1
00:00:22,105 --> 00:00:25,775
Maaf, Big, Froggy.
Aku harus bantu teman-teman.
2
00:00:26,401 --> 00:00:28,111
Tak masalah, Sonic.
3
00:00:28,737 --> 00:00:32,197
Rumah itu tempat teman-temanmu berada.
4
00:00:32,949 --> 00:00:34,409
Itulah Green Hill.
5
00:00:34,492 --> 00:00:39,962
Tempat yang tak hanya memiliki
pantai, palem, dan chili dog terbaik.
6
00:00:40,040 --> 00:00:44,210
Tempat ini kami selamatkan
jutaan kali dari si bodoh.
7
00:00:46,588 --> 00:00:48,298
Lalu ada Shadow.
8
00:00:48,840 --> 00:00:51,430
Ini rumit. Kujelaskan nanti.
9
00:00:51,509 --> 00:00:53,849
Tapi kami tak pernah kalah.
10
00:00:55,055 --> 00:00:59,265
Karena jika punya kru sepertiku,
kau tak terhentikan.
11
00:01:00,685 --> 00:01:03,185
Hei, Teman-teman! Aku sampai!
12
00:01:03,271 --> 00:01:04,441
Kau telat!
13
00:01:05,023 --> 00:01:05,863
Sonic.
14
00:01:06,608 --> 00:01:08,028
Eggman.
15
00:01:08,109 --> 00:01:11,449
Kau bisa melihatku
mengambil Prisma Paradoks
16
00:01:11,529 --> 00:01:17,199
dan mengubah dunia hijaumu
yang menjijikkan menjadi lebih mirip aku.
17
00:01:19,662 --> 00:01:20,872
Membosankan.
18
00:01:21,998 --> 00:01:23,998
Ya. Aku bosan mendengarmu.
19
00:01:25,085 --> 00:01:26,835
Habisi mereka semua!
20
00:01:40,141 --> 00:01:41,181
Sonic!
21
00:01:41,267 --> 00:01:42,347
Hei, Tails!
22
00:01:44,604 --> 00:01:47,024
Knuckles! Kau baik-baik saja?
23
00:01:47,774 --> 00:01:50,034
Tak ada yang membuatku gugup.
24
00:01:51,444 --> 00:01:53,244
Kecuali saat kau telat.
25
00:01:57,575 --> 00:02:00,405
- Terima kasih.
- Tak perlu. Sungguh.
26
00:02:05,583 --> 00:02:08,043
- Amy!
- Sonic, dari mana kau?
27
00:02:08,128 --> 00:02:09,798
Agak teralihkan.
28
00:02:15,802 --> 00:02:18,512
Keluarkan batu itu dari tanah!
29
00:02:24,185 --> 00:02:26,595
Mau urusan beres? Urus sendiri.
30
00:02:28,314 --> 00:02:31,074
Kita tak tahu kemampuan prisma itu.
31
00:02:31,151 --> 00:02:32,151
Hati-hati.
32
00:02:32,235 --> 00:02:34,775
Jika diincar Eggman, pasti buruk.
33
00:02:34,863 --> 00:02:35,743
Baiklah.
34
00:02:38,324 --> 00:02:40,164
Menjauh dari batu itu.
35
00:02:40,243 --> 00:02:42,333
Tidak kali ini, Bodoh!
36
00:02:52,505 --> 00:02:53,875
Sonic, tunggu!
37
00:02:55,466 --> 00:02:57,256
Sonic, jangan!
38
00:03:16,988 --> 00:03:20,448
SERIAL NETFLIX
39
00:03:34,005 --> 00:03:38,965
Suatu hari landak itu akan kuhabisi
dan dunia akan lebih terang,
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,892
disinari lampu neon.
41
00:03:41,512 --> 00:03:44,682
Selama ada aku, kau punya pendamping.
42
00:03:44,766 --> 00:03:47,636
Hutan adalah tempat terindah di Bumi.
43
00:03:47,727 --> 00:03:50,807
Katakan saja siapa yang harus kuhabisi.
44
00:03:50,897 --> 00:03:54,857
Kau mungkin tak suka caraku,
tapi tugasku tuntas.
45
00:03:54,943 --> 00:04:01,203
Aku mungkin bisa menyatukan semua orang,
tapi hanya satu landak yang mereka ikuti.
46
00:04:02,825 --> 00:04:06,825
Aku tak butuh pasukan
jika punya kau, Sonic.
47
00:04:06,913 --> 00:04:12,093
Aku akan menguasai dunia
dan tikus-tikus tak bisa menghentikanku.
48
00:04:12,168 --> 00:04:14,418
Kami akan mengikutimu, Sonic.
49
00:04:15,755 --> 00:04:18,375
Persahabatan kita tak terpatahkan.
50
00:04:32,230 --> 00:04:34,610
Kepalaku sakit sekali.
51
00:04:37,026 --> 00:04:39,486
Di mana aku? Apa?
52
00:04:55,169 --> 00:04:56,129
Hampir saja.
53
00:05:00,967 --> 00:05:01,797
Aduh!
54
00:05:07,432 --> 00:05:11,522
Kenapa aku tak ingat cara ke sini?
Pikirkan, Sonic.
55
00:05:11,602 --> 00:05:14,312
Wow. Sepatuku ini kenapa?
56
00:05:15,106 --> 00:05:19,396
Aku belum pernah melihat ini
sejak makan chili dog.
57
00:05:20,069 --> 00:05:24,199
Tails? Amy? Aku bahkan
tak keberatan dengan Knuckles.
58
00:05:24,907 --> 00:05:27,947
Maaf, apa nama tempat ini?
59
00:05:28,578 --> 00:05:30,708
Kau mengabaikanku? Ya.
60
00:05:30,788 --> 00:05:34,288
Kenapa? Kenapa semua orang mengabaikanku?
61
00:05:36,627 --> 00:05:39,587
Ada yang bisa memberiku jawaban jujur?
62
00:05:39,672 --> 00:05:42,552
Dan tatapanmu kosong. Oke.
63
00:05:43,593 --> 00:05:44,473
Apa?
64
00:05:45,219 --> 00:05:48,769
"Selamat datang di New Yoke City.
Sama-sama."
65
00:05:48,848 --> 00:05:51,978
Tak pernah dengar. Ini jauh dari rumah.
66
00:05:52,060 --> 00:05:55,810
Di mana gunungnya? Pantai? Pohon palem?
67
00:05:57,065 --> 00:05:58,685
Big! Froggy!
68
00:05:58,775 --> 00:06:00,145
Astaga!
69
00:06:00,234 --> 00:06:05,414
Aku senang melihat wajah yang kukenal.
Kukira aku sudah tak waras.
70
00:06:05,490 --> 00:06:09,080
Apa yang terjadi di sini?
Kau memakai celana?
71
00:06:09,160 --> 00:06:11,250
Warga yang tak dikenal.
72
00:06:11,329 --> 00:06:12,749
Peringatan.
73
00:06:14,499 --> 00:06:16,539
Big! Jangan pergi!
74
00:06:19,837 --> 00:06:24,007
Kau melanggar peraturan kota 27 B/6.
75
00:06:24,092 --> 00:06:26,392
Aku tak paham bahasa robot.
76
00:06:26,469 --> 00:06:31,469
Dengan otoritas Chaos Council,
menyerah atau siap dihancurkan.
77
00:06:31,557 --> 00:06:35,977
Chaos Council? Sepertinya penting.
Beri tahu aku arahnya.
78
00:06:46,030 --> 00:06:48,160
Astaga, sepatuku kenapa?
79
00:06:50,660 --> 00:06:54,460
Aku tak terbiasa dengan dinding.
Di mana rings-ku?
80
00:07:00,670 --> 00:07:02,340
Robot tanpa Flicky?
81
00:07:02,422 --> 00:07:03,512
Itu baru.
82
00:07:07,802 --> 00:07:08,722
Astaga!
83
00:07:12,807 --> 00:07:13,677
Tidak!
84
00:07:22,191 --> 00:07:25,191
Tak bisa. Aku harus menjauh dari tanah.
85
00:07:31,742 --> 00:07:32,582
Astaga!
86
00:08:04,817 --> 00:08:07,447
Asbut, beton, robot jahat.
87
00:08:07,528 --> 00:08:10,618
Semua yang kubenci ada di satu tempat.
88
00:08:12,450 --> 00:08:13,620
Di mana aku?
89
00:08:14,785 --> 00:08:16,615
Gawat.
90
00:08:22,543 --> 00:08:24,093
Semoga salah.
91
00:08:32,512 --> 00:08:33,852
Loop-de-loop.
92
00:08:35,765 --> 00:08:37,225
Jalur Landak.
93
00:08:39,185 --> 00:08:40,895
Dan itu lab Tails.
94
00:08:43,022 --> 00:08:45,822
Tails. Apa yang terjadi?
95
00:08:49,820 --> 00:08:53,280
SEBELUM PRISMA HANCUR
96
00:08:53,783 --> 00:08:56,293
Ayolah. Tunjukkan kemampuanmu!
97
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
Itu semangatnya!
98
00:09:00,915 --> 00:09:02,875
Semangat pecundang!
99
00:09:04,043 --> 00:09:05,843
Si jahat tahu penjahat.
100
00:09:07,088 --> 00:09:10,878
Kenapa Eggman menjauhkan kita
dari area utama?
101
00:09:10,967 --> 00:09:15,217
Eggman memberi kita Badnik
agar dia bisa melawan Sonic.
102
00:09:15,304 --> 00:09:17,014
Ayo rusak acaranya!
103
00:09:24,313 --> 00:09:26,233
Aku akan menghabisimu.
104
00:09:32,863 --> 00:09:34,623
Aku tak suka ini.
105
00:09:34,699 --> 00:09:39,249
Dr. Eggman terlalu pintar
untuk tak tahu buruknya posisinya.
106
00:09:39,328 --> 00:09:42,368
Seakan-akan dia… Dia tak ada di sana.
107
00:09:42,456 --> 00:09:46,206
Gemetar karena kehebatan Eggcrusher-ku?
108
00:09:46,294 --> 00:09:49,594
Bisa dipahami. Aku cukup menakjubkan.
109
00:09:49,672 --> 00:09:53,012
Tak mungkin.
Kau menyerang, kuhajar, Eggman.
110
00:09:53,092 --> 00:09:56,472
Itu permainannya dan aku tak terkalahkan.
111
00:09:56,554 --> 00:10:00,854
Kalau begitu, buktikanlah.
Kecuali kau takut?
112
00:10:05,896 --> 00:10:08,766
Itu jebakan, Sonic! Jebakan!
113
00:10:08,858 --> 00:10:12,858
Aku tak lihat.
Tapi jebakan takkan terlihat jika ada.
114
00:10:14,238 --> 00:10:15,738
Ada yang lucu?
115
00:10:15,823 --> 00:10:16,953
Kau yang lucu!
116
00:10:17,033 --> 00:10:22,253
Lucu melihatmu mencoba berpikir
dengan otak bodohmu itu!
117
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
Sonic! Dengarkanlah! Itu jebakan!
118
00:10:33,424 --> 00:10:38,894
Kau sama bodohnya dengan temanmu
si rubah berekor dua yang jelek itu.
119
00:10:38,971 --> 00:10:41,601
Kau memang mencari masalah.
120
00:10:41,682 --> 00:10:43,932
Benar.
121
00:10:44,018 --> 00:10:48,478
Kau bisa menggangguku, Eggman,
tapi tidak dengan sahabatku.
122
00:10:48,564 --> 00:10:49,654
Sonic, jangan!
123
00:11:26,227 --> 00:11:28,647
Tak kukira aku sehebat itu.
124
00:11:29,522 --> 00:11:33,032
Itu akibatnya
jika mengganggu teman-temanku.
125
00:11:33,984 --> 00:11:34,944
Apa?
126
00:11:35,027 --> 00:11:36,277
Di mana Eggman?
127
00:11:37,071 --> 00:11:38,741
Dia pasti keluar.
128
00:11:41,450 --> 00:11:43,540
Tampaknya kita menang lagi.
129
00:11:44,328 --> 00:11:46,408
Tails! Dia tak ada di sini!
130
00:11:46,497 --> 00:11:47,707
Payah, ya?
131
00:11:48,416 --> 00:11:52,876
Takut menghadapi kita.
Terserah. Aku takkan bisa tanpamu!
132
00:11:58,300 --> 00:12:00,510
Astaga. Tails tampak kesal.
133
00:12:00,594 --> 00:12:02,974
Dan Tails tak pernah kesal.
134
00:12:06,934 --> 00:12:12,234
Berhasil. Tanpa kekuatan si biru,
kami harus menggali berbulan-bulan.
135
00:12:12,314 --> 00:12:14,864
Terima kasih atas gempanya.
136
00:12:14,942 --> 00:12:20,282
Dan terima kasih untukku
atas rencanaku yang berjalan mulus.
137
00:12:20,364 --> 00:12:21,914
Dan berhasil!
138
00:12:21,991 --> 00:12:24,451
Tentu berhasil! Baru kubilang!
139
00:12:25,327 --> 00:12:28,407
Ayo pergi. Aku mau Prisma Paradoks itu.
140
00:12:44,013 --> 00:12:46,603
Bagaimana kabar teman geniusku?
141
00:12:46,682 --> 00:12:48,142
Hei, Sonic!
142
00:12:48,225 --> 00:12:49,725
Kubawakan komik.
143
00:12:49,810 --> 00:12:52,770
Terima kasih, Sonic. Taruhlah di sana.
144
00:12:53,856 --> 00:12:56,146
Mau berhenti memutar otak?
145
00:12:56,233 --> 00:13:01,073
Tak bisa. Ada yang tak beres.
Aku mau tahu apa rencana Eggman.
146
00:13:06,577 --> 00:13:09,617
Maaf. Aku tak berniat membuatmu kesal.
147
00:13:09,705 --> 00:13:12,575
Aku tak pernah melihatmu sekesal ini.
148
00:13:13,292 --> 00:13:15,382
Aku terbawa suasana dan…
149
00:13:15,461 --> 00:13:17,631
Sonic, tak masalah. Sungguh.
150
00:13:18,214 --> 00:13:20,884
Tapi terima kasih. Kuhargai.
151
00:13:22,510 --> 00:13:25,640
Aneh Eggman tak ada di Eggcrusher, 'kan?
152
00:13:25,721 --> 00:13:26,681
Tidak juga.
153
00:13:26,764 --> 00:13:28,854
Dia itu pengecut.
154
00:13:28,933 --> 00:13:33,273
Tapi ada alat aneh di kokpit
tempat dia seharusnya duduk.
155
00:13:33,354 --> 00:13:37,574
Alat aneh? Aku penasaran
apa itu bagian dari jebakan.
156
00:13:37,650 --> 00:13:40,530
Tak dibuang ke tumpukan Badnik, 'kan?
157
00:13:42,655 --> 00:13:46,655
- Kiriman kilat! Kau cari, kami beri.
- Coba kulihat.
158
00:13:47,201 --> 00:13:50,001
Itu bukan jebakan. Itu tipuan.
159
00:13:50,079 --> 00:13:53,079
Kau tak membuat ledakan sehebat itu.
160
00:13:53,165 --> 00:13:56,205
Kurasa alat ini semacam penguat.
161
00:13:56,293 --> 00:13:59,963
Intinya, kecepatanmu dia pakai
untuk melawanmu.
162
00:14:01,215 --> 00:14:03,625
- Rubah itu tahu sesuatu.
- Apa?
163
00:14:03,717 --> 00:14:04,797
Rouge?
164
00:14:04,885 --> 00:14:08,255
- Bagaimana caramu masuk?
- Dia menipumu.
165
00:14:08,973 --> 00:14:09,933
Ayolah.
166
00:14:10,015 --> 00:14:12,885
Dia butuh peledak di sana untuk apa?
167
00:14:12,977 --> 00:14:14,557
Aku punya firasat.
168
00:14:16,689 --> 00:14:18,769
Bertahun-tahun aku mencari
169
00:14:18,858 --> 00:14:22,818
permata langka dan berkilau
bernama Prisma Paradoks.
170
00:14:22,903 --> 00:14:24,113
Prisma Paradoks?
171
00:14:24,697 --> 00:14:29,657
Permata itu sangat kuat
dan terkubur di batuan dasar Green Hill.
172
00:14:29,743 --> 00:14:33,413
Kurasa dia memakai kekuatanmu
untuk mencarinya.
173
00:14:34,248 --> 00:14:35,288
Menarik.
174
00:14:36,000 --> 00:14:39,920
Tapi aku ingin tahu
bagaimana caramu masuk ke sini?
175
00:14:41,005 --> 00:14:42,375
Pintunya terbuka.
176
00:14:44,842 --> 00:14:50,312
Temui aku di loop-de-loop dengan krumu.
Kita cari tahu rencana Eggman.
177
00:14:58,981 --> 00:15:02,071
Akhirnya, Prisma Paradoks!
178
00:15:02,151 --> 00:15:03,321
Sudah dekat!
179
00:15:03,402 --> 00:15:06,612
Sekian lama itu cuma rumor, dan kini,
180
00:15:06,697 --> 00:15:08,987
hampir bisa kugenggam!
181
00:15:09,074 --> 00:15:12,834
Berkali-kali kucoba
memodernisasi Bumi ini,
182
00:15:13,412 --> 00:15:17,752
tapi malah ditentang oleh Sonic bodoh itu.
183
00:15:17,833 --> 00:15:20,753
Sekarang, akhirnya akan terjadi.
184
00:15:20,836 --> 00:15:26,086
Dan lebih indah karena si bodoh biru itu
memberikannya kepadaku.
185
00:15:27,509 --> 00:15:29,679
Tanpa menyadarinya.
186
00:15:30,179 --> 00:15:32,349
Jadi, terima kasih, Sonic.
187
00:15:33,098 --> 00:15:36,058
Saat ini, aku berdiri di puncak…
188
00:15:36,143 --> 00:15:37,193
Gunung?
189
00:15:37,269 --> 00:15:40,809
Zaman baru. Zaman…
190
00:15:40,898 --> 00:15:41,898
Lampu indah?
191
00:15:41,982 --> 00:15:46,612
Zaman Kekaisaran Eggman!
192
00:15:46,695 --> 00:15:48,275
Bagus.
193
00:15:50,950 --> 00:15:51,950
Dan sekarang…
194
00:16:00,042 --> 00:16:03,842
Kenapa tak bilang
sebesar apa langkah pertama itu?
195
00:16:04,338 --> 00:16:05,668
Maaf, Bos.
196
00:16:15,683 --> 00:16:17,483
Di mana?
197
00:16:17,559 --> 00:16:20,309
Aku tahu kau ada di sini.
198
00:16:55,848 --> 00:17:00,018
Rouge benar. Ada alasannya
Eggman memilih tempat itu.
199
00:17:00,102 --> 00:17:03,192
Untuk apa penguat ditaruh di Eggcrusher?
200
00:17:03,272 --> 00:17:06,862
- Jadi, kita mulai di tempat kejadian.
- Tepat.
201
00:17:07,526 --> 00:17:13,156
Ayo selidiki adakah yang bisa
membawa kita ke Prisma Paradoks itu.
202
00:17:13,657 --> 00:17:18,077
Prisma Paradoks. Benar.
Itu yang diincar Eggman.
203
00:17:18,162 --> 00:17:19,042
Bagaimana…
204
00:17:19,997 --> 00:17:22,287
SAAT INI
205
00:17:22,916 --> 00:17:26,206
Tidak. Aku tak meninggalkan Green Hill.
206
00:17:26,879 --> 00:17:28,799
Ini Green Hill!
207
00:17:30,132 --> 00:17:31,472
Dia berhasil?
208
00:17:31,967 --> 00:17:34,967
Entah bagaimana. Tapi dia berhasil.
209
00:17:35,804 --> 00:17:37,564
Eggman menang.
210
00:17:39,975 --> 00:17:41,265
Itu berarti…
211
00:17:41,351 --> 00:17:42,601
Badnik.
212
00:17:43,103 --> 00:17:44,733
Aku harus cari Tails.
213
00:17:50,819 --> 00:17:53,489
Badnik. Aku harus cari Tails.
214
00:17:54,865 --> 00:17:56,735
Kau siapa?
215
00:17:56,825 --> 00:18:03,075
- Pemberontak yang tak tahu terima kasih?
- Tidak. Dia baru. Tak ada di bank data.
216
00:18:03,582 --> 00:18:06,922
Profil energinya menarik.
217
00:18:07,002 --> 00:18:10,672
Makhluk tak dikenal ini
mengalahkan Egg Forcers
218
00:18:10,756 --> 00:18:13,256
dan menuju area Babble.
219
00:18:22,518 --> 00:18:24,558
Mencari Tails lebih mudah
220
00:18:24,645 --> 00:18:28,605
jika ada banyak rumput dan pohon
seperti seharusnya.
221
00:18:29,775 --> 00:18:30,685
Astaga!
222
00:18:36,031 --> 00:18:37,871
Eggman, akhirnya!
223
00:18:37,950 --> 00:18:42,120
Entah apa yang kau perbuat,
aku akan menghajarmu!
224
00:18:50,879 --> 00:18:54,219
Apa itu? Mainan bayi? Tidak menakutkan.
225
00:19:04,643 --> 00:19:06,813
Astaga! Ayolah, Sepatu!
226
00:19:13,277 --> 00:19:14,107
Aduh!
227
00:19:48,979 --> 00:19:52,769
Beri tahu aku perbuatanmu
dan cara memperbaikinya!
228
00:20:01,158 --> 00:20:03,408
Astaga! Kau memang bayi.
229
00:20:03,493 --> 00:20:05,793
Ada apa ini sebenarnya?
230
00:20:21,762 --> 00:20:24,102
Maaf. Aku tak menyerang bayi.
231
00:20:27,809 --> 00:20:33,019
Pulang, ganti popok, pikirkan pilihanmu.
Eggman akan kuhadapi nanti.
232
00:20:33,106 --> 00:20:35,776
Aku harus mencari teman rubahku.
233
00:20:48,789 --> 00:20:53,749
Dia cepat, kuat, dan benci Eggman.
Kita harus mengikutinya.
234
00:20:53,835 --> 00:20:55,245
Entahlah, Rebel.
235
00:20:55,337 --> 00:21:00,377
Kalau kita malah dibawa ke Chaos Council?
Terasa seperti jebakan.
236
00:21:00,467 --> 00:21:02,637
Kapan aku salah mengarahkan?
237
00:21:03,720 --> 00:21:04,970
Kalimat retorik.
238
00:21:09,893 --> 00:21:14,403
Berangkat dari Stasiun Circle.
Tiba di the Scareport.
239
00:21:15,482 --> 00:21:19,702
Astaga. Aku butuh
wajah yang kukenal sekarang.
240
00:21:22,364 --> 00:21:23,204
Tails?
241
00:21:23,282 --> 00:21:24,372
Kawan?
242
00:21:29,955 --> 00:21:30,825
Tails!
243
00:21:32,332 --> 00:21:33,172
Tails!
244
00:21:36,420 --> 00:21:37,250
Apa?
245
00:21:49,308 --> 00:21:51,768
Aku tahu kau ada di sini.
246
00:21:51,852 --> 00:21:53,272
Semoga sama.
247
00:21:57,524 --> 00:21:59,824
Tails, dasar rubah licik.
248
00:22:01,153 --> 00:22:03,323
Akhirnya, ada yang logis.
249
00:22:04,489 --> 00:22:05,319
Aneh.
250
00:22:06,158 --> 00:22:08,988
Ini tak seperti bengkel Tails.
251
00:22:11,621 --> 00:22:14,791
Ya! Itu teman geniusku yang berekor dua.
252
00:22:15,334 --> 00:22:16,674
Kejutan!
253
00:22:18,337 --> 00:22:20,917
Tails, ini aku. Sahabat…
254
00:22:21,006 --> 00:22:23,046
Kau memanggilku apa tadi?
255
00:22:25,177 --> 00:22:26,797
Tails?
256
00:22:26,887 --> 00:22:29,467
Namaku Nine!
257
00:22:35,020 --> 00:22:36,230
Apa maumu?
258
00:22:37,898 --> 00:22:39,608
Siapa yang mengirimmu?
259
00:22:46,281 --> 00:22:48,121
Kau punya berapa ekor?
260
00:22:48,200 --> 00:22:49,240
Sembilan!
261
00:23:04,925 --> 00:23:07,085
Tails, berhenti! Kita teman.
262
00:23:07,177 --> 00:23:08,177
Kawan.
263
00:23:09,679 --> 00:23:10,559
Sahabat.
264
00:23:11,807 --> 00:23:13,477
Aku tak punya teman.
265
00:23:16,019 --> 00:23:18,939
Tak punya teman? Kau punya sahabat.
266
00:23:24,736 --> 00:23:27,446
Target ditemukan. Di the Scareport.
267
00:23:28,115 --> 00:23:30,445
Aku dengar. Kami ke sana.
268
00:23:36,790 --> 00:23:40,250
Kau berolahraga? Siapa pelatihmu? Aduh!
269
00:23:40,961 --> 00:23:45,381
Aku dilatih oleh kesengsaraan
di kota buruk dan kejam ini.
270
00:23:47,592 --> 00:23:50,102
Sadarlah. Kita sudah lama kenal!
271
00:23:53,932 --> 00:23:58,352
Kenanganku tentang Green Hill berisi kau.
Tanpa meninjuku!
272
00:24:04,818 --> 00:24:06,488
Kau tak mau pulang?
273
00:24:06,570 --> 00:24:09,570
Langit biru? Pantai cerah? Pohon palem?
274
00:24:13,910 --> 00:24:17,370
Entah tipu daya apa ini,
tapi takkan berhasil.
275
00:24:30,343 --> 00:24:32,303
Kau menyelamatkanku?
276
00:24:32,387 --> 00:24:35,137
Aku ingin bilang kita berteman.
277
00:24:35,223 --> 00:24:38,983
Cerita palsu takkan mencegahku memukulmu.
278
00:24:39,060 --> 00:24:42,310
Berhenti. Hentikan sajalah.
279
00:24:43,440 --> 00:24:45,780
Kita berteman. Bersahabat.
280
00:24:46,568 --> 00:24:48,488
Kau pasti ingat ini.
281
00:24:49,196 --> 00:24:54,576
Sejak pertemuan pertama kita,
kau rubah kecil yang ceria dan cerdas.
282
00:24:54,659 --> 00:24:57,579
Melakukan kegiatan ceria dan cerdas.
283
00:24:57,662 --> 00:25:02,252
Perundung bodoh mengejekmu
karena punya ekor ekstra.
284
00:25:02,334 --> 00:25:05,964
Aku datang dan mereka berhenti
bersikap jahat.
285
00:25:06,046 --> 00:25:09,046
Bagaimana kau tahu itu?
286
00:25:10,008 --> 00:25:13,678
Bukan begitu kejadiannya.
Kau tak ada di sana.
287
00:25:14,262 --> 00:25:19,392
Aku masih kecil, mengurusi urusanku
tanpa memperhatikan sekitarku.
288
00:25:19,476 --> 00:25:23,266
Anak nakal mengejekku
karena punya ekor ekstra.
289
00:25:23,855 --> 00:25:28,105
Aku dipukuli. Itu berulang bertahun-tahun.
290
00:25:28,944 --> 00:25:33,994
Sampai kugunakan otakku
yang licik untuk mencari cara melawan.
291
00:25:35,325 --> 00:25:39,445
Aku mengurus diriku
dan tak butuh siapa pun. Titik.
292
00:25:40,121 --> 00:25:42,291
Tak ada yang punya teman.
293
00:25:43,875 --> 00:25:47,795
Kenapa aku di sini?
Untuk menghindari semua orang.
294
00:25:49,005 --> 00:25:50,505
Termasuk kau.
295
00:25:55,887 --> 00:25:57,717
Tak masuk akal.
296
00:25:58,473 --> 00:26:01,983
Kau Tails, tapi sebenarnya bukan.
297
00:26:02,477 --> 00:26:04,597
Di sini, tapi hilang?
298
00:26:09,192 --> 00:26:12,152
Apa lagi yang kita lakukan?
299
00:26:19,077 --> 00:26:23,707
Pertama, kau punya pesawat paling keren.
300
00:26:25,083 --> 00:26:26,253
Benarkah?
301
00:26:26,334 --> 00:26:29,004
Namanya "Tornado".
302
00:26:29,087 --> 00:26:34,047
Kita sering melawan Eggman
sampai tak bisa kuhitung lagi.
303
00:26:34,134 --> 00:26:36,094
Maksudmu Chaos Council?
304
00:26:36,845 --> 00:26:38,635
Bukan, maksudku Eggman.
305
00:26:39,222 --> 00:26:41,182
Jadi, Mr. Dr. Eggman?
306
00:26:43,476 --> 00:26:44,686
Tentu. Benar.
307
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Dengar.
308
00:26:46,688 --> 00:26:52,358
Kita melewati suka dan duka,
tapi saat bersatu, kita tak pernah kalah.
309
00:26:52,444 --> 00:26:58,284
Dan setelahnya, tak ada yang menandingi
berbagi chili dog dengan sahabatmu.
310
00:26:58,366 --> 00:27:03,826
Itu hanya sekelumit. Kita punya
banyak petualangan dan kenangan bersama.
311
00:27:04,873 --> 00:27:07,543
Sepertinya sepatumu membara.
312
00:27:09,544 --> 00:27:13,804
Tentu. Apa lagi yang bisa bermasalah
di tempat gila ini?
313
00:27:14,966 --> 00:27:19,136
Yang lebih kubenci dari orang di sini
adalah pengeluh.
314
00:27:19,220 --> 00:27:22,310
Tunggu! Kukira kita baru saja akrab.
315
00:27:22,390 --> 00:27:23,640
Jangan bergerak.
316
00:27:31,191 --> 00:27:35,451
Aneh. Ada energi tingkat rendah
di sekujur tubuhmu.
317
00:27:35,528 --> 00:27:37,988
Tapi mungkin regulator bisa…
318
00:27:38,073 --> 00:27:38,953
Ikuti aku.
319
00:27:52,796 --> 00:27:54,756
Aku menyukainya.
320
00:27:54,839 --> 00:27:57,679
Sepatu kets usang itu? Tentu saja.
321
00:27:57,759 --> 00:28:00,719
Tidak, menurutku ekor ekstramu keren.
322
00:28:00,804 --> 00:28:03,974
Tapi ekor yang logam? Kau luar biasa.
323
00:28:04,057 --> 00:28:07,227
Tentu. Satu sentuhan terakhir.
324
00:28:08,478 --> 00:28:13,568
Pakai ini. Mungkin bisa mengatur
lebihan energi agar tak meledak.
325
00:28:13,650 --> 00:28:14,530
Mungkin?
326
00:28:16,152 --> 00:28:18,282
Energi ini masih misteri.
327
00:28:37,048 --> 00:28:38,798
Wow! Apa ini?
328
00:28:38,883 --> 00:28:42,973
Tak ada luapan energi
dan penampilan ini? Keren.
329
00:28:43,763 --> 00:28:47,103
Aneh. Itu sarung tangan dan sepatumu.
330
00:28:47,183 --> 00:28:51,813
Keduanya beradaptasi dengan energi
di tubuhmu, bukan menolak.
331
00:28:51,896 --> 00:28:53,566
Kenapa begitu, ya?
332
00:28:54,149 --> 00:28:57,779
Ini keren. Tak tergelincir lagi,
tak ada asap.
333
00:28:57,861 --> 00:29:01,241
Terima kasih, Tails. Nine.
Saatnya uji coba.
334
00:29:01,322 --> 00:29:03,912
Tidak, tunggu, Bodoh. Tak aman.
335
00:29:06,661 --> 00:29:11,961
Jika tak berhasil jadi ilmuwan gila,
buatlah aksesori mode.
336
00:29:12,041 --> 00:29:13,331
Bergaya!
337
00:29:14,461 --> 00:29:16,501
Kita harus bersembunyi.
338
00:29:16,588 --> 00:29:19,298
Council punya mata di mana-mana.
339
00:29:19,382 --> 00:29:24,012
Saat ingatanmu kembali,
kau akan ingat aku tak suka sembunyi.
340
00:29:24,554 --> 00:29:26,894
- Mau lari ke dinding?
- Tidak!
341
00:29:32,437 --> 00:29:34,687
Jangan si bayi.
342
00:29:34,773 --> 00:29:36,693
Sudah kubilang sembunyi.
343
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
- Tidak.
- Aku bilang.
344
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
- Tidak.
- Aku bilang.
345
00:29:40,612 --> 00:29:41,652
Tidak.
346
00:29:42,655 --> 00:29:44,945
Kau yakin kita sahabat?
347
00:29:46,242 --> 00:29:48,162
Landak biru punya teman?
348
00:29:48,244 --> 00:29:49,624
Tak tampak ramah.
349
00:29:49,704 --> 00:29:52,334
Tapi siapa pun dia, dia terlibat.
350
00:29:59,255 --> 00:30:00,165
Siapa itu?
351
00:30:00,965 --> 00:30:01,795
Halo?
352
00:30:02,383 --> 00:30:03,223
Halo?
353
00:30:05,970 --> 00:30:07,930
Aduh! Beri tahu dulu.
354
00:30:08,014 --> 00:30:09,474
Terang sekali.
355
00:30:11,142 --> 00:30:12,942
Halo? Tisu?
356
00:30:16,564 --> 00:30:18,024
Tak ada gunanya.
357
00:30:18,107 --> 00:30:20,067
Nine? Kaukah itu?
358
00:30:20,151 --> 00:30:23,321
Kau makhluk buram kecil atau yang sedang?
359
00:30:23,404 --> 00:30:24,784
Atau yang besar?
360
00:30:25,824 --> 00:30:26,664
Amy?
361
00:30:27,784 --> 00:30:30,954
Amy! Sekarang ada kemajuan.
Punya kunci?
362
00:30:31,037 --> 00:30:35,667
Salah. Namaku Rusty Rose.
363
00:30:36,251 --> 00:30:37,381
Kau robot.
364
00:30:37,460 --> 00:30:41,840
Bukan. Peningkatan mekanis.
Menyintas butuh adaptasi.
365
00:30:41,923 --> 00:30:44,973
- Kau akan segera tahu.
- Amy.
366
00:30:45,051 --> 00:30:47,351
Rusty Rose. Berhenti bicara.
367
00:30:47,428 --> 00:30:50,518
Kau butuh napasmu jika ingin menyintas.
368
00:31:05,905 --> 00:31:08,945
Siluet lagi? Siapa pengatur cahayanya?
369
00:31:09,993 --> 00:31:13,913
Chaos Council. Dr. Done It.
370
00:31:16,165 --> 00:31:19,335
Aku sudah bangun. Lanjutkan. Apa katamu?
371
00:31:19,961 --> 00:31:21,381
Dr. Deep.
372
00:31:21,462 --> 00:31:27,302
Hasil filosofis penemuan ini
membuatku terkejut.
373
00:31:27,802 --> 00:31:29,142
Dr. Don't.
374
00:31:30,138 --> 00:31:31,058
Terserah.
375
00:31:32,015 --> 00:31:36,055
Dan kau sudah bertemu si bayi, Dr. Babble.
376
00:31:40,106 --> 00:31:42,726
Bayi paling pemarah yang kutemui.
377
00:31:42,817 --> 00:31:47,527
Dan terakhir, Mr. Dr. Eggman.
378
00:31:49,616 --> 00:31:52,536
Jadi, itu yang kau bicarakan.
379
00:31:53,995 --> 00:31:56,495
Dengan tatapanmu yang bingung,
380
00:31:56,581 --> 00:32:00,631
kurasa kau memahami
betapa beratnya situasimu.
381
00:32:00,710 --> 00:32:07,010
Council? Seperti reuni keluarga Eggman.
Kapan kau memanggil bala bantuan?
382
00:32:07,091 --> 00:32:09,181
Kami bukan keluarga.
383
00:32:09,260 --> 00:32:15,220
Kami adalah Council.
Satu menjadi lima. Lima menjadi satu.
384
00:32:20,104 --> 00:32:23,824
Begitu banyak Eggman,
begitu banyak pertanyaan.
385
00:32:24,734 --> 00:32:26,324
Ada aspirin?
386
00:32:26,402 --> 00:32:28,662
Bagaimana bisa kau tak tahu?
387
00:32:28,738 --> 00:32:30,448
Kami terkenal.
388
00:32:30,531 --> 00:32:36,501
Inilah kami. Dari dulu begitu
dan selamanya akan begitu.
389
00:32:36,579 --> 00:32:39,369
Makhluk ini yang membuat keributan?
390
00:32:40,124 --> 00:32:43,714
Tak tampak hebat bagiku.
391
00:32:43,795 --> 00:32:46,415
Hei! Aku menghormati orang tua.
392
00:32:46,506 --> 00:32:50,256
Tapi tusuk aku lagi
dan kau akan kuhabisi, Kek.
393
00:32:53,012 --> 00:32:56,432
Sudah kubilang.
Tampaknya ia tahu siapa kita.
394
00:32:56,516 --> 00:32:59,686
Tapi ia tak ada di bank data kita.
395
00:33:00,269 --> 00:33:02,109
Ia? Sungguh?
396
00:33:02,188 --> 00:33:05,268
Seperti tiba-tiba saja muncul.
397
00:33:05,817 --> 00:33:09,277
Apa? Aku sudah lama ada di sini.
398
00:33:09,362 --> 00:33:13,322
Mungkin jawabannya
ada pada energi dari makhluk ini.
399
00:33:18,329 --> 00:33:22,959
Boleh kusarankan
serangkaian tes diagnostik yang berbahaya?
400
00:33:23,042 --> 00:33:26,132
Tak membantu. Hasil tesku takkan bagus.
401
00:33:26,212 --> 00:33:30,382
Yang mendukung uji stres
pada kelinci biru, katakan ya.
402
00:33:30,466 --> 00:33:31,626
Ya.
403
00:33:33,928 --> 00:33:34,888
Hei!
404
00:33:45,606 --> 00:33:47,606
Rusty, mari kita uji dia.
405
00:33:47,692 --> 00:33:51,282
Ayo kita lihat kekuatannya.
406
00:33:54,073 --> 00:33:57,373
Jangan melawan. Itu akan berakhir buruk.
407
00:33:57,452 --> 00:33:58,412
Untuknya.
408
00:33:59,162 --> 00:34:00,042
Nine!
409
00:34:03,791 --> 00:34:08,591
Ayo mulai. Lebih cepat mulai,
aku dan Nine bisa cepat keluar.
410
00:34:16,387 --> 00:34:19,347
Laser. Aku benci laser.
411
00:34:25,855 --> 00:34:26,685
Bagus!
412
00:35:24,539 --> 00:35:28,459
Serius? Bola hamster? Kalian ini kenapa?
413
00:35:28,543 --> 00:35:33,423
Tesnya belum meyakinkan.
Batas maksimalnya belum diketahui.
414
00:35:33,506 --> 00:35:36,546
Paksa si ratel biru ini berlari.
415
00:35:38,177 --> 00:35:44,177
Ayolah, Amy. Kasihani temanmu ini.
Kau tak mungkin tiba-tiba tak berperasaan.
416
00:35:45,184 --> 00:35:47,354
Birdie tak setuju.
417
00:35:50,523 --> 00:35:52,483
Itu sangat buruk.
418
00:35:54,193 --> 00:35:55,193
Sonic!
419
00:35:56,821 --> 00:36:00,951
Mau mengujiku? Pertanyaan.
Cara membuat landak kesal?
420
00:36:01,909 --> 00:36:04,619
Jawaban. Mengganggu teman-temannya.
421
00:36:14,881 --> 00:36:17,511
Landak ini harus jadi milikku.
422
00:36:27,185 --> 00:36:28,515
Sudah kuduga.
423
00:36:28,603 --> 00:36:31,233
Energinya sama dengan energi kota.
424
00:36:32,982 --> 00:36:36,322
Medan energi ini mengisi daya sistem kita.
425
00:36:38,404 --> 00:36:41,874
Ternyata oposum biru ini memang kuat.
426
00:36:55,755 --> 00:36:58,665
Sonic! Ini rusak! Semuanya rusak!
427
00:36:58,758 --> 00:37:03,008
Shadow? Kurasa aku mulai berhalusinasi.
428
00:37:14,982 --> 00:37:16,282
Tetap bersama…
429
00:37:16,359 --> 00:37:18,569
Bagus! Sampai jumpa di sana!
430
00:37:18,653 --> 00:37:19,653
Sonic!
431
00:37:24,992 --> 00:37:29,002
- Dia tak dengar "tetap bersama".
- Pernah dengar?
432
00:37:29,080 --> 00:37:32,960
Tidak. Tapi dia juga
tak pernah mengecewakan kita.
433
00:37:33,042 --> 00:37:36,002
Kalian tahu Sonic. Dia pasti menyusul.
434
00:37:48,307 --> 00:37:49,267
Wow.
435
00:37:49,350 --> 00:37:51,560
Kalian lihat ini?
436
00:37:51,644 --> 00:37:55,194
Lihat garis patahannya!
Naik ke atas gunung!
437
00:37:56,691 --> 00:37:58,031
Kalian lihat itu?
438
00:37:59,026 --> 00:38:01,646
Awan itu tak bergerak sedikit pun.
439
00:38:02,989 --> 00:38:04,869
Ada yang tak wajar.
440
00:38:04,949 --> 00:38:05,779
Tails?
441
00:38:05,866 --> 00:38:06,866
Akan kulihat.
442
00:38:20,256 --> 00:38:21,216
Astaga!
443
00:38:21,966 --> 00:38:23,966
Menurutmu Sonic di sana?
444
00:38:24,051 --> 00:38:26,221
Padahal Badnik masih ada?
445
00:38:26,304 --> 00:38:28,644
Sonic takkan mengendap-endap.
446
00:38:28,723 --> 00:38:32,693
- Kita tiba sebelum dia?
- Cari tempat mendarat.
447
00:38:32,768 --> 00:38:34,938
Ayo kita cari tahu ada apa.
448
00:38:39,650 --> 00:38:43,860
Ini bisa selesai
sebelum makan malam. Chili dog.
449
00:38:43,946 --> 00:38:48,076
Untuk berjaga-jaga
jika Eggman beruntung, ambil rings!
450
00:39:10,389 --> 00:39:11,849
HANCUR BERKEPING-KEPING
451
00:39:49,428 --> 00:39:52,348
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M