1
00:00:22,063 --> 00:00:25,783
Desculpem. Não posso falar.
Tenho de ajudar os nossos amigos.
2
00:00:26,401 --> 00:00:28,651
Não te preocupes, Sonic.
3
00:00:28,737 --> 00:00:32,197
Como dizem,
a tua casa é onde estão os teus amigos.
4
00:00:32,782 --> 00:00:34,332
E fica em Green Hill.
5
00:00:34,409 --> 00:00:39,869
com as melhores praias, palmeiras
e chili dogs, só para começar.
6
00:00:39,956 --> 00:00:44,206
Já salvámos este lugar
um milhão de vezes deste palerma.
7
00:00:46,588 --> 00:00:48,298
E depois temos o Shadow.
8
00:00:48,840 --> 00:00:51,340
É complicado. Falo sobre ele depois.
9
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
A verdade é que nunca perdemos.
10
00:00:55,055 --> 00:00:59,265
Porque com uma equipa como a minha,
não há nada que nos possa travar.
11
00:01:00,685 --> 00:01:03,185
Olá, malta! Já cheguei!
12
00:01:03,271 --> 00:01:04,441
Estás atrasado!
13
00:01:05,023 --> 00:01:05,863
Sonic.
14
00:01:06,608 --> 00:01:08,028
Eggman.
15
00:01:08,109 --> 00:01:11,319
Mesmo a tempo
de me veres roubar o Prisma do Paradoxo
16
00:01:11,404 --> 00:01:17,204
e transformar o teu mundo verde
horripilante em algo mais… meu.
17
00:01:19,662 --> 00:01:20,872
Bocejo.
18
00:01:21,998 --> 00:01:23,998
Sim, dás-me sono, Eggman.
19
00:01:25,085 --> 00:01:26,835
Acabem com eles!
20
00:01:40,141 --> 00:01:41,181
Sonic!
21
00:01:41,267 --> 00:01:42,347
Então, Tails?
22
00:01:44,604 --> 00:01:47,024
Knuckles! Estás bem, amigo?
23
00:01:47,774 --> 00:01:49,824
Nada me perturba, Sonic.
24
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Exceto quando te atrasas.
25
00:01:57,492 --> 00:01:58,452
Obrigado, Rouge.
26
00:01:58,535 --> 00:02:00,405
Não agradeças. Literalmente.
27
00:02:05,583 --> 00:02:08,043
- Amy!
- Sonic, onde estiveste?
28
00:02:08,128 --> 00:02:09,798
Distraí-me um pouco.
29
00:02:15,802 --> 00:02:18,512
Tirem a rocha desse sítio!
30
00:02:24,185 --> 00:02:26,595
Se queres algo bem feito, faz tu mesmo.
31
00:02:28,314 --> 00:02:31,074
Sonic, não sabemos o que o Prisma faz.
32
00:02:31,151 --> 00:02:32,191
Tem cuidado.
33
00:02:32,277 --> 00:02:34,777
Se o Eggman o quer,
não pode ser coisa boa.
34
00:02:34,863 --> 00:02:35,743
Entendido.
35
00:02:38,324 --> 00:02:40,164
Afasta-te dessa rocha, Eggman!
36
00:02:40,243 --> 00:02:42,333
Desta vez não, totó!
37
00:02:51,713 --> 00:02:53,303
Sonic, espera!
38
00:02:55,466 --> 00:02:57,256
Sonic, não!
39
00:03:16,988 --> 00:03:20,618
UMA SÉRIE NETFLIX
40
00:03:33,838 --> 00:03:36,128
Um dia, vou destruir aquele ouriço
41
00:03:36,216 --> 00:03:40,886
e o mundo será um lugar bem melhor.
Cheio de néon.
42
00:03:41,512 --> 00:03:44,682
Enquanto eu estiver por perto,
terás sempre um amigo.
43
00:03:44,766 --> 00:03:47,636
A floresta é o lugar mais bonito da Terra.
44
00:03:47,727 --> 00:03:50,807
Não quero pormenores.
Diz-me só quem esmagar.
45
00:03:50,897 --> 00:03:54,857
Podes não gostar de como faço as coisas,
mas ficam feitas.
46
00:03:54,943 --> 00:03:57,993
Posso ser eu a unir toda a gente,
47
00:03:58,071 --> 00:04:01,821
mas só há um ouriço
que eles seguem para a batalha.
48
00:04:02,700 --> 00:04:06,660
Não preciso de um exército
quando tenho um amigo como tu, Sonic.
49
00:04:06,746 --> 00:04:12,086
Vou dominar o mundo
e nenhum roedor me vai travar.
50
00:04:12,168 --> 00:04:14,418
Seguimos-te para onde fores, Sonic.
51
00:04:15,838 --> 00:04:18,298
Nada pode quebrar a nossa amizade, Sonic.
52
00:04:32,230 --> 00:04:34,610
Mas que grande dor de cabeça.
53
00:04:37,026 --> 00:04:39,486
Onde estou?
54
00:04:55,169 --> 00:04:56,129
Foi por pouco.
55
00:05:07,432 --> 00:05:11,352
Porque não me lembro de como aqui cheguei?
Pensa, Sonic. Pensa.
56
00:05:11,436 --> 00:05:14,306
O que se passa com os meus sapatos?
57
00:05:15,106 --> 00:05:19,396
Não vejo nada igual
desde que comi aqueles cachorros.
58
00:05:19,986 --> 00:05:21,696
Tails? Amy?
59
00:05:21,779 --> 00:05:24,199
Até podia ser o Knuckles.
60
00:05:24,907 --> 00:05:27,987
Peço desculpa, como se chama este sítio?
61
00:05:28,578 --> 00:05:30,708
Estás a ignorar-me? Estás.
62
00:05:30,788 --> 00:05:34,288
Porque me ignoras?
Porque me ignoram todos?
63
00:05:36,544 --> 00:05:39,384
Não há ninguém que me responda?
64
00:05:39,464 --> 00:05:42,554
E agora evitas olhar para mim.
65
00:05:45,219 --> 00:05:48,769
"Bem-vindo à cidade de New Yoke.
Bem-vindo!"
66
00:05:48,848 --> 00:05:51,978
Nunca ouvi falar.
É diferente de onde eu venho.
67
00:05:52,060 --> 00:05:55,810
Onde estão as montanhas,
as praias, as palmeiras?
68
00:05:57,065 --> 00:05:58,685
Big! Froggy!
69
00:06:00,234 --> 00:06:02,574
Que bom ver caras conhecidas.
70
00:06:02,653 --> 00:06:05,413
Pensei que estava a perder os Rings.
71
00:06:05,490 --> 00:06:09,080
O que se passa aqui? Estás de calças?
72
00:06:09,160 --> 00:06:11,250
Cidadão não identificado.
73
00:06:11,329 --> 00:06:12,749
Alerta.
74
00:06:14,499 --> 00:06:16,539
Big! Não vás!
75
00:06:19,837 --> 00:06:24,007
Estás em violação
do regulamento citadino 27 B/6.
76
00:06:24,092 --> 00:06:26,392
Desculpa, mas não falo a tua língua.
77
00:06:26,469 --> 00:06:31,469
Pela autoridade do Conselho Chaos,
rende-te ou serás desmontado.
78
00:06:31,557 --> 00:06:33,887
Conselho Chaos? Parece importante.
79
00:06:33,976 --> 00:06:36,346
Dá-me as indicações e eu vou lá ter.
80
00:06:46,030 --> 00:06:48,160
O que se passa com isto?
81
00:06:50,660 --> 00:06:54,330
Não estou habituado a paredes.
Onde estão os meus Rings?
82
00:07:00,670 --> 00:07:02,340
Robôs sem Flickies?
83
00:07:02,422 --> 00:07:03,512
Esta é nova!
84
00:07:12,807 --> 00:07:13,677
Não!
85
00:07:22,191 --> 00:07:25,071
Isto não está a resultar.
Tenho de sair do chão.
86
00:08:04,817 --> 00:08:07,447
Smog, betão, robôs malvados.
87
00:08:07,528 --> 00:08:10,618
Tudo o que mais detesto no mesmo lugar.
88
00:08:12,450 --> 00:08:13,780
Que lugar é este?
89
00:08:14,785 --> 00:08:16,615
Não.
90
00:08:22,543 --> 00:08:24,093
Não pode ser.
91
00:08:32,512 --> 00:08:33,852
O Loop-de-Loop.
92
00:08:35,765 --> 00:08:37,225
O Hedgehog's Pass.
93
00:08:38,851 --> 00:08:40,901
E aquele é o laboratório do Tails.
94
00:08:43,022 --> 00:08:45,822
Tails! O que aconteceu?
95
00:08:49,820 --> 00:08:53,570
ANTES DA FRAGMENTAÇÃO DO PRISMA
96
00:08:53,658 --> 00:08:56,698
Vamos, Egghead. Mostra-me o que vales!
97
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
É esse o espírito, roedor!
98
00:09:00,915 --> 00:09:02,875
O espírito de um falhado!
99
00:09:04,043 --> 00:09:06,003
É preciso um para conhecer outro.
100
00:09:07,088 --> 00:09:10,928
Porque acho que o Eggman
nos quer afastar da verdadeira luta?
101
00:09:11,008 --> 00:09:15,178
Ele pôs-nos a lutar contra os Badniks
para ter o Sonic só para ele.
102
00:09:15,263 --> 00:09:17,013
Vamos estragar-lhe a festa.
103
00:09:24,313 --> 00:09:26,233
Um cabeça de ovo rachado a sair.
104
00:09:32,863 --> 00:09:34,623
Não gosto disto.
105
00:09:34,699 --> 00:09:39,249
O Dr. Eggman é demasiado esperto para
não perceber como está mal posicionado.
106
00:09:39,328 --> 00:09:41,078
É como se…
107
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
Ele não está lá.
108
00:09:42,456 --> 00:09:46,206
A tremer nesses sapatinhos
perante o meu Eggcrusher?
109
00:09:46,294 --> 00:09:49,594
É compreensível. Sou impressionante.
110
00:09:49,672 --> 00:09:52,882
Nos teus sonhos.
Queres dar, e depois levas, Eggman.
111
00:09:52,967 --> 00:09:56,467
É esse o jogo e continuo a ser
o invicto número um.
112
00:09:56,554 --> 00:10:00,854
Queres apostar os teus espinhos nisso?
Ou será que tens medo?
113
00:10:05,896 --> 00:10:07,316
É uma armadilha, Sonic!
114
00:10:07,398 --> 00:10:08,768
É uma armadilha!
115
00:10:08,858 --> 00:10:12,698
Não vejo uma armadilha.
Mas não a ia ver, mesmo que houvesse.
116
00:10:14,071 --> 00:10:15,741
Alguma piada, Egghead?
117
00:10:15,823 --> 00:10:16,953
Tu és a piada.
118
00:10:17,033 --> 00:10:22,793
Ver-te a tentar pensar
com esse cérebro de ervilha é hilariante.
119
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
Sonic! Tens de me ouvir! É uma armadilha!
120
00:10:33,424 --> 00:10:38,894
És tão estúpido como o teu amigo mutante
de duas caudas é feio.
121
00:10:38,971 --> 00:10:41,601
Estás mesmo a pedi-las.
122
00:10:41,682 --> 00:10:43,932
Pois estou!
123
00:10:44,018 --> 00:10:45,808
Podes meter-te comigo, Eggman.
124
00:10:45,895 --> 00:10:48,475
Mas ninguém se mete
com o meu melhor amigo.
125
00:10:48,564 --> 00:10:49,654
Sonic, não!
126
00:11:26,227 --> 00:11:28,647
Tenho tanta força.
127
00:11:29,563 --> 00:11:33,033
É o que acontece quando te metes
com os meus amigos.
128
00:11:35,027 --> 00:11:36,277
Onde está o Eggman?
129
00:11:36,946 --> 00:11:38,736
Deve ter-se ejetado.
130
00:11:41,450 --> 00:11:43,620
Acho que vencemos novamente.
131
00:11:44,328 --> 00:11:46,368
Tails! Ele não está aqui.
132
00:11:46,455 --> 00:11:47,705
Que seca, não é?
133
00:11:47,790 --> 00:11:50,500
Demasiado medricas para nos enfrentar.
134
00:11:50,584 --> 00:11:53,094
Tanto faz! Não conseguia sem ti, amigo!
135
00:11:58,300 --> 00:12:00,390
O Tails está em brasa.
136
00:12:00,469 --> 00:12:03,349
E nunca chega ao ponto de se chatear.
137
00:12:06,851 --> 00:12:08,231
Resultou!
138
00:12:08,310 --> 00:12:12,310
Sem o poder daquele artolas azul,
teríamos de escavar durante meses.
139
00:12:12,398 --> 00:12:14,858
Obrigado pelo tremor de terra, Sonic.
140
00:12:14,942 --> 00:12:20,282
E obrigado a mim, pelo meu plano,
que foi um espetáculo.
141
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
E resultou!
142
00:12:21,907 --> 00:12:24,447
É claro que resultou. Acabei de o dizer.
143
00:12:25,327 --> 00:12:28,407
Vamos. O papá quer o Prisma.
144
00:12:44,013 --> 00:12:46,603
Como está o meu amigo genial?
145
00:12:46,682 --> 00:12:47,892
Olá, Sonic.
146
00:12:47,975 --> 00:12:49,725
Trouxe algumas BD.
147
00:12:49,810 --> 00:12:52,980
Obrigado, Sonic. Podes deixá-las ali.
148
00:12:53,773 --> 00:12:56,153
Que tal uma pausa dessas cenas de génio?
149
00:12:56,233 --> 00:13:01,073
Não posso. Há algo errado.
Tenho de saber o que ele anda a tramar.
150
00:13:06,577 --> 00:13:09,497
Desculpa, Tails.
Não queria que ficasses chateado.
151
00:13:09,580 --> 00:13:12,330
Aliás, eu nunca te vi assim.
152
00:13:13,125 --> 00:13:15,375
Entusiasmei-me um bocado e…
153
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
Sonic, tudo bem. A sério.
154
00:13:18,088 --> 00:13:20,758
Mas, ouve. Fico agradecido.
155
00:13:22,384 --> 00:13:25,644
Não achaste estranho
o Eggman não estar no Eggcrusher?
156
00:13:25,721 --> 00:13:28,771
Nem por isso. Ele é um medricas.
157
00:13:28,849 --> 00:13:33,189
Mas encontrei um monte de sucata
no cockpit, onde ele devia estar sentado.
158
00:13:33,270 --> 00:13:37,400
Monte de sucata?
Será que fazia parte da armadilha?
159
00:13:37,483 --> 00:13:40,363
Diz-me que não o atiraste
para a pilha de peças.
160
00:13:42,238 --> 00:13:45,618
Entrega de sucata rápida.
Quem quebra, entrega!
161
00:13:45,699 --> 00:13:46,989
Deixa-me ver.
162
00:13:47,076 --> 00:13:49,996
Não era uma armadilha. Era um truque.
163
00:13:50,079 --> 00:13:53,079
Nunca criaste uma explosão tão destrutiva.
164
00:13:53,165 --> 00:13:56,205
Este dispositivo
era um amplificador de velocidade.
165
00:13:56,293 --> 00:13:59,963
Resumindo,
ele usou a tua velocidade contra ti.
166
00:14:01,257 --> 00:14:03,427
A raposa sabe umas coisas.
167
00:14:03,509 --> 00:14:04,799
Rouge?
168
00:14:04,885 --> 00:14:08,255
- Como entraste aqui?
- Ele enganou-te e bem, Azul.
169
00:14:08,973 --> 00:14:09,933
Vá lá.
170
00:14:10,015 --> 00:14:12,885
Porque precisaria
de uma grande explosão ali?
171
00:14:12,977 --> 00:14:14,557
Tenho um palpite.
172
00:14:16,564 --> 00:14:18,774
Ando há anos à procura
173
00:14:18,858 --> 00:14:22,818
de uma pedra rara e muito brilhante
chamada Prisma do Paradoxo.
174
00:14:22,903 --> 00:14:24,113
Prisma do Paradoxo?
175
00:14:24,697 --> 00:14:29,657
As lendas falam de um poder inigualável,
enterrado nas profundezas de Green Hill.
176
00:14:29,743 --> 00:14:33,413
Acho que ele usou o teu poder contra ti,
para o encontrar.
177
00:14:34,206 --> 00:14:35,246
Fascinante.
178
00:14:35,916 --> 00:14:39,916
Mas o que quero saber
é como entraste aqui dentro.
179
00:14:40,838 --> 00:14:42,378
Deixaste a porta aberta.
180
00:14:44,717 --> 00:14:47,797
Reúne a equipa
e encontra-me no topo do Loop-de-Loop.
181
00:14:47,887 --> 00:14:50,507
Vamos descobrir
o que o Eggman anda a tramar.
182
00:14:58,981 --> 00:15:02,071
Finalmente, o Prisma do Paradoxo!
183
00:15:02,151 --> 00:15:03,321
Tão perto.
184
00:15:03,402 --> 00:15:08,872
Não passou de um rumor durante tanto tempo
e agora está a centímetros da minha mão.
185
00:15:08,949 --> 00:15:13,409
Quantas vezes tentei
modernizar esta região,
186
00:15:13,495 --> 00:15:17,745
só para ser desafiado
pelo simplório do Sonic.
187
00:15:17,833 --> 00:15:20,753
Agora, vai finalmente acontecer.
188
00:15:20,836 --> 00:15:26,086
E será ainda melhor, porque foi
o ouriço azul que me ofereceu de bandeja.
189
00:15:27,509 --> 00:15:29,679
Sem nunca dar conta.
190
00:15:30,179 --> 00:15:32,349
Por isso, obrigado, Sonic.
191
00:15:33,098 --> 00:15:36,058
Porque agora sou eu que estou no topo…
192
00:15:36,143 --> 00:15:37,193
Da montanha?
193
00:15:37,269 --> 00:15:40,809
De uma nova era. A Era…
194
00:15:40,898 --> 00:15:46,608
- Das luzes bonitas?
- A era do Império do Eggman!
195
00:15:46,695 --> 00:15:48,275
Fica no ouvido.
196
00:15:50,950 --> 00:15:51,950
E agora…
197
00:16:00,000 --> 00:16:04,250
Porque não me avisaram
que o primeiro degrau era tão alto?
198
00:16:04,338 --> 00:16:05,668
Desculpe, chefe.
199
00:16:15,683 --> 00:16:17,313
Onde está?
200
00:16:17,393 --> 00:16:20,313
Sei que estás aqui algures.
201
00:16:55,848 --> 00:17:00,018
A Rouge tem razão. O Eggman escolheu
aquele lugar por uma razão.
202
00:17:00,102 --> 00:17:03,192
Porque esconderia
um amplificador de energia?
203
00:17:03,272 --> 00:17:05,942
Então, começamos no local do crime.
204
00:17:06,025 --> 00:17:06,855
Exato.
205
00:17:06,942 --> 00:17:13,072
Vamos investigar e ver se há alguma pista
desse Prisma do Paradoxo.
206
00:17:13,615 --> 00:17:18,075
O Prisma do Paradoxo. Claro!
Era o que o Eggman procurava.
207
00:17:18,162 --> 00:17:19,042
Como…
208
00:17:19,997 --> 00:17:22,287
AGORA
209
00:17:22,916 --> 00:17:26,206
Não. Eu não deixei Green Hill.
210
00:17:26,879 --> 00:17:28,799
Estou em Green Hill!
211
00:17:30,132 --> 00:17:31,222
Ele conseguiu?
212
00:17:31,842 --> 00:17:34,972
Não sei como conseguiu, mas conseguiu.
213
00:17:35,804 --> 00:17:37,564
O Eggman venceu.
214
00:17:39,975 --> 00:17:41,265
Isso é sinal de…
215
00:17:41,351 --> 00:17:42,601
Badniks.
216
00:17:43,103 --> 00:17:44,733
Tenho de encontrar o Tails.
217
00:17:50,819 --> 00:17:53,489
Badniks. Tenho de encontrar o Tails.
218
00:17:54,865 --> 00:17:56,735
Quem és tu?
219
00:17:56,825 --> 00:17:59,325
Mais rebeldes ingratos?
220
00:17:59,411 --> 00:18:02,751
Não. É algo novo.
Não está na base de dados.
221
00:18:03,582 --> 00:18:06,922
O perfil de energia é intrigante.
222
00:18:07,002 --> 00:18:10,672
O Organismo em Fuga Não-Identificado
escapou aos Egg Forcers
223
00:18:10,756 --> 00:18:13,376
e vai a caminho da zona do Chorão.
224
00:18:22,518 --> 00:18:24,558
Encontrar o Tails seria mais fácil
225
00:18:24,645 --> 00:18:28,605
se tudo estivesse coberto de relva
e palmeiras como devia ser.
226
00:18:36,031 --> 00:18:37,741
Eggman, finalmente!
227
00:18:37,825 --> 00:18:42,115
Não sei o que fizeste, nem como fizeste,
mas vou dar cabo de ti.
228
00:18:50,879 --> 00:18:54,219
O que é isso? Uma roca de bebé?
Não é assustador…
229
00:19:04,643 --> 00:19:06,813
Vá lá, sapatos!
230
00:19:48,979 --> 00:19:52,649
Certo, Eggy. Diz-me o que fizeste
e como o posso resolver!
231
00:20:01,158 --> 00:20:03,408
És mesmo um bebé.
232
00:20:03,493 --> 00:20:06,003
O que em nome de Green Hill se passa aqui?
233
00:20:21,762 --> 00:20:24,102
Desculpa, miúdo. Não ataco bebés.
234
00:20:27,809 --> 00:20:30,559
Vai mudar a fralda,
pensa nas tuas escolhas
235
00:20:30,646 --> 00:20:33,016
e diz ao Eggman que trato dele depois.
236
00:20:33,106 --> 00:20:35,976
Agora tenho de encontrar
um amigo de duas caudas.
237
00:20:48,789 --> 00:20:51,829
Ele é rápido, poderoso e detesta o Egg.
238
00:20:51,917 --> 00:20:53,747
Temos de seguir este tipo.
239
00:20:53,835 --> 00:20:55,245
Não sei, Rebelde.
240
00:20:55,337 --> 00:20:58,757
E se o seguirmos até ao Conselho Chaos?
241
00:20:58,840 --> 00:21:00,380
Parece ser uma armadilha.
242
00:21:00,467 --> 00:21:02,887
Quando é que eu não tive razão?
243
00:21:03,512 --> 00:21:04,972
É uma pergunta retórica.
244
00:21:09,893 --> 00:21:14,403
Comboio com partida da Estação Circular.
Chegada ao Porto do Medo.
245
00:21:15,482 --> 00:21:19,702
Dava-me mesmo jeito
ver uma cara familiar agora.
246
00:21:22,364 --> 00:21:23,204
Tails?
247
00:21:23,282 --> 00:21:24,372
Amigo?
248
00:21:29,955 --> 00:21:30,825
Tails!
249
00:21:32,332 --> 00:21:33,172
Tails!
250
00:21:36,420 --> 00:21:37,250
Espera, o quê?
251
00:21:49,308 --> 00:21:51,768
Eu sabia que estavas por aqui.
252
00:21:51,852 --> 00:21:53,272
Que seja o mesmo.
253
00:21:57,524 --> 00:21:59,824
Tails, sua raposa matreira.
254
00:22:01,111 --> 00:22:03,321
Finalmente, algo que faz sentido.
255
00:22:04,489 --> 00:22:05,319
Que estranho.
256
00:22:06,158 --> 00:22:08,988
Isto não parece nada a oficina do Tails.
257
00:22:11,621 --> 00:22:14,791
Boa! Ali está o meu amigo
de duas caudas genial.
258
00:22:15,334 --> 00:22:16,674
Surpresa!
259
00:22:18,337 --> 00:22:20,917
Tails, sou eu. O teu melhor…
260
00:22:21,006 --> 00:22:23,046
O que me chamaste?
261
00:22:25,177 --> 00:22:26,797
Tails?
262
00:22:26,887 --> 00:22:29,467
O meu nome é Nine!
263
00:22:35,020 --> 00:22:36,230
O que queres?
264
00:22:37,898 --> 00:22:39,318
Quem te mandou?
265
00:22:46,281 --> 00:22:48,121
Quantas caudas tens?
266
00:22:48,200 --> 00:22:49,240
Nove!
267
00:23:04,925 --> 00:23:06,005
Tails, para!
268
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Somos amigos.
269
00:23:07,177 --> 00:23:08,177
Amigos.
270
00:23:09,596 --> 00:23:10,556
Melhores amigos.
271
00:23:11,807 --> 00:23:13,477
Não tenho amigos.
272
00:23:16,019 --> 00:23:19,109
Não tens amigos? Tu tens grandes amigos.
273
00:23:24,736 --> 00:23:27,446
Alvo localizado. Estamos no Porto do Medo.
274
00:23:28,115 --> 00:23:30,445
Recebido. A caminho.
275
00:23:36,790 --> 00:23:40,290
Andas a fazer exercício?
Quem é o treinador?
276
00:23:40,961 --> 00:23:45,131
Fui treinado pela miséria de vida
nesta cidade suja e cruel.
277
00:23:47,592 --> 00:23:49,892
Para. Nós temos história.
278
00:23:53,932 --> 00:23:56,522
As minhas melhores recordações
são contigo.
279
00:23:56,601 --> 00:23:58,191
E nelas não me dás murros!
280
00:24:04,818 --> 00:24:06,488
Não te queres ir embora?
281
00:24:06,570 --> 00:24:09,490
Para um céu azul?
Praias cheias de sol? Palmeiras?
282
00:24:13,910 --> 00:24:17,250
Não sei que truques são esses,
mas não resultam.
283
00:24:30,260 --> 00:24:32,180
Salvaste-me?
284
00:24:32,262 --> 00:24:35,142
Nós somos amigos, já te disse, Tails.
285
00:24:35,223 --> 00:24:38,983
Inventares histórias não me impedirá
de te atacar, intruso.
286
00:24:39,060 --> 00:24:42,310
Para.
287
00:24:43,440 --> 00:24:45,780
Somos amigos. Melhores amigos.
288
00:24:46,568 --> 00:24:48,488
Tens de te lembrar.
289
00:24:49,112 --> 00:24:54,582
Quando nos conhecemos,
tu eras uma raposa feliz e inteligente.
290
00:24:54,659 --> 00:24:57,449
A fazer coisas felizes e inteligentes.
291
00:24:57,537 --> 00:25:02,247
Uns rufias imbecis meteram-se contigo
por teres mais uma cauda.
292
00:25:02,334 --> 00:25:05,964
Atropelei-os e deixaram de ser idiotas.
293
00:25:06,046 --> 00:25:09,046
Como sabes isso?
294
00:25:10,008 --> 00:25:11,888
Não foi assim que aconteceu.
295
00:25:11,968 --> 00:25:13,758
E tu não estavas lá.
296
00:25:14,262 --> 00:25:19,392
Eu era um miúdo, a viver a minha vida,
sem ligar ao que me rodeava.
297
00:25:19,476 --> 00:25:23,266
Uns imbecis meteram-se comigo
por ter mais uma cauda.
298
00:25:23,855 --> 00:25:28,105
Levei uma tareia.
Durante anos foi a mesma coisa.
299
00:25:28,693 --> 00:25:33,993
Até usar o meu cérebro de raposa matreira
para encontrar uma forma de ripostar.
300
00:25:35,325 --> 00:25:39,445
Eu tomo conta de mim
e não preciso de ninguém. Ponto final.
301
00:25:40,121 --> 00:25:42,291
Ninguém tem amigos aqui.
302
00:25:43,375 --> 00:25:45,955
Porque achas que vivo aqui?
303
00:25:46,044 --> 00:25:48,004
Para evitar toda a gente.
304
00:25:48,922 --> 00:25:50,512
Incluindo tu.
305
00:25:55,887 --> 00:25:57,717
Não faz sentido.
306
00:25:58,473 --> 00:26:02,233
Tu és o Tails, mas não és.
307
00:26:02,310 --> 00:26:04,560
Estás aqui, mas não estás?
308
00:26:09,192 --> 00:26:12,152
O que era costume fazermos?
309
00:26:19,077 --> 00:26:23,707
Em primeiro lugar, tens o avião mais fixe!
310
00:26:25,083 --> 00:26:26,253
Tenho?
311
00:26:26,334 --> 00:26:28,634
Chama-se Tornado.
312
00:26:28,712 --> 00:26:34,052
Lutámos e tramámos o Eggman tantas vezes,
que perdi a conta.
313
00:26:34,134 --> 00:26:36,094
Referes-te ao Conselho Chaos?
314
00:26:36,845 --> 00:26:38,505
Não, refiro-me ao Eggman.
315
00:26:39,222 --> 00:26:41,182
Então, o Sr. Dr. Eggman?
316
00:26:43,476 --> 00:26:44,806
Isso, exatamente.
317
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Olha.
318
00:26:46,688 --> 00:26:52,068
Tivemos os nossos altos e baixos,
mas quando estamos juntos, nunca perdemos.
319
00:26:52,152 --> 00:26:55,322
E quando tudo está terminado,
não há melhor recompensa
320
00:26:55,405 --> 00:26:58,275
do que partilhar um chili dog
com o melhor amigo.
321
00:26:58,366 --> 00:27:00,786
E é só a ponta do icebergue.
322
00:27:00,869 --> 00:27:03,829
Temos uma vida de aventuras
e recordações juntos.
323
00:27:04,873 --> 00:27:08,043
Acho que estás a deitar fumo dos sapatos.
324
00:27:09,544 --> 00:27:10,964
Claro que estou.
325
00:27:11,046 --> 00:27:14,046
O que mais pode correr mal
neste lugar de loucos?
326
00:27:14,841 --> 00:27:19,141
O que detesto mais do que pessoas
no meu espaço é choraminguices.
327
00:27:19,220 --> 00:27:22,310
Pensava que tínhamos tido
um momento de amizade.
328
00:27:22,390 --> 00:27:23,560
Não te mexas.
329
00:27:31,191 --> 00:27:32,361
Curioso.
330
00:27:32,442 --> 00:27:35,452
A energia passa no teu corpo todo.
331
00:27:35,528 --> 00:27:37,988
Mas, possivelmente, um regulador pode…
332
00:27:38,073 --> 00:27:38,953
Segue-me.
333
00:27:52,796 --> 00:27:54,756
Eu gosto bastante delas.
334
00:27:54,839 --> 00:27:57,589
Dessas sapatilhas velhas? Obviamente.
335
00:27:57,676 --> 00:28:00,716
Não. Sempre achei a tua cauda extra fixe.
336
00:28:00,804 --> 00:28:03,974
Mas as de metal? És incrível.
337
00:28:04,057 --> 00:28:07,227
Claro. Um último ajuste.
338
00:28:08,520 --> 00:28:09,440
Põe isto.
339
00:28:09,521 --> 00:28:13,571
Talvez regulem o excesso de energia,
para não explodir.
340
00:28:13,650 --> 00:28:14,530
Talvez?
341
00:28:16,152 --> 00:28:18,282
Esta energia ainda é um mistério.
342
00:28:37,048 --> 00:28:38,798
O que é isto?
343
00:28:38,883 --> 00:28:42,973
Sem excesso de energia e este visual?
Que chique.
344
00:28:43,763 --> 00:28:47,103
Curioso.
Continuam a ser as tuas luvas e sapatos.
345
00:28:47,183 --> 00:28:51,773
Mas parecem ter-se fundido com a energia
do teu corpo em vez de resistirem.
346
00:28:51,855 --> 00:28:53,515
Porque será?
347
00:28:54,023 --> 00:28:57,783
Estou o máximo. Chega de deslizar,
escorregar e deitar fumo.
348
00:28:57,861 --> 00:28:59,741
Obrigado, Tails. Aliás, Nine.
349
00:28:59,821 --> 00:29:01,241
Hora de ir testá-los.
350
00:29:01,322 --> 00:29:03,912
Não, espera, totó. Não é seguro.
351
00:29:06,578 --> 00:29:09,618
Se a cena de cientista maluco
não resultar,
352
00:29:09,706 --> 00:29:11,956
passa para os acessórios de moda.
353
00:29:12,500 --> 00:29:13,540
Que chique!
354
00:29:14,210 --> 00:29:16,500
Não podemos dar nas vistas.
355
00:29:16,588 --> 00:29:18,968
O Conselho tem olhos em todo o lado.
356
00:29:19,048 --> 00:29:20,838
Quando recuperares a memória,
357
00:29:20,925 --> 00:29:24,295
vais lembrar-te que não dar nas vistas
não combina comigo.
358
00:29:24,387 --> 00:29:26,717
- Queres subir paredes?
- O quê? Não!
359
00:29:32,437 --> 00:29:34,397
O bebé outra vez.
360
00:29:34,481 --> 00:29:36,691
Disse-te para não dares nas vistas.
361
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
- Não disseste.
- Disse, sim.
362
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
- Não disseste.
- Disse, sim.
363
00:29:40,612 --> 00:29:41,652
Não disseste.
364
00:29:42,655 --> 00:29:44,945
De certeza que éramos melhores amigos?
365
00:29:46,034 --> 00:29:47,994
O azul tem um amigo?
366
00:29:48,077 --> 00:29:49,577
Não me pareceu amigável.
367
00:29:49,662 --> 00:29:52,332
Mas quem quer que seja,
agora está envolvido.
368
00:29:59,255 --> 00:30:00,165
Quem está aí?
369
00:30:00,882 --> 00:30:01,722
Olá?
370
00:30:02,383 --> 00:30:03,223
Olá?
371
00:30:05,970 --> 00:30:07,930
Podiam ter avisado.
372
00:30:08,014 --> 00:30:09,474
Bolas, que forte.
373
00:30:11,142 --> 00:30:12,942
Olá? Um lenço?
374
00:30:16,564 --> 00:30:18,024
Estás a cansar-te.
375
00:30:18,107 --> 00:30:20,067
Nine? És tu?
376
00:30:20,151 --> 00:30:23,451
És a coisa desfocada pequena
ou a coisa desfocada média?
377
00:30:23,530 --> 00:30:24,950
Ou a coisa grande…
378
00:30:25,740 --> 00:30:26,570
Amy?
379
00:30:27,784 --> 00:30:30,044
Amy! Agora sim, estamos a progredir.
380
00:30:30,119 --> 00:30:30,949
Tens a chave?
381
00:30:31,037 --> 00:30:35,667
Negativo.
A minha identificação é Rusty Rose.
382
00:30:36,251 --> 00:30:37,381
És um robô.
383
00:30:37,460 --> 00:30:41,670
Não. Mecanicamente otimizada.
A sobrevivência exigia adaptação.
384
00:30:41,756 --> 00:30:43,376
Como em breve aprenderás.
385
00:30:43,466 --> 00:30:44,926
Amy…
386
00:30:45,009 --> 00:30:47,099
Rusty Rose. Chega de conversa.
387
00:30:47,178 --> 00:30:50,518
Vais precisar de todo o fôlego
para sobreviveres.
388
00:31:05,905 --> 00:31:08,945
Mais silhuetas? Quem trata da iluminação?
389
00:31:09,993 --> 00:31:13,913
O Conselho Chaos. O Dr. Feito.
390
00:31:16,165 --> 00:31:19,335
Já acordei! Continua. Dizias?
391
00:31:19,961 --> 00:31:21,381
O Dr. Profundo.
392
00:31:21,462 --> 00:31:27,722
As ramificações filosóficas
desta descoberta fazem-me estremecer.
393
00:31:27,802 --> 00:31:29,142
O Dr. Negas.
394
00:31:30,138 --> 00:31:31,058
Tanto faz.
395
00:31:32,015 --> 00:31:36,055
E já conheceste o bebé. O Dr. Chorão.
396
00:31:40,607 --> 00:31:42,727
Que bebé tão agressivo.
397
00:31:42,817 --> 00:31:47,527
E finalmente, o Sr. Dr. Eggman.
398
00:31:49,616 --> 00:31:52,536
Era deste que estavas a falar.
399
00:31:53,995 --> 00:31:56,495
Pelo ar de confusão dos teus olhos,
400
00:31:56,581 --> 00:32:00,631
presumo que já percebeste
a gravidade da tua situação.
401
00:32:00,710 --> 00:32:04,420
O Conselho?
Parece uma reunião da família Eggman.
402
00:32:04,505 --> 00:32:07,005
Quando chamaste reforços, Eggy?
403
00:32:07,091 --> 00:32:09,181
Não somos uma família, roedor.
404
00:32:09,260 --> 00:32:15,220
Somos o Conselho.
Um é igual a cinco. Cinco é igual a um.
405
00:32:20,104 --> 00:32:23,824
Tantos Eggmans, tantas perguntas.
406
00:32:24,442 --> 00:32:26,322
Alguém tem uma aspirina?
407
00:32:26,402 --> 00:32:28,662
Como é que não sabias?
408
00:32:28,738 --> 00:32:30,448
Somos famosos.
409
00:32:30,531 --> 00:32:36,501
Somos o que somos.
Sempre fomos e seremos sempre.
410
00:32:36,579 --> 00:32:39,369
Foi esta criatura
que armou tanta confusão?
411
00:32:40,124 --> 00:32:43,714
Não me parece grande coisa.
412
00:32:43,795 --> 00:32:46,335
Eu respeito coisas antigas,
413
00:32:46,422 --> 00:32:50,262
mas volta a espetar-me
e parto-te essa cabeça de ovo, velhadas.
414
00:32:53,012 --> 00:32:56,272
Já te disse. A coisa sabe quem somos.
415
00:32:56,349 --> 00:32:59,689
Mas não temos informação sobre ela
na base de dados.
416
00:32:59,769 --> 00:33:02,109
Coisa, a sério?
417
00:33:02,188 --> 00:33:05,268
Passou a existir assim de repente.
418
00:33:05,817 --> 00:33:09,277
O quê? Eu estou aqui desde sempre.
419
00:33:09,362 --> 00:33:13,742
Talvez a resposta esteja
na assinatura de energia da criatura.
420
00:33:18,329 --> 00:33:22,959
Posso sugerir uma série de testes
de diagnóstico severos e perigosos?
421
00:33:23,042 --> 00:33:26,132
Não estás a ajudar.
Sabes que não passo nos testes.
422
00:33:26,212 --> 00:33:30,222
Quem estiver a favor
de testar este coelho azul, diga sim.
423
00:33:30,299 --> 00:33:31,629
Sim, por favor.
424
00:33:45,398 --> 00:33:47,608
Rusty, inicia as etapas.
425
00:33:47,692 --> 00:33:51,282
Vamos ver quão poderoso ele é.
426
00:33:54,073 --> 00:33:57,373
Não resistas. Só vai acabar mal.
427
00:33:57,452 --> 00:33:58,412
Para ele.
428
00:33:59,162 --> 00:34:00,042
Nine!
429
00:34:03,791 --> 00:34:05,631
Começa lá o teste.
430
00:34:05,710 --> 00:34:08,590
Assim, mais depressa eu e o Nine
saímos daqui.
431
00:34:16,387 --> 00:34:19,347
Lasers. Detesto lasers.
432
00:34:25,855 --> 00:34:26,685
Fixe!
433
00:35:24,539 --> 00:35:28,459
A sério? Uma roda de hamster?
O que se passa convosco?
434
00:35:28,543 --> 00:35:33,423
Os testes ainda são inconclusivos.
Os limites máximos são desconhecidos.
435
00:35:33,506 --> 00:35:36,546
Faz o texugo azul correr.
436
00:35:38,177 --> 00:35:41,597
Então, Amy,
alguma compaixão pelo teu amigo Sonic?
437
00:35:41,681 --> 00:35:44,181
Não podes ser tão cruel.
438
00:35:45,184 --> 00:35:47,354
A Birdie não concordaria.
439
00:35:50,523 --> 00:35:52,483
Isso é tão horrível.
440
00:35:54,193 --> 00:35:55,193
Sonic!
441
00:35:56,821 --> 00:36:00,951
Querem testar-me?
Uma pergunta! Como irritam um ouriço?
442
00:36:01,826 --> 00:36:04,366
Resposta! Quando se metem com os amigos.
443
00:36:14,881 --> 00:36:17,511
Quero ser o primeiro
a ter os espinhos dele.
444
00:36:27,185 --> 00:36:31,225
Eu sabia! Ele tem a mesma energia
que alimenta a cidade.
445
00:36:32,982 --> 00:36:36,322
O campo de energia
está a sobrecarregar os sistemas.
446
00:36:38,404 --> 00:36:41,874
Parece que o gambá azul
tem bastante poder…
447
00:36:55,755 --> 00:36:58,665
Sonic! Está perdido! Está tudo perdido!
448
00:36:58,758 --> 00:37:03,008
Shadow?
Acho que estou a começar a alucinar.
449
00:37:14,482 --> 00:37:16,232
Vamos manter-nos juntos e…
450
00:37:16,317 --> 00:37:18,567
Perfeito. Vou apanhar uns anéis.
451
00:37:18,653 --> 00:37:19,653
Sonic!
452
00:37:24,992 --> 00:37:28,042
Ele não ouviu a parte
de nos mantermos juntos.
453
00:37:28,120 --> 00:37:29,160
Alguma vez ouviu?
454
00:37:29,247 --> 00:37:32,957
Não, mas nunca nos deixa ficar mal
quando é preciso.
455
00:37:33,042 --> 00:37:36,002
Conhecem o Sonic. Vai acabar por aprender.
456
00:37:49,350 --> 00:37:51,560
Já viram aquela coisa?
457
00:37:51,644 --> 00:37:55,194
Olhem para a falha. Vai até à montanha.
458
00:37:56,190 --> 00:37:58,030
Já viram aquilo?
459
00:37:58,943 --> 00:38:01,453
A nuvem não se mexe.
460
00:38:02,989 --> 00:38:04,869
Isto não é normal.
461
00:38:04,949 --> 00:38:05,779
Tails?
462
00:38:05,866 --> 00:38:06,866
É para já.
463
00:38:21,966 --> 00:38:23,966
Acham que o Sonic está ali?
464
00:38:24,051 --> 00:38:26,221
Com aqueles Badniks ainda de pé?
465
00:38:26,304 --> 00:38:28,644
O nosso amigo não é muito furtivo.
466
00:38:28,723 --> 00:38:31,273
Chegámos antes dele? Como?
467
00:38:31,350 --> 00:38:35,020
Encontra um lugar para aterrar.
Vamos descobrir o que se passa.
468
00:38:39,650 --> 00:38:43,860
Aposto que resolvemos isto
antes do jantar. Chili dogs.
469
00:38:43,946 --> 00:38:48,076
Mas antes,
para o caso do Eggman ter sorte, Rings!
470
00:39:10,389 --> 00:39:11,849
MUNDO ESTILHAÇADO
471
00:39:49,345 --> 00:39:52,345
Legendas: Miguel Oliveira