย! 21 00:01:40,141 --> 00:01:41,181 ‎โซนิค! 22 00:01:41,267 --> 00:01:42,347 ‎โย่ เทลส์! 23 00:01:44,604 --> 00:01:47,024 ‎นักเกิลส์! เอาอยู่มั้ยเพื่อน 24 00:01:47,774 --> 00:01:49,824 ‎แค่นี้ไม่สะเทือนหรอกโซนิค 25 00:01:51,444 --> 00:01:53,074 ‎ยกเว้นเรื่องนายมาสาย 26 00:01:57,492 --> 00:01:58,452 ‎ขอบใจนะรูจ 27 00:01:58,535 --> 00:02:00,405 ‎ไม่เป็นไร จริงๆนะ 28 00:02:05,583 --> 00:02:08,043 ‎- เอมี่ ‎- โซนิค หายไปไหนมา 29 00:02:08,128 --> 00:02:09,798 ‎ติดธุระนิดหน่อยน่ะ 30 00:02:15,802 --> 00:02:18,512 ‎เอาหินนั่นออกมาให้ได้! 31 00:02:24,185 --> 00:02:26,595 ‎อยากได้อะไร ต้องทำเองสินะ 32 00:02:28,314 --> 00:02:31,074 ‎โซนิค เราไม่รู้ว่าปริซึมนั่นทำไรได้บ้าง 33 00:02:31,151 --> 00:02:32,191 ‎ระวังตัวนะ 34 00:02:32,277 --> 00:02:34,777 ‎ถ้าเอ้กแมนอยากได้ ไม่ใช่เรื่องดีแน่ 35 00:02:34,863 --> 00:02:35,743 ‎เข้าใจแล้ว 36 00:02:38,324 --> 00:02:40,164 ‎ห้ามแตะต้องหินนั่น เจ้าเหม่ง 37 00:02:40,243 --> 00:02:42,333 ‎ห้ามไม่ทันหรอก เจ้าโง่! 38 00:02:51,713 --> 00:02:53,303 ‎โซนิค เดี๋ยว! 39 00:02:55,466 --> 00:02:57,256 ‎โซนิค ไม่! 40 00:03:16,988 --> 00:03:20,618 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 41 00:03:33,838 --> 00:03:36,128 ‎สักวันฉันจะทำลายเจ้าเม่นนั่น 42 00:03:36,216 --> 00:03:40,886 ‎แล้วทำให้โลกใบนี้สดใสขึ้นมาด้วยแสงนีออน 43 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 ‎ตราบใดที่ฉันอยู่นี่ นายจะมีคู่หูไปบินด้วยเสมอ 44 00:03:44,766 --> 00:03:47,636 ‎ป่าคือที่ที่งดงามที่สุดในโลก 45 00:03:47,727 --> 00:03:50,807 ‎ไม่ต้องเล่ายาวหรอก แค่บอกมาว่าให้อัดใคร 46 00:03:50,897 --> 00:03:54,857 ‎นายอาจจะไม่ชอบวิธีของฉัน ‎แต่ฉันก็ทำสำเร็จทุกเรื่อง 47 00:03:54,943 --> 00:03:57,993 ‎เฮ้ ฉันอาจเป็นคนที่พาให้ทุกคนมารวมกันได้ 48 00:03:58,071 --> 00:04:01,821 ‎แต่มีเม่นตัวหนึ่ง ‎ที่พวกเขาจะตามไปร่วมสู้ด้วยเสมอ 49 00:04:02,700 --> 00:04:06,660 ‎ฉันไม่อยากได้ตัวช่วยหรอก ‎ฉันมีเพื่อนอย่างนายแล้วไง โซนิค 50 00:04:06,746 --> 00:04:12,086 ‎ฉันจะครองโลก ไม่ว่าหนูหน้าไหนก็หยุดฉันไม่ได้ 51 00:04:12,168 --> 00:04:14,418 ‎เราจะตามนายไปทุกที่ โซนิค 52 00:04:15,838 --> 00:04:18,218 ‎เราจะเป็นเพื่อนกันตลอดไป โซนิค 53 00:04:32,230 --> 00:04:34,610 ‎โอย ปวดหัวเหมือนโดนตีหัวมาเลยแฮะ 54 00:04:37,026 --> 00:04:39,486 ‎นี่ที่ไหนเนี่ย หา 55 00:04:49,914 --> 00:04:50,754 ‎เอ่อ… 56 00:04:55,169 --> 00:04:56,129 ‎เกือบไปแล้ว 57 00:05:00,967 --> 00:05:01,797 ‎โอ๊ย! 58 00:05:07,432 --> 00:05:09,732 ‎ทำไมนึกไม่ออกว่ามาที่นี่ได้ไง 59 00:05:09,809 --> 00:05:11,349 ‎คิดสิโซนิคคิด 60 00:05:11,436 --> 00:05:14,306 ‎โว้ว รองเท้าฉันเป็นไรเนี่ย 61 00:05:15,106 --> 00:05:19,396 ‎ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลยตั้งแต่กินชิลลี่ด็อกไป 62 00:05:19,986 --> 00:05:21,696 ‎เทลส์ เอมี่ 63 00:05:21,779 --> 00:05:24,199 ‎ให้ตายสิ ตอนนี้ฉันขอแค่นักเกิลส์ก็ยังดี 64 00:05:24,907 --> 00:05:27,947 ‎โทษที ที่นี่คือที่ไหนเหรอ 65 00:05:28,578 --> 00:05:30,708 ‎นี่เมินฉันเรอะ เมินฉันสินะ 66 00:05:30,788 --> 00:05:34,288 ‎ทำไมเมินฉันล่ะ ‎ทำไมทุกคนถึงเมินฉันกันหมดเลยเนี่ย 67 00:05:36,544 --> 00:05:39,384 ‎ใครก็ได้แถวนี้ช่วยตอบทีได้มั้ย 68 00:05:39,464 --> 00:05:42,554 ‎ส่วนนายก็มองอะไรอยู่ไม่รู้ โอเค 69 00:05:43,593 --> 00:05:44,473 ‎หา 70 00:05:45,219 --> 00:05:48,769 ‎"ขอต้อนรับสู่เมืองนิวโย้ก ยินดีต้อนรับ" 71 00:05:48,848 --> 00:05:51,978 ‎ไม่คุ้นเลยแฮะ ไกลจากบ้านฉันแน่เลย 72 00:05:52,060 --> 00:05:55,810 ‎ภูเขาไปไหนหมด ชายหาดล่ะ ต้นปาล์มล่ะ 73 00:05:57,065 --> 00:05:58,685 ‎บิ๊ก! ฟร็อกกี้! 74 00:05:58,775 --> 00:06:00,145 ‎โว้ว! เอ่อ… 75 00:06:00,234 --> 00:06:02,574 ‎ดีใจจังที่ได้เจอคนคุ้นเคย 76 00:06:02,653 --> 00:06:05,413 ‎นึกว่าฉันเสียสติไปแล้ว เข้าใจใช่มั้ย 77 00:06:05,490 --> 00:06:09,080 ‎เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย ไมนายใส่กางเกงล่ะ 78 00:06:09,160 --> 00:06:11,250 ‎พลเมืองระบุตัวไม่ได้ 79 00:06:11,329 --> 00:06:12,749 ‎พลเมืองระบุตัวไม่ได้ 80 00:06:14,499 --> 00:06:16,539 ‎บิ๊ก! อย่าไป! 81 00:06:19,837 --> 00:06:24,007 ‎คุณกำลังละเมิดกฎของเมืองฉบับที่ 27 บีทับหก 82 00:06:24,092 --> 00:06:26,392 ‎โทษที ฉันพูดภาษาหุ่นยนต์ไม่เป็นหรอก 83 00:06:26,469 --> 00:06:31,469 ‎ด้วยอำนาจของสภาเคออส ‎จะยอมมอบตัวหรือโดนทำลาย 84 00:06:31,557 --> 00:06:33,887 ‎สภาเคออสเหรอ ฟังดูยิ่งโตแฮะ 85 00:06:33,976 --> 00:06:36,346 ‎บอกทางมา เดี๋ยวฉันจัดการเอง 86 00:06:46,030 --> 00:06:48,160 ‎โว้ว รองเท้าฉันเป็นไรเนี่ย 87 00:06:50,660 --> 00:06:54,330 ‎ไม่ชินกับกำแพงเลย แล้วริงส์ฉันล่ะ 88 00:07:00,670 --> 00:07:02,340 ‎หุ่นยนต์ที่ไม่มีฟลิกกี้ส์เหรอ 89 00:07:02,422 --> 00:07:03,512 ‎แปลกจังแฮะ 90 00:07:07,802 --> 00:07:08,722 ‎โว้ว! 91 00:07:12,807 --> 00:07:13,677 ‎ไม่! 92 00:07:22,191 --> 00:07:25,071 ‎ไม่ได้การล่ะ ฉันต้องอยู่ให้ห่างจากพื้น 93 00:07:31,742 --> 00:07:32,582 ‎โว้ว! 94 00:08:04,817 --> 00:08:07,447 ‎หมอกควัน คอนกรีต หุ่นยนต์นิสัยแย่ 95 00:08:07,528 --> 00:08:10,618 ‎นี่มันรวมของที่ฉันไม่ชอบเอาไว้ที่เดียวเลย 96 00:08:12,450 --> 00:08:13,620 ‎ที่ที่นี่ไหน 97 00:08:14,785 --> 00:08:16,615 ‎โอ้ ไม่ 98 00:08:22,543 --> 00:08:24,093 ‎ขอให้ไม่ใช่เถอะ 99 00:08:32,512 --> 00:08:33,852 ‎เนินลูปเดอลูป 100 00:08:35,765 --> 00:08:37,225 ‎ถนนเม่น 101 00:08:38,893 --> 00:08:40,903 ‎และนั่นต้องเป็นแล็บของเทลส์ 102 00:08:43,022 --> 00:08:45,822 ‎โธ่ เทลส์ เกิดอะไรขึ้น 103 00:08:49,820 --> 00:08:53,490 ‎(ก่อนปริซึมแตก) 104 00:08:53,658 --> 00:08:56,288 ‎มาเลยเจ้าเหม่ง ขอดูไม้เด็ดหน่อย! 105 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 ‎เก่งนักนะเจ้าหนู! 106 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 ‎แต่ก็แค่เจ้าหนูขี้แพ้! 107 00:09:04,043 --> 00:09:05,553 ‎พูดถึงตัวเองอยู่เหรอ 108 00:09:07,088 --> 00:09:10,928 ‎ทำไมฉันรู้สึกว่าเอ้กแมนกำลังกันซีนเราอยู่ 109 00:09:11,008 --> 00:09:15,178 ‎เอ้กแมนให้เราสู้กับพวกแบ๊ดนิก ‎เขาจะได้สู้กับโซนิคคนเดียว 110 00:09:15,263 --> 00:09:17,013 ‎งั้นไปแย่งซีนกันเถอะ! 111 00:09:24,313 --> 00:09:26,233 ‎ไข่คนหนึ่งที่มาแล้ว 112 00:09:32,863 --> 00:09:34,623 ‎ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 113 00:09:34,699 --> 00:09:39,249 ‎ดร.เอ้กแมนฉลาดเกินกว่าที่จะไม่รู้ว่า ‎นี่มันอันตรายแค่ไหน 114 00:09:39,328 --> 00:09:41,078 ‎มันเหมือนกับว่า… 115 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 ‎เขาไม่ได้อยู่ในนั้น 116 00:09:42,456 --> 00:09:46,206 ‎ตะลึงกับความยิ่งใหญ่ ‎ของหุ่นเอ้กครัชเชอร์ของฉันเหรอ 117 00:09:46,294 --> 00:09:49,594 ‎เข้าใจได้แหละ เป็นฉันก็อึ้งเหมือนกัน 118 00:09:49,672 --> 00:09:52,882 ‎ฝันไปเถอะ นายสร้าง ฉันทำลาย เอ้กแมน 119 00:09:52,967 --> 00:09:56,467 ‎นั่นแหละเกม และฉันก็ยังเป็นเบอร์หนึ่ง ‎ที่ไม่เคยแพ้นายเลย 120 00:09:56,554 --> 00:10:00,854 ‎เก่งจริงอย่างปากว่าก็เข้ามาเลย ‎หรือว่านายกลัว 121 00:10:05,896 --> 00:10:07,316 ‎มันเป็นกับดัก โซนิค! 122 00:10:07,398 --> 00:10:08,768 ‎มันเป็นกับดัก! 123 00:10:08,858 --> 00:10:09,858 ‎ฉันไม่เห็นกับดักนะ 124 00:10:09,942 --> 00:10:13,152 ‎ถึงจะเดาตามความหมายก็เถอะ ‎ต่อให้มีกับดัก ฉันคงมองไม่เห็นมันหรอก 125 00:10:14,071 --> 00:10:15,741 ‎ขำอะไร เจ้าเหม่ง 126 00:10:15,823 --> 00:10:16,873 ‎ขำนายนั่นแหละ 127 00:10:16,949 --> 00:10:22,249 ‎ดูนายพยายามคิดด้วยสมองจิ๋วๆ ของนาย ‎แล้วมันตลกดีว่ะ! 128 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 ‎โซนิค! นายต้องฟังฉัน มันเป็นกับดัก! 129 00:10:33,424 --> 00:10:38,894 ‎นายมันก็โง่เหมือนเพื่อนจิ้งจอกสองหาง ‎กลายพันธุ์น่าเกลียดของนายน่ะแหละ 130 00:10:38,971 --> 00:10:41,601 ‎แกจะเอาจริงๆ ใช่มั้ย 131 00:10:41,682 --> 00:10:43,932 ‎ใช่น่ะสิ 132 00:10:44,018 --> 00:10:48,478 ‎แกว่าฉันได้ เอ้กแมน แต่แกห้ามมาว่าเพื่อนซี้ฉัน! 133 00:10:48,564 --> 00:10:49,654 ‎โซนิค อย่า! 134 00:11:26,227 --> 00:11:28,647 ‎โว้ว ไม่ยักรู้ว่าทำงั้นได้ 135 00:11:29,313 --> 00:11:32,443 ‎มาว่าเพื่อนฉันก็ต้องโดนอย่างงี้แหละ เจ้าเหม่ง 136 00:11:33,984 --> 00:11:34,944 ‎หือ 137 00:11:35,027 --> 00:11:36,277 ‎เอ้กแมนไปไหนแล้ว 138 00:11:36,946 --> 00:11:38,736 ‎หนีไปแล้วแน่เลย 139 00:11:41,450 --> 00:11:43,540 ‎ดูเหมือนเราชนะอีกแล้ว 140 00:11:44,328 --> 00:11:46,408 ‎เทลส์! เขาไม่อยู่ในนี้ 141 00:11:46,497 --> 00:11:47,707 ‎อ่อนเนอะ 142 00:11:48,290 --> 00:11:50,500 ‎ขี้ขลาดเกินจะมาสู้เอง 143 00:11:50,584 --> 00:11:53,094 ‎เอาเถอะ ขอบใจที่ช่วยนะเพื่อน! 144 00:11:56,549 --> 00:11:57,379 ‎หือ 145 00:11:58,300 --> 00:12:00,390 ‎โอ้ เทลส์ดูหัวเสียนะ 146 00:12:00,469 --> 00:12:02,969 ‎และเทลส์ไม่เคยหัวเสียเลย 147 00:12:06,851 --> 00:12:08,231 ‎มันได้ผล 148 00:12:08,310 --> 00:12:12,230 ‎ถ้าไม่ได้เจ้าตัวสีฟ้าบ้านั่น ‎เราคงต้องขุดกันเป็นเดือนแน่ 149 00:12:12,314 --> 00:12:14,864 ‎ขอบใจสำหรับแผ่นดินไหว โซนิค 150 00:12:14,942 --> 00:12:20,282 ‎และขอบใจตัวฉันเอง ‎ที่คิดแผนอันยอดเยี่ยมนี้ขึ้นมา 151 00:12:20,364 --> 00:12:21,824 ‎และมันก็ได้ผลด้วย! 152 00:12:21,907 --> 00:12:24,447 ‎ก็ใช่น่ะสิ ฉันก็พูดอยู่เนี่ย! 153 00:12:25,327 --> 00:12:28,407 ‎ไปกันเถอะ ป๊ะป๋าอยากได้ปริซึมแล้ว 154 00:12:37,381 --> 00:12:39,931 ‎(หนึ่ง เก้า เก้า สอง) 155 00:12:44,013 --> 00:12:46,603 ‎โย่! เป็นไงบ้างเพื่อนคนเก่ง 156 00:12:46,682 --> 00:12:47,892 ‎ไง โซนิค 157 00:12:47,975 --> 00:12:49,725 ‎ฉันเอาการ์ตูนมาฝากด้วย 158 00:12:49,810 --> 00:12:52,650 ‎ขอบใจโซนิค วางไว้ตรงนั้นได้เลย 159 00:12:53,773 --> 00:12:56,153 ‎พักจากเรื่องใช้สมองก่อนดีมั้ย 160 00:12:56,233 --> 00:13:01,073 ‎ไม่ได้ บางอย่างผิดปกติ ‎ต้องรู้ให้ได้ว่าเอ้กแมนกำลังทำอะไร 161 00:13:06,577 --> 00:13:09,497 ‎ขอโทษนะเทลส์ ฉันไม่ได้ตั้งใจให้นายหัวเสีย 162 00:13:09,580 --> 00:13:12,330 ‎ที่จริงฉันไม่เคยเห็นนายหัวเสียเลย 163 00:13:13,125 --> 00:13:15,375 ‎ฉันมัวแต่สู้เพลินไปหน่อยและ… 164 00:13:15,461 --> 00:13:17,421 ‎โซนิค ไม่เป็นไรจริงๆ 165 00:13:18,088 --> 00:13:20,758 ‎แต่ขอบใจ ฉันซาบซึ้งมาก 166 00:13:22,384 --> 00:13:25,644 ‎นายไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ ‎ที่เอ้กแมนไม่อยู่ในเอ้กครัชเชอร์ 167 00:13:25,721 --> 00:13:26,681 ‎ก็ไม่เชิง 168 00:13:26,764 --> 00:13:28,814 ‎ก็เขาขี้ขลาดอยู่แล้วนี่นา 169 00:13:28,891 --> 00:13:31,351 ‎ถึงฉันจะเจอเศษเหล็กในที่นั่ง 170 00:13:31,435 --> 00:13:33,185 ‎ที่ก้นใหญ่ๆ ของเขาควรนั่งอยู่ 171 00:13:33,270 --> 00:13:37,400 ‎เศษเหล็กงั้นเหรอ ‎เป็นส่วนหนึ่งของกับดักหรือเปล่า 172 00:13:37,483 --> 00:13:40,363 ‎บอกทีว่านายไม่ได้ทิ้งรวมกับพวกแบ๊ดนิก 173 00:13:40,444 --> 00:13:41,284 ‎เอ่อ… 174 00:13:42,530 --> 00:13:45,070 ‎บริการรับส่งขยะ คุณทำแตก เราแบกให้ 175 00:13:45,157 --> 00:13:46,657 ‎โว้ว ขอดูหน่อย 176 00:13:47,159 --> 00:13:49,999 ‎นี่ไม่ใช่กับดัก แต่เป็นแผน 177 00:13:50,079 --> 00:13:53,079 ‎นายไม่เคยระเบิดได้แรงขนาดนั้นเลย 178 00:13:53,165 --> 00:13:56,205 ‎ฉันว่านี่น่าจะเป็นเครื่องเพิ่มความเร็ว 179 00:13:56,293 --> 00:13:59,963 ‎พูดง่ายๆ ก็คือ เขาหลอกใช้ความเร็วของนาย 180 00:14:01,257 --> 00:14:03,427 ‎- จิ้งจอกเจออะไรเข้าแล้ว ‎- หือ 181 00:14:03,509 --> 00:14:04,799 ‎รูจ 182 00:14:04,885 --> 00:14:08,255 ‎- เธอเข้ามาได้ยังไง ‎- นายโดนหลอกแล้ว พ่อตัวสีฟ้า 183 00:14:08,973 --> 00:14:09,933 ‎ไม่เอาน่า 184 00:14:10,015 --> 00:14:12,885 ‎เขาจะอยากให้มีระเบิดมหึมาตรงนั้นทำไมล่ะ 185 00:14:12,977 --> 00:14:14,557 ‎ฉันมีลางสังหรณ์ 186 00:14:16,564 --> 00:14:18,824 ‎ฉันใช้เวลาหลายปีตามหา 187 00:14:18,899 --> 00:14:22,819 ‎อัญมณีหายากที่มีชื่อว่าพาราด็อกซ์ปริซึม 188 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 ‎พาราด็อกซ์ปริซึมเหรอ 189 00:14:24,697 --> 00:14:26,907 ‎ตำนานกล่าวว่ามันมีพลังลึกลับ 190 00:14:26,991 --> 00:14:29,661 ‎และถูกฝังอยู่ใต้ดินในกรีนฮิลล์นี่ 191 00:14:29,743 --> 00:14:33,413 ‎เดาว่าเขาคงหลอกใช้พลังของนาย ‎เพื่อที่จะหามัน 192 00:14:34,206 --> 00:14:35,246 ‎แจ๋วเลย 193 00:14:35,916 --> 00:14:39,916 ‎แต่ฉันอยากรู้จริงๆ นะว่า เธอเข้ามาได้ยังไง 194 00:14:40,838 --> 00:14:42,378 ‎นายเปิดประตูทิ้งไว้ 195 00:14:44,758 --> 00:14:47,798 ‎เรียกเพื่อนๆ แล้วไปเจอฉันที่ยอดลูปเดอลูป 196 00:14:47,887 --> 00:14:50,307 ‎มาช่วยกันสืบว่าเอ้กแมนมีแผนอะไร 197 00:14:58,981 --> 00:15:02,071 ‎ในที่สุด พาราด็อกซ์ปริซึม! 198 00:15:02,151 --> 00:15:03,321 ‎เกือบได้แล้ว! 199 00:15:03,402 --> 00:15:06,612 ‎ครั้งหนึ่งมันเคยเป็นแค่เรื่องเล่าแต่ตอนนี้ 200 00:15:06,697 --> 00:15:08,867 ‎มันอยู่ใกล้แค่เอื้อม! 201 00:15:08,949 --> 00:15:13,409 ‎ฉันพยายาม ปรับปรุงโลกนี้นับครั้งไม่ถ้วน 202 00:15:13,495 --> 00:15:17,745 ‎แต่ก็โดนขัดขวางตลอด ‎เพราะไอ้เจ้าหน้าโง่ โซนิค 203 00:15:17,833 --> 00:15:20,753 ‎ตอนนี้ความฝันนั้นจะเป็นจริงแล้ว 204 00:15:20,836 --> 00:15:26,086 ‎เป็นชัยชนะที่หอมหวาน ‎เพราะเจ้าตัวสีฟ้านั่นเป็นคนทำให้ฉันเอง 205 00:15:27,509 --> 00:15:29,679 ‎โดยไม่รู้ตัว 206 00:15:30,179 --> 00:15:32,349 ‎ก็ขอบใจนะโซนิค 207 00:15:33,098 --> 00:15:36,058 ‎เพราะตอนนี้ ฉันอยู่ที่จุดสูงสุดของ… 208 00:15:36,143 --> 00:15:37,193 ‎ภูเขาเหรอ 209 00:15:37,269 --> 00:15:40,809 ‎ยุคใหม่ต่างหาก เป็นยุคของ… 210 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 ‎แสงสีเหรอ 211 00:15:41,982 --> 00:15:46,612 ‎ไม่ใช่ เป็นยุคของจักรวรรดิเอ้กแมน! 212 00:15:46,695 --> 00:15:48,275 ‎โอ้โฮ เข้าท่า… 213 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 ‎และตอนนี้… 214 00:16:00,000 --> 00:16:03,840 ‎ทำไมไม่บอกกันก่อนว่ามันสูงขนาดนี้ ‎เจ้าพวกสมองทึ่ม 215 00:16:04,338 --> 00:16:05,668 ‎โทษที เจ้านาย 216 00:16:15,683 --> 00:16:17,313 ‎อยู่ไหนน้า 217 00:16:17,393 --> 00:16:20,313 ‎มันต้องอยู่ซักที่ในนี้แหละ! 218 00:16:55,848 --> 00:17:00,018 ‎ฉันว่ารูจคิดถูก ‎เอ้กแมนตั้งใจเลือกที่นั่นโดยเฉพาะ 219 00:17:00,102 --> 00:17:03,192 ‎ไม่งั้นเขาจะซ่อนเครื่องขยายพลัง ‎ในเอ้กครัชเชอร์ทำไม 220 00:17:03,272 --> 00:17:05,902 ‎งั้นเราก็ต้องเริ่มจากที่นั่น 221 00:17:05,983 --> 00:17:06,863 ‎ใช่เลย 222 00:17:06,942 --> 00:17:10,112 ‎ลองไปสำรวจกันเถอะว่ามีอะไรที่จะพาเรา 223 00:17:10,195 --> 00:17:13,065 ‎ไปหาพาราด็อกซ์ปริซึมที่พวกนายว่าได้มั้ย 224 00:17:13,615 --> 00:17:18,075 ‎พาราด็อกซ์ปริซึม ใช่ นั่นคือสิ่งที่เอ้กแมนตามหา 225 00:17:18,162 --> 00:17:19,042 ‎แล้ว… 226 00:17:19,997 --> 00:17:22,287 ‎(ปัจจุบัน) 227 00:17:22,916 --> 00:17:26,206 ‎ไม่ ฉันยังอยู่ที่กรีนฮิลล์ 228 00:17:26,879 --> 00:17:28,799 ‎นี่มันคือกรีนฮิลล์ 229 00:17:30,132 --> 00:17:31,222 ‎เขาทำได้เหรอ 230 00:17:31,842 --> 00:17:33,842 ‎ไม่รู้ว่าทำได้ยังไง 231 00:17:33,927 --> 00:17:34,967 ‎แต่เขาทำได้ 232 00:17:35,804 --> 00:17:37,564 ‎เอ้กแมนชนะ 233 00:17:39,975 --> 00:17:41,265 ‎นั่นคงเป็น… 234 00:17:41,351 --> 00:17:42,601 ‎แบ๊ดนิก 235 00:17:43,103 --> 00:17:44,403 ‎ฉันต้องตามหาเทลส์ 236 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 ‎แบ๊ดนิก ฉันต้องตามหาเทลส์ 237 00:17:54,865 --> 00:17:56,735 ‎นายเป็นใคร 238 00:17:56,825 --> 00:17:59,325 ‎พวกกบฏเนรคุณอีกแล้วเหรอ 239 00:17:59,411 --> 00:18:02,751 ‎เปล่า พวกใหม่ค่ะ ไม่มีในฐานข้อมูล 240 00:18:03,582 --> 00:18:06,922 ‎พลังงานของเขามัน… น่าสนใจ 241 00:18:07,002 --> 00:18:10,672 ‎สิ่งมีชีวิตวิ่งเร็วนี่วิ่งหนีพวกเอ้กฟอร์ซเซอร์พ้น 242 00:18:10,756 --> 00:18:13,256 ‎และกำลังมุ่งหน้าไปแถวพื้นที่ของแบ๊บเบิ้ล 243 00:18:22,518 --> 00:18:24,558 ‎การตามหาเทลส์คงจะง่ายกว่านี้ 244 00:18:24,645 --> 00:18:28,185 ‎ถ้าทุกที่เป็นหญ้ากับต้นปาล์มเหมือนที่ควรจะเป็น 245 00:18:29,775 --> 00:18:30,685 ‎โว้ว! 246 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 ‎เอ้กแมน เจอซะที! 247 00:18:37,825 --> 00:18:40,365 ‎ไม่รู้นายทำอะไร ไม่รู้นายทำได้ไง 248 00:18:40,452 --> 00:18:42,122 ‎แต่ฉันจะเตะนายให้คว่ำเลย! 249 00:18:50,879 --> 00:18:54,219 ‎นั่นอะไร ของเล่นเด็กเรอะ ไม่เห็นน่ากลัวเลย 250 00:19:04,643 --> 00:19:06,813 ‎โว้ว! ไม่เอาน่า รองเท้า! 251 00:19:13,277 --> 00:19:14,107 ‎โอ๊ย! 252 00:19:48,979 --> 00:19:52,649 ‎โอเคเอ้กกี้ บอกสิมาว่านายทำอะไร ‎และจะแก้มันได้ไง! 253 00:20:01,158 --> 00:20:03,408 ‎โว้ว! นายเป็นเด็กจริงนี่ 254 00:20:03,493 --> 00:20:05,793 ‎นี่มันเรื่องบ้าบออะไรกันแน่เนี่ย 255 00:20:21,762 --> 00:20:24,102 ‎โทษทีหนู ฉันไม่ตีกับเด็กๆ 256 00:20:27,809 --> 00:20:30,559 ‎กลับบ้านไปเปลี่ยนผ้าอ้อมแล้วไปคิดมาใหม่เถอะ 257 00:20:30,646 --> 00:20:33,016 ‎บอกเอ้กแมนว่าฉันจะมาจัดการเขาทีหลัง 258 00:20:33,106 --> 00:20:35,776 ‎ฉันต้องรีบไปหาเพื่อนจิ้งจอกก่อน 259 00:20:48,789 --> 00:20:51,829 ‎เขาเร็ว แรง แล้วก็เกลียดเจ้าไข่ 260 00:20:51,917 --> 00:20:53,747 ‎เราต้องตามหมอนี่ไป 261 00:20:53,835 --> 00:20:55,245 ‎ไม่รู้สิ เรเบล 262 00:20:55,337 --> 00:20:58,877 ‎ถ้าตามไปแล้วโดนสภาเคออสจับทำไงล่ะ 263 00:20:58,966 --> 00:21:00,376 ‎เหมือนเป็นกับดักเลย 264 00:21:00,467 --> 00:21:02,757 ‎ฉันเคยนำเราไปผิดทางเหรอ 265 00:21:03,637 --> 00:21:04,967 ‎ถามแบบเปรียบเปรยน่ะ 266 00:21:09,893 --> 00:21:14,403 ‎รถไฟจากสถานีเซอร์เคิล ‎กำลังจะเข้าจอดที่สแกร์พอร์ต 267 00:21:15,482 --> 00:21:19,702 ‎ให้ตาย ถ้าตอนนี้ได้เจอคนรู้จักบ้างสักคนก็ดีน่ะสิ 268 00:21:22,364 --> 00:21:23,204 ‎เทลส์ 269 00:21:23,282 --> 00:21:24,372 ‎เพื่อนรัก 270 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 ‎เทลส์! 271 00:21:32,332 --> 00:21:33,172 ‎เทลส์! 272 00:21:36,378 --> 00:21:37,248 ‎เดี๋ยว อะไรน่ะ 273 00:21:47,973 --> 00:21:48,813 ‎หือ 274 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 ‎ฉันรู้ว่านายอยู่แถวนี้แหละ 275 00:21:51,852 --> 00:21:53,272 ‎ขอให้เลขเดิมเถอะ 276 00:21:54,271 --> 00:21:55,811 ‎(หนึ่ง เก้า เก้า สอง) 277 00:21:57,524 --> 00:21:59,824 ‎เทลส์ เจ้าจิ้งจอกเจ้าเล่ห์ 278 00:22:01,111 --> 00:22:03,321 ‎ในที่สุด ก็มีบางเรื่องที่เข้าท่าอยู่บ้าง 279 00:22:04,489 --> 00:22:05,319 ‎แปลกแฮะ 280 00:22:06,158 --> 00:22:08,988 ‎ที่นี่ไม่เหมือนห้องทำงานของเทลส์เลย 281 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 ‎เยี่ยม! เพื่อนสองหางแสนฉลาดของฉัน 282 00:22:15,334 --> 00:22:16,674 ‎เซอร์ไพรส์! 283 00:22:18,337 --> 00:22:20,917 ‎เทลส์ ฉันเอง เพื่อนนาย… 284 00:22:21,006 --> 00:22:23,046 ‎นายเรียกฉันว่าอะไรนะ 285 00:22:25,177 --> 00:22:26,797 ‎เอ่อ… เทลส์ 286 00:22:26,887 --> 00:22:29,467 ‎ฉันชื่อ… ไนน์! 287 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 ‎ต้องการอะไร 288 00:22:37,898 --> 00:22:38,728 ‎ใครส่งนายมา 289 00:22:46,281 --> 00:22:48,121 ‎นายมีกี่หางกันเนี่ย 290 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 ‎เก้าไง! 291 00:23:04,925 --> 00:23:06,005 ‎เทลส์ หยุดก่อน! 292 00:23:06,093 --> 00:23:07,093 ‎เราเพื่อนกัน 293 00:23:07,177 --> 00:23:08,177 ‎เพื่อนซี้ 294 00:23:09,679 --> 00:23:10,559 ‎เพื่อนสนิท 295 00:23:11,807 --> 00:23:13,477 ‎ฉันไม่มีเพื่อน 296 00:23:16,019 --> 00:23:18,939 ‎ไม่มีเหรอ นายมีแต่เพื่อนเจ๋งๆ 297 00:23:24,736 --> 00:23:27,446 ‎พบเป้าหมายแล้ว อยู่ที่สแกร์พอร์ต 298 00:23:28,115 --> 00:23:30,445 ‎เข้าใจแล้ว กำลังไป 299 00:23:36,790 --> 00:23:38,670 ‎นายฝึกมาเหรอ 300 00:23:38,750 --> 00:23:40,290 ‎ใครฝึกนายอ่ะ โอ๊ย! 301 00:23:40,961 --> 00:23:45,131 ‎ฉันเรียนรู้จากชีวิตที่แสนลำเค็ญ ‎ในเมืองที่โหดร้ายนี่แหละ 302 00:23:47,592 --> 00:23:49,892 ‎ตั้งสติหน่อย เรารู้จักกันมานานแล้วนะ! 303 00:23:53,932 --> 00:23:56,522 ‎ความทรงจำดีๆ ของฉันในกรีนฮิลล์มีนายอยู่ 304 00:23:56,601 --> 00:23:58,191 ‎แล้วนายก็ไม่ได้ต่อยฉันด้วย! 305 00:24:04,818 --> 00:24:06,488 ‎ไม่อยากกลับบ้านเหรอ 306 00:24:06,570 --> 00:24:09,490 ‎ฟ้าสีคราม ชายหาดแดดอุ่น ต้นปาล์ม 307 00:24:13,910 --> 00:24:17,250 ‎ฉันไม่รู้ว่านายกำลังเล่นอะไรอยู่แต่ไม่ได้ผลหรอก 308 00:24:30,260 --> 00:24:32,180 ‎นายช่วยฉันเหรอ 309 00:24:32,262 --> 00:24:35,142 ‎ก็ฉันบอกแล้วไงว่าเราเพื่อนกัน 310 00:24:35,223 --> 00:24:38,983 ‎เรื่องโกหกของนายไม่ได้ช่วยกัน ‎ไม่ให้ฉันอัดนายหรอกนะ ผู้บุกรุก 311 00:24:39,060 --> 00:24:42,310 ‎หยุด หยุด… เถอะ 312 00:24:43,440 --> 00:24:45,780 ‎เราเพื่อนกัน เพื่อนซี้เลย 313 00:24:46,568 --> 00:24:48,488 ‎นี่อาจช่วยให้จำได้ 314 00:24:49,112 --> 00:24:54,582 ‎ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก ‎นายเป็นจิ้งจอกน้อยร่าเริงแสนฉลาด 315 00:24:54,659 --> 00:24:57,449 ‎ใช้ชีวิตไปตามประสานาย 316 00:24:57,537 --> 00:25:02,247 ‎พวกนิสัยไม่ดีชอบมาล้อที่นายมีหางอีกอัน 317 00:25:02,334 --> 00:25:05,964 ‎ฉันแค่วิ่งผ่าน แล้วพวกนั้นก็เลิกนิสัยเสียไปเลย 318 00:25:06,046 --> 00:25:09,046 ‎นายรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 319 00:25:10,008 --> 00:25:11,888 ‎มันไม่ใช่แบบนั้นซะหน่อย 320 00:25:11,968 --> 00:25:13,758 ‎แล้วนายก็ไม่ได้อยู่ที่นั่น 321 00:25:14,262 --> 00:25:19,392 ‎ฉันเป็นเด็กที่สนใจเรื่องของตัวเอง ‎ไม่สนใจเรื่องรอบๆ ตัวเลย 322 00:25:19,476 --> 00:25:23,266 ‎เด็กคนอื่นๆ ก็เอาแต่ล้อฉันที่มีหางอีกอันนึง 323 00:25:23,855 --> 00:25:28,105 ‎ฉันโดนอัดเละแบบนั้นอยู่หลายปี 324 00:25:28,693 --> 00:25:33,993 ‎จนฉันใช้สมองจิ้งจอกอันเฉียบแหลม ‎เพื่อหาทางสู้กลับ 325 00:25:35,325 --> 00:25:39,445 ‎ฉันดูแลตัวเองได้ และไม่ต้องการใคร จบนะ 326 00:25:40,121 --> 00:25:42,291 ‎ที่นี่ไม่มีใครมีเพื่อนหรอก 327 00:25:43,375 --> 00:25:45,955 ‎คิดว่าฉันมาอยู่นี่ทำไมล่ะ 328 00:25:46,044 --> 00:25:47,714 ‎ก็เพื่อหนีจากทุกคนไง 329 00:25:48,922 --> 00:25:50,512 ‎รวมถึงนายด้วย 330 00:25:55,887 --> 00:25:57,717 ‎ไม่มีเหตุผลเลย 331 00:25:58,473 --> 00:26:02,233 ‎นายคือเทลส์ แต่ก็ไม่ใช่ 332 00:26:02,310 --> 00:26:04,560 ‎อยู่นี่ แต่ไม่อยู่ 333 00:26:09,192 --> 00:26:12,152 ‎แล้ว… เราทำอะไรกันอีกเหรอ 334 00:26:19,077 --> 00:26:23,707 ‎อย่างแรกเลยนะ นายมีเครื่องบินสุดเจ๋ง 335 00:26:25,083 --> 00:26:26,253 ‎จริงเหรอ 336 00:26:26,334 --> 00:26:28,634 ‎มันชื่อว่า “ทอร์นาโด” 337 00:26:28,712 --> 00:26:34,052 ‎แล้วเราก็ต่อสู้ ‎กับเอ้กแมนหลายครั้งมากจนจำไม่ได้ 338 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 ‎หมายถึงสภาเคออสน่ะเหรอ 339 00:26:36,845 --> 00:26:38,505 ‎ไม่ ฉันหมายถึงเอ้กแมน 340 00:26:39,222 --> 00:26:41,182 ‎มิสเตอร์ ด็อกเตอร์เอ้กแมนน่ะเหรอ 341 00:26:43,476 --> 00:26:44,686 ‎ใช่ นั่นล่ะ 342 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 ‎ฟังนะ 343 00:26:46,688 --> 00:26:50,648 ‎เราผ่านอะไรด้วยกันมาเยอะ ‎แต่ถ้าเราอยู่ด้วยกัน 344 00:26:50,734 --> 00:26:52,074 ‎เราชนะเสมอ 345 00:26:52,152 --> 00:26:53,992 ‎และหลังจากทำสำเร็จแล้ว 346 00:26:54,070 --> 00:26:58,280 ‎ไม่มีอะไรดีไปกว่าแบ่งชิลลี่ด็อกกับเพื่อนซี้แล้ว 347 00:26:58,366 --> 00:27:00,786 ‎และนี่แค่เสี้ยวเดียวเท่านั้นนะ 348 00:27:00,869 --> 00:27:03,829 ‎เราผจญภัยและมีความทรงจำด้วยกันมากมายเลย 349 00:27:04,873 --> 00:27:07,543 ‎ฉันว่ารองเท้านายกำลังจะไหม้ 350 00:27:09,544 --> 00:27:10,964 ‎อ๋อ ก็แหงล่ะ 351 00:27:11,046 --> 00:27:13,876 ‎มีอะไรปกติบ้างมั้ยล่ะที่นี่น่ะ 352 00:27:14,841 --> 00:27:19,141 ‎เรื่องที่ฉันเบื่อยิ่งกว่าการอยู่กับคนอื่น ‎คือพวกชอบโอดครวญ 353 00:27:19,220 --> 00:27:22,310 ‎เดี๋ยว! เมื่อกี้ฉันนึกว่าเราดีกันแล้วซะอีก 354 00:27:22,390 --> 00:27:23,560 ‎อยู่นิ่งๆ 355 00:27:31,191 --> 00:27:32,361 ‎แปลกแฮะ 356 00:27:32,442 --> 00:27:35,452 ‎มีพลังงานระดับต่ำในร่างกายนายทั้งหมด 357 00:27:35,528 --> 00:27:37,988 ‎แต่ตัวควบคุมอาจจะช่วย… 358 00:27:38,073 --> 00:27:38,953 ‎ตามฉันมา 359 00:27:52,796 --> 00:27:54,756 ‎ฉัน… ที่จริงฉันชอบนะ 360 00:27:54,839 --> 00:27:57,589 ‎รองเท้าเก่าๆ เนี่ยเหรอ ก็แหงล่ะ 361 00:27:57,676 --> 00:28:00,716 ‎ไม่ ฉันหมายถึง ฉันว่าหางสองอันก็เท่อยู่แล้ว 362 00:28:00,804 --> 00:28:03,974 ‎แต่นี่เป็นเหล็กเหรอ เพื่อน นายสุดยอดเลย 363 00:28:04,057 --> 00:28:07,227 ‎เอ่อ โอเค ขั้นสุดท้ายละ 364 00:28:08,520 --> 00:28:09,440 ‎ติดนี่เข้าไป 365 00:28:09,521 --> 00:28:13,571 ‎มันน่าจะช่วยควบคุมพลังงานไม่ให้ล้นได้ ‎มันจะได้ไม่ระเบิด 366 00:28:13,650 --> 00:28:14,530 ‎น่าจะเหรอ 367 00:28:16,152 --> 00:28:18,282 ‎พลังงานนี้ยังคงเป็นปริศนา 368 00:28:37,048 --> 00:28:38,798 ‎โว้ว! อะไรเนี่ย 369 00:28:38,883 --> 00:28:42,973 ‎พลังงานไม่ล้นแถมเท่อีก คือแบบ เจ๋งมาก 370 00:28:43,763 --> 00:28:47,103 ‎แปลกแฮะ มันยังอยู่ในถุงมือกับรองเท้านาย 371 00:28:47,183 --> 00:28:49,983 ‎แต่ตอนนี้เหมือนมันปรับเข้ากับพลังงานในตัวนาย 372 00:28:50,061 --> 00:28:51,771 ‎แทนที่จะต่อต้าน 373 00:28:51,855 --> 00:28:53,515 ‎อยากรู้จังว่าทำไม 374 00:28:54,023 --> 00:28:57,783 ‎นี่มันเยี่ยมมาก มันไม่ลื่น ไม่เลื่อน ไม่มีควัน 375 00:28:57,861 --> 00:28:59,741 ‎ขอบใจเทลส์ ฉันหมายถึงไนน์ 376 00:28:59,821 --> 00:29:01,241 ‎ได้เวลาลองวิ่งแล้ว 377 00:29:01,322 --> 00:29:03,912 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน เจ้าซื่อบื้อ มันไม่ปลอดภัย 378 00:29:06,536 --> 00:29:09,746 ‎นี่ ถ้าเป็นนักวิทยาศาตร์สติเฟื่อง ‎ที่โดดเดี่ยวแล้วไม่เวิร์ค 379 00:29:09,831 --> 00:29:11,961 ‎นายลองไปสายแฟชั่นก็ได้นะ 380 00:29:12,041 --> 00:29:13,331 ‎มีสไตล์! 381 00:29:14,210 --> 00:29:16,500 ‎เราต้องไม่ทำตัวเด่น 382 00:29:16,588 --> 00:29:18,968 ‎สภาคอยจับตาอยู่ทุกที่เลย 383 00:29:19,048 --> 00:29:20,588 ‎ถ้านายจำได้เมื่อไหร่ 384 00:29:20,675 --> 00:29:23,715 ‎นายจะรู้ว่าการไม่เด่นนี่ ไม่ใช่ทางของฉันเลย 385 00:29:24,387 --> 00:29:26,807 ‎- อยากลองบนกำแพงมั้ย ‎- อะไร ไม่เหรอ 386 00:29:32,437 --> 00:29:34,397 ‎โอ๊ย ไม่เอาเด็กสิ 387 00:29:34,481 --> 00:29:36,691 ‎ฉันบอกแล้วว่าอย่าทำตัวเด่น 388 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 ‎- นายไม่ได้บอก ‎- ฉันบอกแล้ว 389 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 ‎- ไม่ได้บอก ‎- บอกแล้ว 390 00:29:40,612 --> 00:29:41,652 ‎นายไม่ได้บอก 391 00:29:42,655 --> 00:29:44,945 ‎แน่ใจนะว่าเราเป็นเพื่อนซี้กัน 392 00:29:46,034 --> 00:29:47,994 ‎เจ้าสายฟ้ามีเพื่อนด้วยเหรอ 393 00:29:48,077 --> 00:29:49,577 ‎ดูไม่เหมือนเพื่อนนะ 394 00:29:49,662 --> 00:29:52,332 ‎ไม่ว่าเขาคือใคร ‎ตอนนี้ก็เข้ามาเกี่ยวข้องแล้ว 395 00:29:59,255 --> 00:30:00,165 ‎ใครน่ะ 396 00:30:00,882 --> 00:30:01,722 ‎หวัดดี 397 00:30:02,383 --> 00:30:03,223 ‎ฮัลโหล! 398 00:30:05,970 --> 00:30:07,930 ‎โอ๊ย เตือนกันหน่อยสิ 399 00:30:08,014 --> 00:30:09,474 ‎โห สว่างชะมัด 400 00:30:11,142 --> 00:30:12,942 ‎หวัดดี ขอทิชชู่หน่อย 401 00:30:16,564 --> 00:30:18,024 ‎เปลืองแรงเปล่าๆ น่า 402 00:30:18,107 --> 00:30:20,067 ‎ไนน์ นั่นนายเหรอ 403 00:30:20,151 --> 00:30:23,281 ‎นายเป็นตัวเบลอๆ ตัวเล็กๆ หรือตัวกลางๆ 404 00:30:23,363 --> 00:30:24,783 ‎หรือว่าตัวใหญ่ 405 00:30:25,740 --> 00:30:26,570 ‎เอมี่เหรอ 406 00:30:27,784 --> 00:30:30,044 ‎เอมี่เหรอ เอมี่! ดีล่ะค่อยยังชั่วหน่อยทีนี้ 407 00:30:30,119 --> 00:30:30,949 ‎มีกุญแจมั้ย 408 00:30:31,037 --> 00:30:35,667 ‎ไม่มี และชื่อของฉันก็คือ รัสตี้ โรส 409 00:30:36,251 --> 00:30:37,381 ‎เธอเป็นหุ่นยนต์ 410 00:30:37,460 --> 00:30:41,670 ‎ไม่ แค่ปรับแต่งกลไกเพิ่ม ‎ต้องปรับตัวถึงจะอยู่รอดได้ 411 00:30:41,756 --> 00:30:43,376 ‎เดี๋ยวนายก็ได้รู้ 412 00:30:43,466 --> 00:30:44,926 ‎โธ่ เอมี่ 413 00:30:45,009 --> 00:30:47,099 ‎รัสตี้ โรส ไม่คุยละ 414 00:30:47,178 --> 00:30:50,518 ‎นายต้องเก็บลมหายใจเอาไว้ถ้านายอยากจะรอด 415 00:31:05,905 --> 00:31:08,945 ‎เงาใครอีก ใครจัดไฟให้เนี่ย 416 00:31:09,993 --> 00:31:13,913 ‎นี่สภาเคออส ดร.ดันอิท 417 00:31:16,165 --> 00:31:19,335 ‎ตื่นแล้วๆ ต่อเลย เมื่อกี้ว่าไงนะ 418 00:31:19,961 --> 00:31:21,381 ‎ดร.ดีพ 419 00:31:21,462 --> 00:31:27,302 ‎การแตกแขนงทางปรัชญาของการค้นพบนี้ ‎ทำให้ฉันตื่นเต้นมากเลย 420 00:31:27,802 --> 00:31:29,142 ‎ดร.โด๊นท์ 421 00:31:30,138 --> 00:31:31,058 ‎เอาเหอะ 422 00:31:32,015 --> 00:31:36,055 ‎และนายคงเคยเจอแล้วเด็กน้อย ดร.แบ๊บเบิ้ล 423 00:31:40,607 --> 00:31:42,727 ‎เป็นเด็กที่ขี้โมโหที่สุดที่เคยเจอเลย 424 00:31:42,817 --> 00:31:47,527 ‎และสุดท้าย มิสเตอร์ ด็อกเตอร์เอ้กแมน 425 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 ‎โอ้ นายพูดถึงคนนี้นี่เอง 426 00:31:53,995 --> 00:31:56,495 ‎ดูจากหน้าตาเหลอหลาของนาย 427 00:31:56,581 --> 00:32:00,631 ‎ฉันว่านายคงเริ่มจะเข้าใจสถานการณ์นี้แล้วสินะ 428 00:32:00,710 --> 00:32:04,420 ‎สภางั้นเหรอ ‎อย่างกับวันรวมญาติเอ้กแมนมากกว่า 429 00:32:04,505 --> 00:32:07,005 ‎นายเรียกญาติมาเมื่อไหร่เนี่ยเอ้กกี้ 430 00:32:07,091 --> 00:32:09,181 ‎เราไม่ใช่ญาติ เจ้าฟันแทะ 431 00:32:09,260 --> 00:32:15,220 ‎คือสมาชิกสภา หนึ่งแตกเป็นห้า ห้ารวมเป็นหนึ่ง 432 00:32:20,104 --> 00:32:23,824 ‎เอ่อ เอ้กแมนเพียบเลย คำถามก็เพียบ 433 00:32:24,442 --> 00:32:26,322 ‎ใครมียาพาราบ้างเนี่ย 434 00:32:26,402 --> 00:32:28,662 ‎ไม่รู้จักได้ไง! 435 00:32:28,738 --> 00:32:30,448 ‎เราออกจะดัง 436 00:32:30,531 --> 00:32:36,501 ‎พวกเรา ก็คือเรา ‎เหมือนที่เคยเป็น และจะเป็นต่อไป 437 00:32:36,579 --> 00:32:39,369 ‎เจ้านี่น่ะเหรอที่ก่อความวุ่นวาย 438 00:32:40,124 --> 00:32:43,714 ‎ดูไม่น่าทำได้ขนาดนั้น 439 00:32:43,795 --> 00:32:46,335 ‎เฮ้ ฉันเคารพผู้อาวุโสนะ 440 00:32:46,422 --> 00:32:50,262 ‎แต่ถ้าจิ้มฉันอีก ฉันจะหักกระดูกผุๆ ของตาแน่ 441 00:32:53,012 --> 00:32:56,272 ‎ฉันบอกแล้ว เหมือนมันจะรู้ว่าเราเป็นใคร 442 00:32:56,349 --> 00:32:59,689 ‎แต่เราสิไม่มีเรื่องของมันในฐานข้อมูลเลย 443 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 ‎มันเหรอ จริงดิ 444 00:33:02,188 --> 00:33:05,268 ‎เหมือนอยู่ๆ มันก็โผล่มาจากไหนก็ไม่รู้ 445 00:33:05,817 --> 00:33:09,277 ‎อะไร ฉันก็อยู่นี่มาตลอดนะเพื่อน 446 00:33:09,362 --> 00:33:13,202 ‎บางทีพลังงานของเจ้าตัวนี้ ‎อาจจะให้คำตอบกับเราได้ 447 00:33:18,329 --> 00:33:22,959 ‎ฉันขอแนะนำให้เราลองใช้ ‎บททดสอบเอาตัวรอดแบบทรหดอันตรายดูมั้ย 448 00:33:23,042 --> 00:33:26,132 ‎ไม่ช่วยเลยเอมี่ เธอก็รู้ฉันชอบสอบตก 449 00:33:26,212 --> 00:33:30,222 ‎ใครอยากทดสอบความสามารถ ‎เจ้ากระต่ายสีฟ้านี่บ้าง ยกมือ 450 00:33:30,299 --> 00:33:31,629 ‎โอ้ เอาด้วย 451 00:33:33,928 --> 00:33:34,888 ‎เฮ่ๆ! 452 00:33:45,398 --> 00:33:47,608 ‎รัสตี้ เอาหลายๆ ด่านเลย 453 00:33:47,692 --> 00:33:51,282 ‎ดูซิว่าจะเก่งซักแค่ไหนกันเชียว 454 00:33:54,073 --> 00:33:57,373 ‎อย่าขัดขืนเลย มีแต่จะจบไม่สวย 455 00:33:57,452 --> 00:33:58,412 ‎เขาน่ะ 456 00:33:59,162 --> 00:34:00,042 ‎ไนน์! 457 00:34:03,791 --> 00:34:05,631 ‎โอเค เริ่มการทดสอบเลย 458 00:34:05,710 --> 00:34:08,590 ‎เริ่มเร็วเท่าไหร่ ‎ฉันกับไนน์ก็จะได้ออกไปเร็วเท่านั้น 459 00:34:16,387 --> 00:34:19,347 ‎เลเซอร์ ฉันเกลียดเลเซอร์ 460 00:34:25,855 --> 00:34:26,685 ‎เยี่ยม! 461 00:35:24,539 --> 00:35:28,459 ‎เอาจริงดิ บอลแฮมสเตอร์เนี่ยนะ ‎พวกนายเป็นอะไรกันไปหมด 462 00:35:28,543 --> 00:35:33,423 ‎ยังสรุปผลการทดสอบไม่ได้ค่ะ ‎เรายังไม่รู้ขีดจำกัดของเขาเลยค่ะ 463 00:35:33,506 --> 00:35:36,546 ‎ทำให้เจ้าแบดเจอร์สีฟ้าวิ่ง 464 00:35:38,177 --> 00:35:41,597 ‎ไม่เอาน่า เอมี่ เห็นใจฉันหน่อย นี่โซนิคไง 465 00:35:41,681 --> 00:35:44,181 ‎อยู่ๆ ทำไมใจร้ายจังล่ะ 466 00:35:45,184 --> 00:35:47,354 ‎เบอร์ดี้คงไม่เห็นด้วย 467 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 ‎ไปกันใหญ่แล้วเนี่ย 468 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 ‎โซนิค! 469 00:35:56,821 --> 00:35:58,411 ‎อยากทดสอบฉันเหรอเจ้าเหม่ง 470 00:35:58,489 --> 00:36:00,949 ‎คำถาม ทำยังไงให้เม่นโกรธ 471 00:36:01,826 --> 00:36:04,366 ‎คำตอบ ยุ่งกับเพื่อนเขาไง! 472 00:36:14,881 --> 00:36:17,511 ‎งั้นฉันขอจองอันนี้ก่อนเลย 473 00:36:27,185 --> 00:36:28,515 ‎ฉันว่าแล้ว 474 00:36:28,603 --> 00:36:31,233 ‎พลังงานของเขา ‎เหมือนกับของเมืองนี้เลย 475 00:36:32,982 --> 00:36:36,322 ‎สนามพลังนี่แรงเกินกว่าระบบเราจะรับได้ 476 00:36:38,404 --> 00:36:41,874 ‎เจ้าพอสซั่มสีฟ้านั่นมีของจริงๆ แฮะ 477 00:36:55,755 --> 00:36:58,665 ‎โซนิค! มันพังแล้ว! มันพังหมดแล้ว! 478 00:36:58,758 --> 00:37:03,008 ‎ชาโดว์ โอ๊ะโอ ‎ฉันว่าฉันเริ่มเห็นภาพหลอนละเนี่ย 479 00:37:14,482 --> 00:37:16,232 ‎อยู่รวมกันไว้ แล้วเรา… 480 00:37:16,317 --> 00:37:18,567 ‎เยี่ยมเลย! เดี๋ยวโทรหา แล้วเจอกัน! 481 00:37:18,653 --> 00:37:19,653 ‎โซนิค! 482 00:37:24,992 --> 00:37:27,952 ‎เดาว่าเขาคงไม่ได้ยินว่าให้ “อยู่รวมกันไว้” 483 00:37:28,037 --> 00:37:29,367 ‎- เคยฟังด้วยเหรอ ‎- ไม่ 484 00:37:29,455 --> 00:37:32,955 ‎ไม่ แต่เขาก็ไม่เคยทำให้เราผิดหวังเลยซักครั้ง 485 00:37:33,042 --> 00:37:36,002 ‎เธอก็รู้จักโซนิค เดี๋ยวเขาก็มาแหละ 486 00:37:48,307 --> 00:37:49,267 ‎ว้าว 487 00:37:49,350 --> 00:37:51,560 ‎พวกนายเห็นไหม 488 00:37:51,644 --> 00:37:55,194 ‎ดูรอยแยกสิ! มันขึ้นไปบนภูเขา 489 00:37:56,190 --> 00:37:58,030 ‎มีใครสังเกตมั้ย 490 00:37:58,943 --> 00:38:01,453 ‎เมฆนั่นไม่ขยับเลยซักนิด 491 00:38:02,989 --> 00:38:04,869 ‎มีบางอย่างผิดปกติ 492 00:38:04,949 --> 00:38:05,779 ‎เทลส์เหรอ! 493 00:38:05,866 --> 00:38:06,866 ‎เข้าใจแล้ว 494 00:38:20,256 --> 00:38:21,216 ‎โห! 495 00:38:21,966 --> 00:38:23,966 ‎คิดว่าโซนิคอยู่ในนั้นมั้ย 496 00:38:24,051 --> 00:38:26,221 ‎ทั้งๆ ที่พวกแบ๊ดนิกเฝ้าอยู่เนี่ยน 497 00:38:26,304 --> 00:38:28,644 ‎เพื่อนเราไม่ใช่สายทำอะไรเงียบๆ นะ 498 00:38:28,723 --> 00:38:31,273 ‎เรามาถึงก่อนเขาเหรอ ได้ไง 499 00:38:31,350 --> 00:38:32,690 ‎หาที่ลงจอดเร็ว 500 00:38:32,768 --> 00:38:34,938 ‎ไปดูกันว่าเกิดอะไรขึ้น 501 00:38:39,650 --> 00:38:43,860 ‎ฉันว่าเราคงเสร็จงานก่อนมื้อค่ำ ชิลลี่ด็อก 502 00:38:43,946 --> 00:38:48,076 ‎แต่ว่า ถ้าเผื่อเอ้กแมนได้เปรียบขึ้นมา ริงส์! 503 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 ‎(โลกพังทลาย) 504 00:39:49,345 --> 00:39:52,345 ‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล