1 00:00:22,063 --> 00:00:25,783 Desculpem. Não posso falar. Tenho de ajudar os nossos amigos. 2 00:00:26,401 --> 00:00:28,651 Não te preocupes, Sonic. 3 00:00:28,737 --> 00:00:32,197 Como dizem, a tua casa é onde estão os teus amigos. 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,332 E fica em Green Hill. 5 00:00:34,409 --> 00:00:39,869 com as melhores praias, palmeiras e chili dogs, só para começar. 6 00:00:39,956 --> 00:00:44,206 Já salvámos este lugar um milhão de vezes deste palerma. 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 E depois temos o Shadow. 8 00:00:48,840 --> 00:00:51,340 É complicado. Falo sobre ele depois. 9 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 A verdade é que nunca perdemos. 10 00:00:55,055 --> 00:00:59,265 Porque com uma equipa como a minha, não há nada que nos possa travar. 11 00:01:00,685 --> 00:01:03,185 Olá, malta! Já cheguei! 12 00:01:03,271 --> 00:01:04,441 Estás atrasado! 13 00:01:05,023 --> 00:01:05,863 Sonic. 14 00:01:06,608 --> 00:01:08,028 Eggman. 15 00:01:08,109 --> 00:01:11,319 Mesmo a tempo de me veres roubar o Prisma do Paradoxo 16 00:01:11,404 --> 00:01:17,204 e transformar o teu mundo verde horripilante em algo mais… meu. 17 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 Bocejo. 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,998 Sim, dás-me sono, Eggman. 19 00:01:25,085 --> 00:01:26,835 Acabem com eles! 20 00:01:40,141 --> 00:01:41,181 Sonic! 21 00:01:41,267 --> 00:01:42,347 Então, Tails? 22 00:01:44,604 --> 00:01:47,024 Knuckles! Estás bem, amigo? 23 00:01:47,774 --> 00:01:49,824 Nada me perturba, Sonic. 24 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Exceto quando te atrasas. 25 00:01:57,492 --> 00:01:58,452 Obrigado, Rouge. 26 00:01:58,535 --> 00:02:00,405 Não agradeças. Literalmente. 27 00:02:05,583 --> 00:02:08,043 - Amy! - Sonic, onde estiveste? 28 00:02:08,128 --> 00:02:09,798 Distraí-me um pouco. 29 00:02:15,802 --> 00:02:18,512 Tirem a rocha desse sítio! 30 00:02:24,185 --> 00:02:26,595 Se queres algo bem feito, faz tu mesmo. 31 00:02:28,314 --> 00:02:31,074 Sonic, não sabemos o que o Prisma faz. 32 00:02:31,151 --> 00:02:32,191 Tem cuidado. 33 00:02:32,277 --> 00:02:34,777 Se o Eggman o quer, não pode ser coisa boa. 34 00:02:34,863 --> 00:02:35,743 Entendido. 35 00:02:38,324 --> 00:02:40,164 Afasta-te dessa rocha, Eggman! 36 00:02:40,243 --> 00:02:42,333 Desta vez não, totó! 37 00:02:51,713 --> 00:02:53,303 Sonic, espera! 38 00:02:55,466 --> 00:02:57,256 Sonic, não! 39 00:03:16,988 --> 00:03:20,618 UMA SÉRIE NETFLIX 40 00:03:33,838 --> 00:03:36,128 Um dia, vou destruir aquele ouriço 41 00:03:36,216 --> 00:03:40,886 e o mundo será um lugar bem melhor. Cheio de néon. 42 00:03:41,512 --> 00:03:44,682 Enquanto eu estiver por perto, terás sempre um amigo. 43 00:03:44,766 --> 00:03:47,636 A floresta é o lugar mais bonito da Terra. 44 00:03:47,727 --> 00:03:50,807 Não quero pormenores. Diz-me só quem esmagar. 45 00:03:50,897 --> 00:03:54,857 Podes não gostar de como faço as coisas, mas ficam feitas. 46 00:03:54,943 --> 00:03:57,993 Posso ser eu a unir toda a gente, 47 00:03:58,071 --> 00:04:01,821 mas só há um ouriço que eles seguem para a batalha. 48 00:04:02,700 --> 00:04:06,660 Não preciso de um exército quando tenho um amigo como tu, Sonic. 49 00:04:06,746 --> 00:04:12,086 Vou dominar o mundo e nenhum roedor me vai travar. 50 00:04:12,168 --> 00:04:14,418 Seguimos-te para onde fores, Sonic. 51 00:04:15,838 --> 00:04:18,298 Nada pode quebrar a nossa amizade, Sonic. 52 00:04:32,230 --> 00:04:34,610 Mas que grande dor de cabeça. 53 00:04:37,026 --> 00:04:39,486 Onde estou? 54 00:04:55,169 --> 00:04:56,129 Foi por pouco. 55 00:05:07,432 --> 00:05:11,352 Porque não me lembro de como aqui cheguei? Pensa, Sonic. Pensa. 56 00:05:11,436 --> 00:05:14,306 O que se passa com os meus sapatos? 57 00:05:15,106 --> 00:05:19,396 Não vejo nada igual desde que comi aqueles cachorros. 58 00:05:19,986 --> 00:05:21,696 Tails? Amy? 59 00:05:21,779 --> 00:05:24,199 Até podia ser o Knuckles. 60 00:05:24,907 --> 00:05:27,987 Peço desculpa, como se chama este sítio? 61 00:05:28,578 --> 00:05:30,708 Estás a ignorar-me? Estás. 62 00:05:30,788 --> 00:05:34,288 Porque me ignoras? Porque me ignoram todos? 63 00:05:36,544 --> 00:05:39,384 Não há ninguém que me responda? 64 00:05:39,464 --> 00:05:42,554 E agora evitas olhar para mim. 65 00:05:45,219 --> 00:05:48,769 "Bem-vindo à cidade de New Yoke. Bem-vindo!" 66 00:05:48,848 --> 00:05:51,978 Nunca ouvi falar. É diferente de onde eu venho. 67 00:05:52,060 --> 00:05:55,810 Onde estão as montanhas, as praias, as palmeiras? 68 00:05:57,065 --> 00:05:58,685 Big! Froggy! 69 00:06:00,234 --> 00:06:02,574 Que bom ver caras conhecidas. 70 00:06:02,653 --> 00:06:05,413 Pensei que estava a perder os Rings. 71 00:06:05,490 --> 00:06:09,080 O que se passa aqui? Estás de calças? 72 00:06:09,160 --> 00:06:11,250 Cidadão não identificado. 73 00:06:11,329 --> 00:06:12,749 Alerta. 74 00:06:14,499 --> 00:06:16,539 Big! Não vás! 75 00:06:19,837 --> 00:06:24,007 Estás em violação do regulamento citadino 27 B/6. 76 00:06:24,092 --> 00:06:26,392 Desculpa, mas não falo a tua língua. 77 00:06:26,469 --> 00:06:31,469 Pela autoridade do Conselho Chaos, rende-te ou serás desmontado. 78 00:06:31,557 --> 00:06:33,887 Conselho Chaos? Parece importante. 79 00:06:33,976 --> 00:06:36,346 Dá-me as indicações e eu vou lá ter. 80 00:06:46,030 --> 00:06:48,160 O que se passa com isto? 81 00:06:50,660 --> 00:06:54,330 Não estou habituado a paredes. Onde estão os meus Rings? 82 00:07:00,670 --> 00:07:02,340 Robôs sem Flickies? 83 00:07:02,422 --> 00:07:03,512 Esta é nova! 84 00:07:12,807 --> 00:07:13,677 Não! 85 00:07:22,191 --> 00:07:25,071 Isto não está a resultar. Tenho de sair do chão. 86 00:08:04,817 --> 00:08:07,447 Smog, betão, robôs malvados. 87 00:08:07,528 --> 00:08:10,618 Tudo o que mais detesto no mesmo lugar. 88 00:08:12,450 --> 00:08:13,780 Que lugar é este? 89 00:08:14,785 --> 00:08:16,615 Não. 90 00:08:22,543 --> 00:08:24,093 Não pode ser. 91 00:08:32,512 --> 00:08:33,852 O Loop-de-Loop. 92 00:08:35,765 --> 00:08:37,225 O Hedgehog's Pass. 93 00:08:38,851 --> 00:08:40,901 E aquele é o laboratório do Tails. 94 00:08:43,022 --> 00:08:45,822 Tails! O que aconteceu? 95 00:08:49,820 --> 00:08:53,570 ANTES DA FRAGMENTAÇÃO DO PRISMA 96 00:08:53,658 --> 00:08:56,698 Vamos, Egghead. Mostra-me o que vales! 97 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 É esse o espírito, roedor! 98 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 O espírito de um falhado! 99 00:09:04,043 --> 00:09:06,003 É preciso um para conhecer outro. 100 00:09:07,088 --> 00:09:10,928 Porque acho que o Eggman nos quer afastar da verdadeira luta? 101 00:09:11,008 --> 00:09:15,178 Ele pôs-nos a lutar contra os Badniks para ter o Sonic só para ele. 102 00:09:15,263 --> 00:09:17,013 Vamos estragar-lhe a festa. 103 00:09:24,313 --> 00:09:26,233 Um cabeça de ovo rachado a sair. 104 00:09:32,863 --> 00:09:34,623 Não gosto disto. 105 00:09:34,699 --> 00:09:39,249 O Dr. Eggman é demasiado esperto para não perceber como está mal posicionado. 106 00:09:39,328 --> 00:09:41,078 É como se… 107 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 Ele não está lá. 108 00:09:42,456 --> 00:09:46,206 A tremer nesses sapatinhos perante o meu Eggcrusher? 109 00:09:46,294 --> 00:09:49,594 É compreensível. Sou impressionante. 110 00:09:49,672 --> 00:09:52,882 Nos teus sonhos. Queres dar, e depois levas, Eggman. 111 00:09:52,967 --> 00:09:56,467 É esse o jogo e continuo a ser o invicto número um. 112 00:09:56,554 --> 00:10:00,854 Queres apostar os teus espinhos nisso? Ou será que tens medo? 113 00:10:05,896 --> 00:10:07,316 É uma armadilha, Sonic! 114 00:10:07,398 --> 00:10:08,768 É uma armadilha! 115 00:10:08,858 --> 00:10:12,698 Não vejo uma armadilha. Mas não a ia ver, mesmo que houvesse. 116 00:10:14,071 --> 00:10:15,741 Alguma piada, Egghead? 117 00:10:15,823 --> 00:10:16,953 Tu és a piada. 118 00:10:17,033 --> 00:10:22,793 Ver-te a tentar pensar com esse cérebro de ervilha é hilariante. 119 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 Sonic! Tens de me ouvir! É uma armadilha! 120 00:10:33,424 --> 00:10:38,894 És tão estúpido como o teu amigo mutante de duas caudas é feio. 121 00:10:38,971 --> 00:10:41,601 Estás mesmo a pedi-las. 122 00:10:41,682 --> 00:10:43,932 Pois estou! 123 00:10:44,018 --> 00:10:45,808 Podes meter-te comigo, Eggman. 124 00:10:45,895 --> 00:10:48,475 Mas ninguém se mete com o meu melhor amigo. 125 00:10:48,564 --> 00:10:49,654 Sonic, não! 126 00:11:26,227 --> 00:11:28,647 Tenho tanta força. 127 00:11:29,563 --> 00:11:33,033 É o que acontece quando te metes com os meus amigos. 128 00:11:35,027 --> 00:11:36,277 Onde está o Eggman? 129 00:11:36,946 --> 00:11:38,736 Deve ter-se ejetado. 130 00:11:41,450 --> 00:11:43,620 Acho que vencemos novamente. 131 00:11:44,328 --> 00:11:46,368 Tails! Ele não está aqui. 132 00:11:46,455 --> 00:11:47,705 Que seca, não é? 133 00:11:47,790 --> 00:11:50,500 Demasiado medricas para nos enfrentar. 134 00:11:50,584 --> 00:11:53,094 Tanto faz! Não conseguia sem ti, amigo! 135 00:11:58,300 --> 00:12:00,390 O Tails está em brasa. 136 00:12:00,469 --> 00:12:03,349 E nunca chega ao ponto de se chatear. 137 00:12:06,851 --> 00:12:08,231 Resultou! 138 00:12:08,310 --> 00:12:12,310 Sem o poder daquele artolas azul, teríamos de escavar durante meses. 139 00:12:12,398 --> 00:12:14,858 Obrigado pelo tremor de terra, Sonic. 140 00:12:14,942 --> 00:12:20,282 E obrigado a mim, pelo meu plano, que foi um espetáculo. 141 00:12:20,364 --> 00:12:21,824 E resultou! 142 00:12:21,907 --> 00:12:24,447 É claro que resultou. Acabei de o dizer. 143 00:12:25,327 --> 00:12:28,407 Vamos. O papá quer o Prisma. 144 00:12:44,013 --> 00:12:46,603 Como está o meu amigo genial? 145 00:12:46,682 --> 00:12:47,892 Olá, Sonic. 146 00:12:47,975 --> 00:12:49,725 Trouxe algumas BD. 147 00:12:49,810 --> 00:12:52,980 Obrigado, Sonic. Podes deixá-las ali. 148 00:12:53,773 --> 00:12:56,153 Que tal uma pausa dessas cenas de génio? 149 00:12:56,233 --> 00:13:01,073 Não posso. Há algo errado. Tenho de saber o que ele anda a tramar. 150 00:13:06,577 --> 00:13:09,497 Desculpa, Tails. Não queria que ficasses chateado. 151 00:13:09,580 --> 00:13:12,330 Aliás, eu nunca te vi assim. 152 00:13:13,125 --> 00:13:15,375 Entusiasmei-me um bocado e… 153 00:13:15,461 --> 00:13:17,421 Sonic, tudo bem. A sério. 154 00:13:18,088 --> 00:13:20,758 Mas, ouve. Fico agradecido. 155 00:13:22,384 --> 00:13:25,644 Não achaste estranho o Eggman não estar no Eggcrusher? 156 00:13:25,721 --> 00:13:28,771 Nem por isso. Ele é um medricas. 157 00:13:28,849 --> 00:13:33,189 Mas encontrei um monte de sucata no cockpit, onde ele devia estar sentado. 158 00:13:33,270 --> 00:13:37,400 Monte de sucata? Será que fazia parte da armadilha? 159 00:13:37,483 --> 00:13:40,363 Diz-me que não o atiraste para a pilha de peças. 160 00:13:42,238 --> 00:13:45,618 Entrega de sucata rápida. Quem quebra, entrega! 161 00:13:45,699 --> 00:13:46,989 Deixa-me ver. 162 00:13:47,076 --> 00:13:49,996 Não era uma armadilha. Era um truque. 163 00:13:50,079 --> 00:13:53,079 Nunca criaste uma explosão tão destrutiva. 164 00:13:53,165 --> 00:13:56,205 Este dispositivo era um amplificador de velocidade. 165 00:13:56,293 --> 00:13:59,963 Resumindo, ele usou a tua velocidade contra ti. 166 00:14:01,257 --> 00:14:03,427 A raposa sabe umas coisas. 167 00:14:03,509 --> 00:14:04,799 Rouge? 168 00:14:04,885 --> 00:14:08,255 - Como entraste aqui? - Ele enganou-te e bem, Azul. 169 00:14:08,973 --> 00:14:09,933 Vá lá. 170 00:14:10,015 --> 00:14:12,885 Porque precisaria de uma grande explosão ali? 171 00:14:12,977 --> 00:14:14,557 Tenho um palpite. 172 00:14:16,564 --> 00:14:18,774 Ando há anos à procura 173 00:14:18,858 --> 00:14:22,818 de uma pedra rara e muito brilhante chamada Prisma do Paradoxo. 174 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 Prisma do Paradoxo? 175 00:14:24,697 --> 00:14:29,657 As lendas falam de um poder inigualável, enterrado nas profundezas de Green Hill. 176 00:14:29,743 --> 00:14:33,413 Acho que ele usou o teu poder contra ti, para o encontrar. 177 00:14:34,206 --> 00:14:35,246 Fascinante. 178 00:14:35,916 --> 00:14:39,916 Mas o que quero saber é como entraste aqui dentro. 179 00:14:40,838 --> 00:14:42,378 Deixaste a porta aberta. 180 00:14:44,717 --> 00:14:47,797 Reúne a equipa e encontra-me no topo do Loop-de-Loop. 181 00:14:47,887 --> 00:14:50,507 Vamos descobrir o que o Eggman anda a tramar. 182 00:14:58,981 --> 00:15:02,071 Finalmente, o Prisma do Paradoxo! 183 00:15:02,151 --> 00:15:03,321 Tão perto. 184 00:15:03,402 --> 00:15:08,872 Não passou de um rumor durante tanto tempo e agora está a centímetros da minha mão. 185 00:15:08,949 --> 00:15:13,409 Quantas vezes tentei modernizar esta região, 186 00:15:13,495 --> 00:15:17,745 só para ser desafiado pelo simplório do Sonic. 187 00:15:17,833 --> 00:15:20,753 Agora, vai finalmente acontecer. 188 00:15:20,836 --> 00:15:26,086 E será ainda melhor, porque foi o ouriço azul que me ofereceu de bandeja. 189 00:15:27,509 --> 00:15:29,679 Sem nunca dar conta. 190 00:15:30,179 --> 00:15:32,349 Por isso, obrigado, Sonic. 191 00:15:33,098 --> 00:15:36,058 Porque agora sou eu que estou no topo… 192 00:15:36,143 --> 00:15:37,193 Da montanha? 193 00:15:37,269 --> 00:15:40,809 De uma nova era. A Era… 194 00:15:40,898 --> 00:15:46,608 - Das luzes bonitas? - A era do Império do Eggman! 195 00:15:46,695 --> 00:15:48,275 Fica no ouvido. 196 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 E agora… 197 00:16:00,000 --> 00:16:04,250 Porque não me avisaram que o primeiro degrau era tão alto? 198 00:16:04,338 --> 00:16:05,668 Desculpe, chefe. 199 00:16:15,683 --> 00:16:17,313 Onde está? 200 00:16:17,393 --> 00:16:20,313 Sei que estás aqui algures. 201 00:16:55,848 --> 00:17:00,018 A Rouge tem razão. O Eggman escolheu aquele lugar por uma razão. 202 00:17:00,102 --> 00:17:03,192 Porque esconderia um amplificador de energia? 203 00:17:03,272 --> 00:17:05,942 Então, começamos no local do crime. 204 00:17:06,025 --> 00:17:06,855 Exato. 205 00:17:06,942 --> 00:17:13,072 Vamos investigar e ver se há alguma pista desse Prisma do Paradoxo. 206 00:17:13,615 --> 00:17:18,075 O Prisma do Paradoxo. Claro! Era o que o Eggman procurava. 207 00:17:18,162 --> 00:17:19,042 Como… 208 00:17:19,997 --> 00:17:22,287 AGORA 209 00:17:22,916 --> 00:17:26,206 Não. Eu não deixei Green Hill. 210 00:17:26,879 --> 00:17:28,799 Estou em Green Hill! 211 00:17:30,132 --> 00:17:31,222 Ele conseguiu? 212 00:17:31,842 --> 00:17:34,972 Não sei como conseguiu, mas conseguiu. 213 00:17:35,804 --> 00:17:37,564 O Eggman venceu. 214 00:17:39,975 --> 00:17:41,265 Isso é sinal de… 215 00:17:41,351 --> 00:17:42,601 Badniks. 216 00:17:43,103 --> 00:17:44,733 Tenho de encontrar o Tails. 217 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 Badniks. Tenho de encontrar o Tails. 218 00:17:54,865 --> 00:17:56,735 Quem és tu? 219 00:17:56,825 --> 00:17:59,325 Mais rebeldes ingratos? 220 00:17:59,411 --> 00:18:02,751 Não. É algo novo. Não está na base de dados. 221 00:18:03,582 --> 00:18:06,922 O perfil de energia é intrigante. 222 00:18:07,002 --> 00:18:10,672 O Organismo em Fuga Não-Identificado escapou aos Egg Forcers 223 00:18:10,756 --> 00:18:13,376 e vai a caminho da zona do Chorão. 224 00:18:22,518 --> 00:18:24,558 Encontrar o Tails seria mais fácil 225 00:18:24,645 --> 00:18:28,605 se tudo estivesse coberto de relva e palmeiras como devia ser. 226 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 Eggman, finalmente! 227 00:18:37,825 --> 00:18:42,115 Não sei o que fizeste, nem como fizeste, mas vou dar cabo de ti. 228 00:18:50,879 --> 00:18:54,219 O que é isso? Uma roca de bebé? Não é assustador… 229 00:19:04,643 --> 00:19:06,813 Vá lá, sapatos! 230 00:19:48,979 --> 00:19:52,649 Certo, Eggy. Diz-me o que fizeste e como o posso resolver! 231 00:20:01,158 --> 00:20:03,408 És mesmo um bebé. 232 00:20:03,493 --> 00:20:06,003 O que em nome de Green Hill se passa aqui? 233 00:20:21,762 --> 00:20:24,102 Desculpa, miúdo. Não ataco bebés. 234 00:20:27,809 --> 00:20:30,559 Vai mudar a fralda, pensa nas tuas escolhas 235 00:20:30,646 --> 00:20:33,016 e diz ao Eggman que trato dele depois. 236 00:20:33,106 --> 00:20:35,976 Agora tenho de encontrar um amigo de duas caudas. 237 00:20:48,789 --> 00:20:51,829 Ele é rápido, poderoso e detesta o Egg. 238 00:20:51,917 --> 00:20:53,747 Temos de seguir este tipo. 239 00:20:53,835 --> 00:20:55,245 Não sei, Rebelde. 240 00:20:55,337 --> 00:20:58,757 E se o seguirmos até ao Conselho Chaos? 241 00:20:58,840 --> 00:21:00,380 Parece ser uma armadilha. 242 00:21:00,467 --> 00:21:02,887 Quando é que eu não tive razão? 243 00:21:03,512 --> 00:21:04,972 É uma pergunta retórica. 244 00:21:09,893 --> 00:21:14,403 Comboio com partida da Estação Circular. Chegada ao Porto do Medo. 245 00:21:15,482 --> 00:21:19,702 Dava-me mesmo jeito ver uma cara familiar agora. 246 00:21:22,364 --> 00:21:23,204 Tails? 247 00:21:23,282 --> 00:21:24,372 Amigo? 248 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 Tails! 249 00:21:32,332 --> 00:21:33,172 Tails! 250 00:21:36,420 --> 00:21:37,250 Espera, o quê? 251 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 Eu sabia que estavas por aqui. 252 00:21:51,852 --> 00:21:53,272 Que seja o mesmo. 253 00:21:57,524 --> 00:21:59,824 Tails, sua raposa matreira. 254 00:22:01,111 --> 00:22:03,321 Finalmente, algo que faz sentido. 255 00:22:04,489 --> 00:22:05,319 Que estranho. 256 00:22:06,158 --> 00:22:08,988 Isto não parece nada a oficina do Tails. 257 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 Boa! Ali está o meu amigo de duas caudas genial. 258 00:22:15,334 --> 00:22:16,674 Surpresa! 259 00:22:18,337 --> 00:22:20,917 Tails, sou eu. O teu melhor… 260 00:22:21,006 --> 00:22:23,046 O que me chamaste? 261 00:22:25,177 --> 00:22:26,797 Tails? 262 00:22:26,887 --> 00:22:29,467 O meu nome é Nine! 263 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 O que queres? 264 00:22:37,898 --> 00:22:39,318 Quem te mandou? 265 00:22:46,281 --> 00:22:48,121 Quantas caudas tens? 266 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 Nove! 267 00:23:04,925 --> 00:23:06,005 Tails, para! 268 00:23:06,093 --> 00:23:07,093 Somos amigos. 269 00:23:07,177 --> 00:23:08,177 Amigos. 270 00:23:09,596 --> 00:23:10,556 Melhores amigos. 271 00:23:11,807 --> 00:23:13,477 Não tenho amigos. 272 00:23:16,019 --> 00:23:19,109 Não tens amigos? Tu tens grandes amigos. 273 00:23:24,736 --> 00:23:27,446 Alvo localizado. Estamos no Porto do Medo. 274 00:23:28,115 --> 00:23:30,445 Recebido. A caminho. 275 00:23:36,790 --> 00:23:40,290 Andas a fazer exercício? Quem é o treinador? 276 00:23:40,961 --> 00:23:45,131 Fui treinado pela miséria de vida nesta cidade suja e cruel. 277 00:23:47,592 --> 00:23:49,892 Para. Nós temos história. 278 00:23:53,932 --> 00:23:56,522 As minhas melhores recordações são contigo. 279 00:23:56,601 --> 00:23:58,191 E nelas não me dás murros! 280 00:24:04,818 --> 00:24:06,488 Não te queres ir embora? 281 00:24:06,570 --> 00:24:09,490 Para um céu azul? Praias cheias de sol? Palmeiras? 282 00:24:13,910 --> 00:24:17,250 Não sei que truques são esses, mas não resultam. 283 00:24:30,260 --> 00:24:32,180 Salvaste-me? 284 00:24:32,262 --> 00:24:35,142 Nós somos amigos, já te disse, Tails. 285 00:24:35,223 --> 00:24:38,983 Inventares histórias não me impedirá de te atacar, intruso. 286 00:24:39,060 --> 00:24:42,310 Para. 287 00:24:43,440 --> 00:24:45,780 Somos amigos. Melhores amigos. 288 00:24:46,568 --> 00:24:48,488 Tens de te lembrar. 289 00:24:49,112 --> 00:24:54,582 Quando nos conhecemos, tu eras uma raposa feliz e inteligente. 290 00:24:54,659 --> 00:24:57,449 A fazer coisas felizes e inteligentes. 291 00:24:57,537 --> 00:25:02,247 Uns rufias imbecis meteram-se contigo por teres mais uma cauda. 292 00:25:02,334 --> 00:25:05,964 Atropelei-os e deixaram de ser idiotas. 293 00:25:06,046 --> 00:25:09,046 Como sabes isso? 294 00:25:10,008 --> 00:25:11,888 Não foi assim que aconteceu. 295 00:25:11,968 --> 00:25:13,758 E tu não estavas lá. 296 00:25:14,262 --> 00:25:19,392 Eu era um miúdo, a viver a minha vida, sem ligar ao que me rodeava. 297 00:25:19,476 --> 00:25:23,266 Uns imbecis meteram-se comigo por ter mais uma cauda. 298 00:25:23,855 --> 00:25:28,105 Levei uma tareia. Durante anos foi a mesma coisa. 299 00:25:28,693 --> 00:25:33,993 Até usar o meu cérebro de raposa matreira para encontrar uma forma de ripostar. 300 00:25:35,325 --> 00:25:39,445 Eu tomo conta de mim e não preciso de ninguém. Ponto final. 301 00:25:40,121 --> 00:25:42,291 Ninguém tem amigos aqui. 302 00:25:43,375 --> 00:25:45,955 Porque achas que vivo aqui? 303 00:25:46,044 --> 00:25:48,004 Para evitar toda a gente. 304 00:25:48,922 --> 00:25:50,512 Incluindo tu. 305 00:25:55,887 --> 00:25:57,717 Não faz sentido. 306 00:25:58,473 --> 00:26:02,233 Tu és o Tails, mas não és. 307 00:26:02,310 --> 00:26:04,560 Estás aqui, mas não estás? 308 00:26:09,192 --> 00:26:12,152 O que era costume fazermos? 309 00:26:19,077 --> 00:26:23,707 Em primeiro lugar, tens o avião mais fixe! 310 00:26:25,083 --> 00:26:26,253 Tenho? 311 00:26:26,334 --> 00:26:28,634 Chama-se Tornado. 312 00:26:28,712 --> 00:26:34,052 Lutámos e tramámos o Eggman tantas vezes, que perdi a conta. 313 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 Referes-te ao Conselho Chaos? 314 00:26:36,845 --> 00:26:38,505 Não, refiro-me ao Eggman. 315 00:26:39,222 --> 00:26:41,182 Então, o Sr. Dr. Eggman? 316 00:26:43,476 --> 00:26:44,806 Isso, exatamente. 317 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 Olha. 318 00:26:46,688 --> 00:26:52,068 Tivemos os nossos altos e baixos, mas quando estamos juntos, nunca perdemos. 319 00:26:52,152 --> 00:26:55,322 E quando tudo está terminado, não há melhor recompensa 320 00:26:55,405 --> 00:26:58,275 do que partilhar um chili dog com o melhor amigo. 321 00:26:58,366 --> 00:27:00,786 E é só a ponta do icebergue. 322 00:27:00,869 --> 00:27:03,829 Temos uma vida de aventuras e recordações juntos. 323 00:27:04,873 --> 00:27:08,043 Acho que estás a deitar fumo dos sapatos. 324 00:27:09,544 --> 00:27:10,964 Claro que estou. 325 00:27:11,046 --> 00:27:14,046 O que mais pode correr mal neste lugar de loucos? 326 00:27:14,841 --> 00:27:19,141 O que detesto mais do que pessoas no meu espaço é choraminguices. 327 00:27:19,220 --> 00:27:22,310 Pensava que tínhamos tido um momento de amizade. 328 00:27:22,390 --> 00:27:23,560 Não te mexas. 329 00:27:31,191 --> 00:27:32,361 Curioso. 330 00:27:32,442 --> 00:27:35,452 A energia passa no teu corpo todo. 331 00:27:35,528 --> 00:27:37,988 Mas, possivelmente, um regulador pode… 332 00:27:38,073 --> 00:27:38,953 Segue-me. 333 00:27:52,796 --> 00:27:54,756 Eu gosto bastante delas. 334 00:27:54,839 --> 00:27:57,589 Dessas sapatilhas velhas? Obviamente. 335 00:27:57,676 --> 00:28:00,716 Não. Sempre achei a tua cauda extra fixe. 336 00:28:00,804 --> 00:28:03,974 Mas as de metal? És incrível. 337 00:28:04,057 --> 00:28:07,227 Claro. Um último ajuste. 338 00:28:08,520 --> 00:28:09,440 Põe isto. 339 00:28:09,521 --> 00:28:13,571 Talvez regulem o excesso de energia, para não explodir. 340 00:28:13,650 --> 00:28:14,530 Talvez? 341 00:28:16,152 --> 00:28:18,282 Esta energia ainda é um mistério. 342 00:28:37,048 --> 00:28:38,798 O que é isto? 343 00:28:38,883 --> 00:28:42,973 Sem excesso de energia e este visual? Que chique. 344 00:28:43,763 --> 00:28:47,103 Curioso. Continuam a ser as tuas luvas e sapatos. 345 00:28:47,183 --> 00:28:51,773 Mas parecem ter-se fundido com a energia do teu corpo em vez de resistirem. 346 00:28:51,855 --> 00:28:53,515 Porque será? 347 00:28:54,023 --> 00:28:57,783 Estou o máximo. Chega de deslizar, escorregar e deitar fumo. 348 00:28:57,861 --> 00:28:59,741 Obrigado, Tails. Aliás, Nine. 349 00:28:59,821 --> 00:29:01,241 Hora de ir testá-los. 350 00:29:01,322 --> 00:29:03,912 Não, espera, totó. Não é seguro. 351 00:29:06,578 --> 00:29:09,618 Se a cena de cientista maluco não resultar, 352 00:29:09,706 --> 00:29:11,956 passa para os acessórios de moda. 353 00:29:12,500 --> 00:29:13,540 Que chique! 354 00:29:14,210 --> 00:29:16,500 Não podemos dar nas vistas. 355 00:29:16,588 --> 00:29:18,968 O Conselho tem olhos em todo o lado. 356 00:29:19,048 --> 00:29:20,838 Quando recuperares a memória, 357 00:29:20,925 --> 00:29:24,295 vais lembrar-te que não dar nas vistas não combina comigo. 358 00:29:24,387 --> 00:29:26,717 - Queres subir paredes? - O quê? Não! 359 00:29:32,437 --> 00:29:34,397 O bebé outra vez. 360 00:29:34,481 --> 00:29:36,691 Disse-te para não dares nas vistas. 361 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 - Não disseste. - Disse, sim. 362 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 - Não disseste. - Disse, sim. 363 00:29:40,612 --> 00:29:41,652 Não disseste. 364 00:29:42,655 --> 00:29:44,945 De certeza que éramos melhores amigos? 365 00:29:46,034 --> 00:29:47,994 O azul tem um amigo? 366 00:29:48,077 --> 00:29:49,577 Não me pareceu amigável. 367 00:29:49,662 --> 00:29:52,332 Mas quem quer que seja, agora está envolvido. 368 00:29:59,255 --> 00:30:00,165 Quem está aí? 369 00:30:00,882 --> 00:30:01,722 Olá? 370 00:30:02,383 --> 00:30:03,223 Olá? 371 00:30:05,970 --> 00:30:07,930 Podiam ter avisado. 372 00:30:08,014 --> 00:30:09,474 Bolas, que forte. 373 00:30:11,142 --> 00:30:12,942 Olá? Um lenço? 374 00:30:16,564 --> 00:30:18,024 Estás a cansar-te. 375 00:30:18,107 --> 00:30:20,067 Nine? És tu? 376 00:30:20,151 --> 00:30:23,451 És a coisa desfocada pequena ou a coisa desfocada média? 377 00:30:23,530 --> 00:30:24,950 Ou a coisa grande… 378 00:30:25,740 --> 00:30:26,570 Amy? 379 00:30:27,784 --> 00:30:30,044 Amy! Agora sim, estamos a progredir. 380 00:30:30,119 --> 00:30:30,949 Tens a chave? 381 00:30:31,037 --> 00:30:35,667 Negativo. A minha identificação é Rusty Rose. 382 00:30:36,251 --> 00:30:37,381 És um robô. 383 00:30:37,460 --> 00:30:41,670 Não. Mecanicamente otimizada. A sobrevivência exigia adaptação. 384 00:30:41,756 --> 00:30:43,376 Como em breve aprenderás. 385 00:30:43,466 --> 00:30:44,926 Amy… 386 00:30:45,009 --> 00:30:47,099 Rusty Rose. Chega de conversa. 387 00:30:47,178 --> 00:30:50,518 Vais precisar de todo o fôlego para sobreviveres. 388 00:31:05,905 --> 00:31:08,945 Mais silhuetas? Quem trata da iluminação? 389 00:31:09,993 --> 00:31:13,913 O Conselho Chaos. O Dr. Feito. 390 00:31:16,165 --> 00:31:19,335 Já acordei! Continua. Dizias? 391 00:31:19,961 --> 00:31:21,381 O Dr. Profundo. 392 00:31:21,462 --> 00:31:27,722 As ramificações filosóficas desta descoberta fazem-me estremecer. 393 00:31:27,802 --> 00:31:29,142 O Dr. Negas. 394 00:31:30,138 --> 00:31:31,058 Tanto faz. 395 00:31:32,015 --> 00:31:36,055 E já conheceste o bebé. O Dr. Chorão. 396 00:31:40,607 --> 00:31:42,727 Que bebé tão agressivo. 397 00:31:42,817 --> 00:31:47,527 E finalmente, o Sr. Dr. Eggman. 398 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 Era deste que estavas a falar. 399 00:31:53,995 --> 00:31:56,495 Pelo ar de confusão dos teus olhos, 400 00:31:56,581 --> 00:32:00,631 presumo que já percebeste a gravidade da tua situação. 401 00:32:00,710 --> 00:32:04,420 O Conselho? Parece uma reunião da família Eggman. 402 00:32:04,505 --> 00:32:07,005 Quando chamaste reforços, Eggy? 403 00:32:07,091 --> 00:32:09,181 Não somos uma família, roedor. 404 00:32:09,260 --> 00:32:15,220 Somos o Conselho. Um é igual a cinco. Cinco é igual a um. 405 00:32:20,104 --> 00:32:23,824 Tantos Eggmans, tantas perguntas. 406 00:32:24,442 --> 00:32:26,322 Alguém tem uma aspirina? 407 00:32:26,402 --> 00:32:28,662 Como é que não sabias? 408 00:32:28,738 --> 00:32:30,448 Somos famosos. 409 00:32:30,531 --> 00:32:36,501 Somos o que somos. Sempre fomos e seremos sempre. 410 00:32:36,579 --> 00:32:39,369 Foi esta criatura que armou tanta confusão? 411 00:32:40,124 --> 00:32:43,714 Não me parece grande coisa. 412 00:32:43,795 --> 00:32:46,335 Eu respeito coisas antigas, 413 00:32:46,422 --> 00:32:50,262 mas volta a espetar-me e parto-te essa cabeça de ovo, velhadas. 414 00:32:53,012 --> 00:32:56,272 Já te disse. A coisa sabe quem somos. 415 00:32:56,349 --> 00:32:59,689 Mas não temos informação sobre ela na base de dados. 416 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 Coisa, a sério? 417 00:33:02,188 --> 00:33:05,268 Passou a existir assim de repente. 418 00:33:05,817 --> 00:33:09,277 O quê? Eu estou aqui desde sempre. 419 00:33:09,362 --> 00:33:13,742 Talvez a resposta esteja na assinatura de energia da criatura. 420 00:33:18,329 --> 00:33:22,959 Posso sugerir uma série de testes de diagnóstico severos e perigosos? 421 00:33:23,042 --> 00:33:26,132 Não estás a ajudar. Sabes que não passo nos testes. 422 00:33:26,212 --> 00:33:30,222 Quem estiver a favor de testar este coelho azul, diga sim. 423 00:33:30,299 --> 00:33:31,629 Sim, por favor. 424 00:33:45,398 --> 00:33:47,608 Rusty, inicia as etapas. 425 00:33:47,692 --> 00:33:51,282 Vamos ver quão poderoso ele é. 426 00:33:54,073 --> 00:33:57,373 Não resistas. Só vai acabar mal. 427 00:33:57,452 --> 00:33:58,412 Para ele. 428 00:33:59,162 --> 00:34:00,042 Nine! 429 00:34:03,791 --> 00:34:05,631 Começa lá o teste. 430 00:34:05,710 --> 00:34:08,590 Assim, mais depressa eu e o Nine saímos daqui. 431 00:34:16,387 --> 00:34:19,347 Lasers. Detesto lasers. 432 00:34:25,855 --> 00:34:26,685 Fixe! 433 00:35:24,539 --> 00:35:28,459 A sério? Uma roda de hamster? O que se passa convosco? 434 00:35:28,543 --> 00:35:33,423 Os testes ainda são inconclusivos. Os limites máximos são desconhecidos. 435 00:35:33,506 --> 00:35:36,546 Faz o texugo azul correr. 436 00:35:38,177 --> 00:35:41,597 Então, Amy, alguma compaixão pelo teu amigo Sonic? 437 00:35:41,681 --> 00:35:44,181 Não podes ser tão cruel. 438 00:35:45,184 --> 00:35:47,354 A Birdie não concordaria. 439 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 Isso é tão horrível. 440 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 Sonic! 441 00:35:56,821 --> 00:36:00,951 Querem testar-me? Uma pergunta! Como irritam um ouriço? 442 00:36:01,826 --> 00:36:04,366 Resposta! Quando se metem com os amigos. 443 00:36:14,881 --> 00:36:17,511 Quero ser o primeiro a ter os espinhos dele. 444 00:36:27,185 --> 00:36:31,225 Eu sabia! Ele tem a mesma energia que alimenta a cidade. 445 00:36:32,982 --> 00:36:36,322 O campo de energia está a sobrecarregar os sistemas. 446 00:36:38,404 --> 00:36:41,874 Parece que o gambá azul tem bastante poder… 447 00:36:55,755 --> 00:36:58,665 Sonic! Está perdido! Está tudo perdido! 448 00:36:58,758 --> 00:37:03,008 Shadow? Acho que estou a começar a alucinar. 449 00:37:14,482 --> 00:37:16,232 Vamos manter-nos juntos e… 450 00:37:16,317 --> 00:37:18,567 Perfeito. Vou apanhar uns anéis. 451 00:37:18,653 --> 00:37:19,653 Sonic! 452 00:37:24,992 --> 00:37:28,042 Ele não ouviu a parte de nos mantermos juntos. 453 00:37:28,120 --> 00:37:29,160 Alguma vez ouviu? 454 00:37:29,247 --> 00:37:32,957 Não, mas nunca nos deixa ficar mal quando é preciso. 455 00:37:33,042 --> 00:37:36,002 Conhecem o Sonic. Vai acabar por aprender. 456 00:37:49,350 --> 00:37:51,560 Já viram aquela coisa? 457 00:37:51,644 --> 00:37:55,194 Olhem para a falha. Vai até à montanha. 458 00:37:56,190 --> 00:37:58,030 Já viram aquilo? 459 00:37:58,943 --> 00:38:01,453 A nuvem não se mexe. 460 00:38:02,989 --> 00:38:04,869 Isto não é normal. 461 00:38:04,949 --> 00:38:05,779 Tails? 462 00:38:05,866 --> 00:38:06,866 É para já. 463 00:38:21,966 --> 00:38:23,966 Acham que o Sonic está ali? 464 00:38:24,051 --> 00:38:26,221 Com aqueles Badniks ainda de pé? 465 00:38:26,304 --> 00:38:28,644 O nosso amigo não é muito furtivo. 466 00:38:28,723 --> 00:38:31,273 Chegámos antes dele? Como? 467 00:38:31,350 --> 00:38:35,020 Encontra um lugar para aterrar. Vamos descobrir o que se passa. 468 00:38:39,650 --> 00:38:43,860 Aposto que resolvemos isto antes do jantar. Chili dogs. 469 00:38:43,946 --> 00:38:48,076 Mas antes, para o caso do Eggman ter sorte, Rings! 470 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 MUNDO ESTILHAÇADO 471 00:39:49,345 --> 00:39:52,345 Legendas: Miguel Oliveira