1 00:00:22,105 --> 00:00:25,775 Perdón, Big y Froggy. Debo ayudar a los chicos. 2 00:00:26,443 --> 00:00:28,653 No hay problema, Sonic. 3 00:00:28,737 --> 00:00:32,197 Dicen que el hogar es donde están tus amigos. 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,414 Y eso es Green Hill, 5 00:00:34,492 --> 00:00:39,962 donde tenemos las mejores playas, palmeras y hot dogs con chile. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,790 Salvamos mil veces este lugar de este tonto. 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 Y luego está Shadow. 8 00:00:48,840 --> 00:00:51,340 Es complicado. Luego les cuento. 9 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 En fin, nosotros nunca perdemos. 10 00:00:55,055 --> 00:00:59,265 Con un equipo como el mío, nada puede detenerte. 11 00:01:01,186 --> 00:01:03,186 ¡Hola, chicos! ¡Llegué! 12 00:01:03,271 --> 00:01:04,441 ¡Llegas tarde! 13 00:01:05,023 --> 00:01:05,863 ¡Sonic! 14 00:01:06,608 --> 00:01:08,028 Eggman. 15 00:01:08,109 --> 00:01:11,319 Llegas para verme tomar el Prisma Paradoja 16 00:01:11,404 --> 00:01:14,164 y transformar tu mundo superverde 17 00:01:14,240 --> 00:01:16,240 en algo más… 18 00:01:16,326 --> 00:01:17,326 a mi estilo. 19 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 Qué aburrido. 20 00:01:21,998 --> 00:01:23,998 Sí, me aburriste, Eggman. 21 00:01:25,085 --> 00:01:26,835 ¡Aplástenlos! 22 00:01:40,141 --> 00:01:41,181 ¡Sonic! 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,347 ¡Hola, Tails! 24 00:01:44,604 --> 00:01:47,024 ¡Knuckles! ¿Todo bien, amigo? 25 00:01:47,774 --> 00:01:49,824 Nada me altera, Sonic. 26 00:01:51,277 --> 00:01:53,317 Excepto que llegues tarde. 27 00:01:57,575 --> 00:01:58,535 ¡Gracias! 28 00:01:58,618 --> 00:02:00,538 Olvídalo. Literalmente. 29 00:02:05,583 --> 00:02:08,043 - ¡Amy! - Sonic, ¿dónde estabas? 30 00:02:08,128 --> 00:02:09,668 Me distraje un poco. 31 00:02:15,802 --> 00:02:18,512 ¡Saquen esa piedra del suelo! 32 00:02:24,185 --> 00:02:26,595 Tendré que hacerlo yo mismo. 33 00:02:28,273 --> 00:02:31,113 No sabemos de qué es capaz el Prisma. 34 00:02:31,192 --> 00:02:32,192 Ten cuidado. 35 00:02:32,277 --> 00:02:34,777 Si él lo quiere, debe ser peligroso. 36 00:02:34,863 --> 00:02:35,743 Entendido. 37 00:02:38,324 --> 00:02:40,164 Aléjate del cristal. 38 00:02:40,243 --> 00:02:42,333 ¡Esta vez no, tonto! 39 00:02:52,505 --> 00:02:53,875 Sonic, ¡espera! 40 00:02:55,466 --> 00:02:57,256 ¡Sonic, no! 41 00:03:33,963 --> 00:03:36,223 Un día destruiré a ese erizo, 42 00:03:36,299 --> 00:03:39,049 y el mundo se volverá más brillante. 43 00:03:39,135 --> 00:03:40,885 Iluminado por neón. 44 00:03:41,512 --> 00:03:44,522 Yo siempre seré tu compañero. 45 00:03:44,599 --> 00:03:47,689 El bosque es lo más bello de la Tierra. 46 00:03:47,769 --> 00:03:50,809 No me expliques, solo dime a quién golpear. 47 00:03:50,897 --> 00:03:54,857 Tal vez no te guste cómo, pero obtengo resultados. 48 00:03:54,943 --> 00:03:58,153 Tal vez yo sea la que puede unirnos a todos, 49 00:03:58,238 --> 00:04:01,448 pero solo te seguirán a ti a la batalla. 50 00:04:02,700 --> 00:04:06,660 No necesito un ejército con un amigo como tú, Sonic. 51 00:04:06,746 --> 00:04:12,086 Gobernaré el mundo, y ningún roedor me va a detener. 52 00:04:12,168 --> 00:04:14,668 Te seguiremos a donde sea, Sonic. 53 00:04:15,797 --> 00:04:18,467 Nada puede romper nuestra amistad. 54 00:04:32,230 --> 00:04:34,610 Qué terrible dolor de cabeza. 55 00:04:37,026 --> 00:04:38,356 ¿Dónde estoy? 56 00:04:55,128 --> 00:04:56,128 Estuvo cerca. 57 00:05:07,432 --> 00:05:09,732 ¿Cómo llegué aquí? No recuerdo. 58 00:05:09,809 --> 00:05:11,349 Piensa, Sonic. 59 00:05:12,312 --> 00:05:14,562 ¿Qué les pasa a mis zapatos? 60 00:05:15,773 --> 00:05:19,363 No veo algo así desde que comí algo raro. 61 00:05:19,986 --> 00:05:21,696 ¿Tails? ¿Amy? 62 00:05:21,779 --> 00:05:24,199 Hasta me conformo con Knuckles. 63 00:05:24,907 --> 00:05:27,947 Disculpa, ¿cómo se llama este lugar? 64 00:05:28,578 --> 00:05:30,658 ¿Estás ignorándome? Sí. 65 00:05:30,747 --> 00:05:34,287 ¿Por qué me ignoras? ¿Por qué todos me ignoran? 66 00:05:36,502 --> 00:05:38,962 ¿Alguien me puede contestar? 67 00:05:39,505 --> 00:05:42,925 Estás ocupado mirando a la nada. De acuerdo. 68 00:05:45,219 --> 00:05:48,769 "Bienvenidos a la Ciudad de Nueva Yugork". 69 00:05:48,848 --> 00:05:51,978 No la conozco. Debe ser lejos de casa. 70 00:05:52,060 --> 00:05:56,020 ¿Dónde están las montañas, las playas, las palmeras? 71 00:05:57,065 --> 00:05:58,685 ¡Big! ¡Froggy! 72 00:06:00,234 --> 00:06:02,574 Qué bueno ver caras conocidas. 73 00:06:02,653 --> 00:06:05,413 Creí que estaba enloqueciendo. 74 00:06:05,490 --> 00:06:07,030 ¿Qué sucede aquí? 75 00:06:07,575 --> 00:06:09,075 ¿Tienes pantalones? 76 00:06:09,160 --> 00:06:11,250 Ciudadano no identificado. 77 00:06:11,329 --> 00:06:12,749 Alerta. 78 00:06:14,499 --> 00:06:16,539 ¡Big, no te vayas! 79 00:06:19,837 --> 00:06:24,007 Está violando el decreto 27 B/6 de la ciudad. 80 00:06:24,092 --> 00:06:26,392 Lo siento, no hablo robot. 81 00:06:26,469 --> 00:06:31,469 El Consejo del Caos le ordena rendirse si no quiere ser eliminado. 82 00:06:31,557 --> 00:06:35,977 ¿Consejo del Caos? Suena importante. Indícame cómo ir. 83 00:06:46,030 --> 00:06:48,030 ¿Qué tienen mis zapatos? 84 00:06:50,827 --> 00:06:52,697 Hay demasiadas paredes. 85 00:06:52,787 --> 00:06:54,327 ¿Y mis rings? 86 00:07:00,670 --> 00:07:02,340 ¿Robots sin Flickies? 87 00:07:02,422 --> 00:07:03,672 Eso sí es nuevo. 88 00:07:12,807 --> 00:07:13,677 ¡No! 89 00:07:22,191 --> 00:07:25,361 Esto no funciona. Debo abandonar el suelo. 90 00:08:04,817 --> 00:08:07,447 Esmog, cemento, robots malvados. 91 00:08:07,528 --> 00:08:10,618 Todo lo que odio en un solo lugar. 92 00:08:12,450 --> 00:08:13,620 ¿Dónde estoy? 93 00:08:14,785 --> 00:08:16,615 Ay, no. 94 00:08:22,376 --> 00:08:24,246 Espero estar equivocado. 95 00:08:32,512 --> 00:08:33,852 El loop-de-loop. 96 00:08:35,765 --> 00:08:37,225 El Camino Erizo. 97 00:08:38,893 --> 00:08:40,903 Y el laboratorio de Tails. 98 00:08:43,022 --> 00:08:45,822 Ay, Tails. ¿Qué pasó? 99 00:08:49,820 --> 00:08:53,490 ANTES DEL ROMPIMIENTO DEL PRISMA 100 00:08:53,658 --> 00:08:56,698 ¡Vamos, bobo! ¡Muéstrame lo que tienes! 101 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 ¡Esa es la actitud, roedor! 102 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 ¡La actitud de un perdedor! 103 00:09:04,043 --> 00:09:05,843 No más perdedor que tú. 104 00:09:07,088 --> 00:09:10,928 ¿Por qué siento que Eggman nos está distrayendo? 105 00:09:11,008 --> 00:09:15,178 Nos tiene peleando aquí para enfrentarse a Sonic solo. 106 00:09:15,263 --> 00:09:17,143 ¡Vamos a interrumpirlo! 107 00:09:24,313 --> 00:09:26,273 ¡Hora de hacerte pedazos! 108 00:09:32,863 --> 00:09:34,623 Esto no me gusta. 109 00:09:34,699 --> 00:09:39,249 El Dr. Eggman es listo. Debe saber que su posición es terrible. 110 00:09:39,328 --> 00:09:41,078 Es como si… 111 00:09:41,163 --> 00:09:42,373 No está ahí. 112 00:09:42,456 --> 00:09:46,206 ¿Tiemblas en tus zapatitos ante mi poder? 113 00:09:46,294 --> 00:09:49,594 Es comprensible. Soy impresionante. 114 00:09:49,672 --> 00:09:52,882 En tus sueños. Tú apareces, yo te derroto. 115 00:09:52,967 --> 00:09:56,467 Es el juego, y sigo siendo el invicto número uno. 116 00:09:56,554 --> 00:09:59,104 Muchas palabras, poca acción. 117 00:09:59,181 --> 00:10:00,851 ¿O tienes miedo? 118 00:10:05,896 --> 00:10:08,766 ¡Es una trampa, Sonic! ¡Una trampa! 119 00:10:08,858 --> 00:10:13,108 No veo ninguna trampa, aunque es la idea de las trampas. 120 00:10:14,030 --> 00:10:15,740 ¿Algo te causa gracia? 121 00:10:15,823 --> 00:10:16,873 ¡Tú! 122 00:10:16,949 --> 00:10:22,249 ¡Verte tratar de pensar con ese cerebrito es muy gracioso! 123 00:10:22,872 --> 00:10:26,292 ¡Sonic! ¡Hazme caso! ¡Es una trampa! 124 00:10:33,424 --> 00:10:38,894 Eres tan tonto como tu amigo zorro mutante de dos colas es feo. 125 00:10:38,971 --> 00:10:41,601 En serio te la estás buscando. 126 00:10:41,682 --> 00:10:43,932 Sí, así es. 127 00:10:44,018 --> 00:10:48,478 Puedes meterte conmigo, pero nadie se mete con mi mejor amigo. 128 00:10:48,564 --> 00:10:49,654 ¡Sonic, no! 129 00:11:26,227 --> 00:11:28,647 No sabía que tenía ese poder. 130 00:11:29,313 --> 00:11:32,443 Eso te ganas por meterte con mis amigos. 131 00:11:35,027 --> 00:11:36,857 ¿Dónde está Eggman? 132 00:11:36,946 --> 00:11:38,736 Se habrá eyectado. 133 00:11:41,450 --> 00:11:43,620 Parece que ganamos otra vez. 134 00:11:44,328 --> 00:11:46,408 ¡Tails! ¡No está aquí! 135 00:11:46,497 --> 00:11:47,707 Patético, ¿no? 136 00:11:48,290 --> 00:11:50,500 Muy cobarde para enfrentarnos. 137 00:11:50,584 --> 00:11:52,924 Da igual. ¡Me ayudaste mucho! 138 00:11:58,300 --> 00:12:00,390 Tails parece molesto. 139 00:12:00,469 --> 00:12:02,969 Y Tails nunca se molesta. 140 00:12:06,851 --> 00:12:08,231 Funcionó. 141 00:12:08,310 --> 00:12:12,230 Sin su poder, habríamos tenido que excavar meses. 142 00:12:12,314 --> 00:12:14,864 Gracias por el terremoto, Sonic. 143 00:12:14,942 --> 00:12:20,282 Y gracias a mí por pensar ese plan, que salió espectacularmente. 144 00:12:20,364 --> 00:12:21,824 ¡Y funcionó! 145 00:12:21,907 --> 00:12:24,787 ¡Claro que funcionó! ¡Lo dije recién! 146 00:12:25,411 --> 00:12:28,411 Vámonos. Quiero mi Prisma. 147 00:12:44,013 --> 00:12:46,603 ¡Oye! ¿Cómo está mi amigo genio? 148 00:12:46,682 --> 00:12:47,892 Hola, Sonic. 149 00:12:47,975 --> 00:12:49,725 Te traje unos cómics. 150 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Gracias, Sonic. Déjalos por ahí. 151 00:12:53,773 --> 00:12:56,233 ¿Qué tal tomarte un descanso? 152 00:12:56,317 --> 00:13:01,067 No puedo. Algo anda mal. Debo averiguar qué trama Eggman. 153 00:13:06,577 --> 00:13:09,497 Perdón, Tails. No quise molestarte. 154 00:13:09,580 --> 00:13:12,330 Nunca te vi tan molesto. 155 00:13:13,125 --> 00:13:15,375 Solo me dejé llevar y… 156 00:13:15,461 --> 00:13:17,551 Sonic, está bien. En serio. 157 00:13:18,297 --> 00:13:20,757 Pero gracias. Lo valoro. 158 00:13:22,384 --> 00:13:25,644 ¿No te pareció raro que Eggman no estuviera? 159 00:13:25,721 --> 00:13:26,681 No tanto. 160 00:13:26,764 --> 00:13:28,814 Es un cobarde total. 161 00:13:28,891 --> 00:13:33,191 Pero encontré mucha chatarra en la cabina donde se sienta. 162 00:13:33,270 --> 00:13:37,400 ¿Chatarra? Me pregunto si eso era parte de la trampa. 163 00:13:37,483 --> 00:13:40,573 ¿La tiraste con las partes de Badniks? 164 00:13:42,530 --> 00:13:45,070 ¡Entrega inmediata de chatarra! 165 00:13:45,157 --> 00:13:46,657 Déjame ver eso. 166 00:13:47,159 --> 00:13:49,999 No era una trampa. Era un truco. 167 00:13:50,079 --> 00:13:53,079 Fue tu explosión más destructiva. 168 00:13:53,165 --> 00:13:56,205 Esta cosa amplificó tu velocidad. 169 00:13:56,293 --> 00:13:59,963 En resumen, usó tu velocidad en tu contra. 170 00:14:01,674 --> 00:14:03,434 El zorro tiene razón. 171 00:14:03,509 --> 00:14:04,799 ¿Rouge? 172 00:14:04,885 --> 00:14:08,255 - ¿Cómo entraste? - Te engañó, azul. 173 00:14:08,973 --> 00:14:09,933 Por favor. 174 00:14:10,015 --> 00:14:12,885 ¿Para qué querría una gran explosión? 175 00:14:12,977 --> 00:14:14,847 Tengo un presentimiento. 176 00:14:16,564 --> 00:14:18,824 Hace años que estoy buscando 177 00:14:18,899 --> 00:14:22,819 una gema muy especial llamada Prisma Paradoja. 178 00:14:22,903 --> 00:14:24,113 ¿Prisma Paradoja? 179 00:14:24,697 --> 00:14:27,027 Dicen que tiene un gran poder, 180 00:14:27,116 --> 00:14:29,736 y está enterrado en Green Hill. 181 00:14:29,827 --> 00:14:34,117 Creo que utilizó tu poder para tratar de encontrarla. 182 00:14:34,206 --> 00:14:35,246 Fascinante. 183 00:14:35,916 --> 00:14:39,916 Pero lo que quiero saber es: ¿cómo entraste aquí? 184 00:14:40,838 --> 00:14:42,378 No cerraste la puerta. 185 00:14:44,758 --> 00:14:47,798 Los veré en la cima del loop-de-loop. 186 00:14:47,887 --> 00:14:50,137 Descubramos qué trama Eggman. 187 00:14:58,981 --> 00:15:02,071 Al fin, ¡el Prisma Paradoja! 188 00:15:02,151 --> 00:15:03,321 ¡Tan cerca! 189 00:15:03,402 --> 00:15:06,612 Por mucho tiempo fue solo un rumor, 190 00:15:06,697 --> 00:15:08,867 ¡pero ya casi lo tengo! 191 00:15:08,949 --> 00:15:13,409 Tantas veces intenté modernizar este pedazo de Tierra, 192 00:15:13,495 --> 00:15:17,745 solo para que ese bobo de Sonic lo impidiera. 193 00:15:17,833 --> 00:15:20,753 Ahora, finalmente sucederá. 194 00:15:20,836 --> 00:15:26,086 Y es aún más dulce porque el bufón azul me entregó el premio. 195 00:15:27,509 --> 00:15:29,679 Sin darse cuenta. 196 00:15:30,179 --> 00:15:32,349 Así que, gracias, Sonic. 197 00:15:33,098 --> 00:15:36,058 Porque ahora estoy en la cima de… 198 00:15:36,143 --> 00:15:37,193 ¿La montaña? 199 00:15:37,269 --> 00:15:39,189 De una nueva era. 200 00:15:39,271 --> 00:15:40,811 La era de… 201 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 ¿Lindas luces? 202 00:15:41,982 --> 00:15:46,612 ¡La era del Imperio Eggman! 203 00:15:47,363 --> 00:15:48,363 Suena bien. 204 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 Y ahora… 205 00:16:00,000 --> 00:16:04,300 Idiotas, no me dijeron que el primer escalón era tan alto. 206 00:16:04,380 --> 00:16:05,670 Perdón, jefe. 207 00:16:15,683 --> 00:16:17,313 ¿Dónde está? 208 00:16:17,393 --> 00:16:20,313 Sé que estás por aquí en algún lugar. 209 00:16:55,681 --> 00:16:57,811 Creo que Rouge tiene razón. 210 00:16:57,891 --> 00:17:00,021 Eggman escogió ese sitio. 211 00:17:00,102 --> 00:17:03,192 ¿O por qué escondería un amplificador? 212 00:17:03,272 --> 00:17:05,902 Empecemos en la escena del crimen. 213 00:17:05,983 --> 00:17:06,863 Exacto. 214 00:17:06,942 --> 00:17:12,912 Vayamos a investigar y ver si algo nos lleva al Prisma del que hablan. 215 00:17:13,615 --> 00:17:15,985 El Prisma Paradoja, cierto. 216 00:17:16,076 --> 00:17:18,076 Eso quería Eggman. 217 00:17:18,162 --> 00:17:19,042 ¿Cómo…? 218 00:17:19,997 --> 00:17:22,287 PRESENTE 219 00:17:22,916 --> 00:17:26,206 No, no. No me fui de Green Hill. 220 00:17:26,879 --> 00:17:28,799 ¡Esto es Green Hill! 221 00:17:30,132 --> 00:17:31,222 ¿Lo logró? 222 00:17:31,842 --> 00:17:33,842 No sé cómo lo hizo, 223 00:17:33,927 --> 00:17:34,967 pero lo hizo. 224 00:17:35,804 --> 00:17:37,564 Eggman ganó. 225 00:17:39,975 --> 00:17:41,265 Eso significa… 226 00:17:41,351 --> 00:17:42,601 Badniks. 227 00:17:43,103 --> 00:17:44,443 Necesito a Tails. 228 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 Badniks. Necesito a Tails. 229 00:17:54,865 --> 00:17:56,735 ¿Quién eres? 230 00:17:56,825 --> 00:17:59,325 ¿Más rebeldes malagradecidos? 231 00:17:59,411 --> 00:18:02,751 No. Algo nuevo. No está en la base de datos. 232 00:18:03,582 --> 00:18:06,922 Su perfil de energía es llamativo. 233 00:18:07,002 --> 00:18:10,672 El organismo corredor le ganó a los Egg Forcers 234 00:18:10,756 --> 00:18:13,256 y se dirige al área de Babble. 235 00:18:22,518 --> 00:18:24,598 Sería más fácil encontrarlo 236 00:18:24,686 --> 00:18:28,186 si todo estuviera cubierto de césped y palmeras. 237 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 Eggman, ¡al fin! 238 00:18:37,825 --> 00:18:42,115 No sé qué hiciste ni cómo, pero te patearé el trasero. 239 00:18:50,879 --> 00:18:54,219 ¿Qué? ¿Un sonajero? No da miedo… 240 00:19:04,643 --> 00:19:06,813 ¡Por favor, zapatos! 241 00:19:48,979 --> 00:19:52,769 Bien, Eggy, ¡dime qué hiciste y cómo arreglarlo! 242 00:20:01,158 --> 00:20:03,408 En serio eres un bebé. 243 00:20:03,493 --> 00:20:05,793 ¿Qué rayos está pasando? 244 00:20:21,762 --> 00:20:24,102 Perdón, niño. No golpeo bebés. 245 00:20:27,809 --> 00:20:30,649 Ve a cambiarte el pañal y reflexionar. 246 00:20:30,729 --> 00:20:33,019 Ya lidiaré con Eggman. 247 00:20:33,106 --> 00:20:35,776 Ahora debo encontrar a mi amigo. 248 00:20:48,789 --> 00:20:51,829 Es veloz, poderoso, y odia a Eggman. 249 00:20:51,917 --> 00:20:53,747 Tenemos que seguirlo. 250 00:20:53,835 --> 00:20:55,245 No lo sé, Rebelde. 251 00:20:55,337 --> 00:20:58,877 ¿Y si nos lleva directo al Consejo del Caos? 252 00:20:58,966 --> 00:21:00,376 Parece una trampa. 253 00:21:00,467 --> 00:21:02,467 ¿Cuándo no tuve razón? 254 00:21:03,553 --> 00:21:04,973 Pregunta retórica. 255 00:21:09,893 --> 00:21:14,193 Saliendo de Estación Círculo con destino a Sustopuerto. 256 00:21:15,983 --> 00:21:19,703 Vaya, me vendría bien una cara conocida ahora. 257 00:21:22,364 --> 00:21:23,204 ¿Tails? 258 00:21:23,282 --> 00:21:24,372 ¿Amigo? 259 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 ¡Tails! 260 00:21:32,332 --> 00:21:33,172 ¡Tails! 261 00:21:36,420 --> 00:21:37,250 ¿Qué? 262 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 Sabía que estabas en algún lado. 263 00:21:51,852 --> 00:21:53,272 Que sea el mismo. 264 00:21:57,524 --> 00:21:59,824 Tails, zorro ingenioso. 265 00:22:01,111 --> 00:22:03,321 Al fin algo tiene sentido. 266 00:22:04,489 --> 00:22:05,319 Qué raro. 267 00:22:06,158 --> 00:22:09,038 No se parece nada al taller de Tails. 268 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 ¡Sí! Ahí está mi amigo genio de dos colas. 269 00:22:15,334 --> 00:22:16,674 ¡Sorpresa! 270 00:22:18,337 --> 00:22:20,917 Tails, soy yo. Tu mejor… 271 00:22:21,006 --> 00:22:23,046 ¿Cómo me llamaste? 272 00:22:25,969 --> 00:22:26,799 ¿Tails? 273 00:22:26,887 --> 00:22:29,467 Me llamo… ¡Nine! 274 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 ¿Qué quieres? 275 00:22:37,898 --> 00:22:39,318 ¿Quién te envió? 276 00:22:46,281 --> 00:22:48,121 ¿Cuántas colas tienes? 277 00:22:48,200 --> 00:22:49,240 ¡Nueve! 278 00:23:04,925 --> 00:23:06,005 ¡Tails, para! 279 00:23:06,093 --> 00:23:07,093 Somos amigos. 280 00:23:09,679 --> 00:23:11,139 Mejores amigos. 281 00:23:11,807 --> 00:23:13,477 Yo no tengo amigos. 282 00:23:16,019 --> 00:23:19,149 ¿Qué? ¡Tienes a los mejores amigos! 283 00:23:24,736 --> 00:23:27,446 Objetivo localizado en Sustopuerto. 284 00:23:28,115 --> 00:23:30,445 Copiado. En camino. 285 00:23:36,790 --> 00:23:38,670 ¿Estuviste ejercitando? 286 00:23:38,750 --> 00:23:40,170 ¿Quién te entrena? 287 00:23:40,961 --> 00:23:45,131 Me entrenó la vida cruel en esta ciudad horrible y triste. 288 00:23:47,592 --> 00:23:49,892 ¡Reacciona! ¡Nos conocemos! 289 00:23:53,807 --> 00:23:56,687 Estás en todos mis mejores recuerdos. 290 00:23:56,768 --> 00:23:58,188 ¡Y no me golpeas! 291 00:24:04,818 --> 00:24:06,528 ¿No quieres ir a casa? 292 00:24:06,611 --> 00:24:09,491 ¿Cielo azul, playas? ¿Palmeras? 293 00:24:13,910 --> 00:24:17,410 No sé qué es este juego mental, pero no funciona. 294 00:24:30,260 --> 00:24:32,180 ¿Me salvaste? 295 00:24:32,262 --> 00:24:35,142 Te estoy diciendo que somos amigos. 296 00:24:35,223 --> 00:24:38,983 Tus inventos no evitarán que te golpee, intruso. 297 00:24:39,060 --> 00:24:40,230 Basta. 298 00:24:40,312 --> 00:24:42,312 Ya… detente. 299 00:24:43,440 --> 00:24:45,780 Somos mejores amigos. 300 00:24:46,568 --> 00:24:48,488 Esto te sonará. 301 00:24:49,112 --> 00:24:51,202 Cuando nos conocimos, 302 00:24:51,781 --> 00:24:54,581 eras un zorro astuto y feliz 303 00:24:54,659 --> 00:24:57,619 haciendo cosas de zorro astuto y feliz. 304 00:24:57,704 --> 00:25:02,254 Unos tontos te estaban molestando por tener una cola extra. 305 00:25:02,334 --> 00:25:05,964 Pasé corriendo y cambiaron su actitud. 306 00:25:06,046 --> 00:25:09,046 ¿Cómo sabes eso? 307 00:25:10,008 --> 00:25:11,888 No fue así. 308 00:25:11,968 --> 00:25:13,758 No estabas ahí. 309 00:25:14,262 --> 00:25:19,392 Yo era un niño y no prestaba mucha atención a mi alrededor. 310 00:25:19,476 --> 00:25:23,266 Unos matones me atacaron por tener una cola extra. 311 00:25:23,897 --> 00:25:25,477 Me golpearon. 312 00:25:25,565 --> 00:25:28,105 Fue así durante años. 313 00:25:28,902 --> 00:25:33,992 Hasta que usé mi cerebro de zorro astuto para darme una ventaja. 314 00:25:35,325 --> 00:25:39,445 Me cuido solo y no necesito a nadie. Punto. 315 00:25:40,121 --> 00:25:42,291 Aquí nadie tiene amigos. 316 00:25:43,375 --> 00:25:45,955 ¿Por qué crees que vivo aquí abajo? 317 00:25:46,044 --> 00:25:47,714 Para evitar a todos. 318 00:25:48,922 --> 00:25:50,512 Incluyéndote. 319 00:25:55,887 --> 00:25:57,717 No tiene sentido. 320 00:25:58,473 --> 00:26:02,233 Eres Tails, pero, a la vez, no lo eres. 321 00:26:02,310 --> 00:26:04,810 Estás aquí, ¿pero desapareciste? 322 00:26:09,192 --> 00:26:12,152 Y… ¿qué más hacíamos? 323 00:26:19,077 --> 00:26:23,707 Bueno, antes que nada, tú tienes un avión genial. 324 00:26:25,083 --> 00:26:26,253 ¿En serio? 325 00:26:26,334 --> 00:26:28,634 Se llama "El Tornado". 326 00:26:28,712 --> 00:26:34,052 Vencimos a Eggman tantísimas veces, que perdí la cuenta. 327 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 ¿Al Consejo del Caos? 328 00:26:36,845 --> 00:26:38,505 No, a Eggman. 329 00:26:39,222 --> 00:26:41,182 ¿Mr. Dr. Eggman? 330 00:26:43,476 --> 00:26:44,686 Claro. Sí. 331 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 Mira. 332 00:26:46,688 --> 00:26:50,648 Tuvimos altibajos, pero cuando estábamos juntos, 333 00:26:50,734 --> 00:26:52,074 nunca perdíamos. 334 00:26:52,152 --> 00:26:55,242 Y, al final, no hay mejor recompensa 335 00:26:55,322 --> 00:26:58,282 que compartir un hot dog con tu amigo. 336 00:26:58,366 --> 00:27:00,786 Y eso es solo una partecita. 337 00:27:00,869 --> 00:27:03,829 Tenemos miles de aventuras y recuerdos. 338 00:27:04,873 --> 00:27:07,673 Creo que tus zapatos están ardiendo. 339 00:27:09,544 --> 00:27:10,964 Claro que sí. 340 00:27:11,046 --> 00:27:14,046 ¿Qué más puede salir mal en este lugar? 341 00:27:15,050 --> 00:27:19,140 Una de las cosas que más odio es a los quejosos. 342 00:27:19,220 --> 00:27:22,310 ¡Espera! ¡Nos estábamos conectando! 343 00:27:22,390 --> 00:27:23,560 No te muevas. 344 00:27:31,191 --> 00:27:32,361 Qué curioso. 345 00:27:32,442 --> 00:27:35,452 La energía en todo tu cuerpo es baja. 346 00:27:35,528 --> 00:27:37,988 Pero quizá un regulador… 347 00:27:38,073 --> 00:27:38,953 Sígueme. 348 00:27:52,796 --> 00:27:54,756 Me gustan, por cierto. 349 00:27:54,839 --> 00:27:57,589 ¿Esos zapatos viejos? Claramente. 350 00:27:57,676 --> 00:28:00,636 No. Siempre me gustó tu cola extra, 351 00:28:00,720 --> 00:28:03,930 ¿pero las metálicas? Eres increíble. 352 00:28:04,766 --> 00:28:07,226 Sí, bueno. Un último toque. 353 00:28:08,520 --> 00:28:09,440 Ponte esto. 354 00:28:09,521 --> 00:28:13,571 Quizá regulen la energía extra, para que no exploten. 355 00:28:13,650 --> 00:28:14,530 ¿Quizá? 356 00:28:16,152 --> 00:28:18,322 Esta energía es un misterio. 357 00:28:37,549 --> 00:28:38,799 ¿Y estos? 358 00:28:38,883 --> 00:28:42,973 No desborda la energía y me veo espectacular. 359 00:28:43,763 --> 00:28:46,983 Qué curioso. Son tus guantes y zapatos, 360 00:28:47,058 --> 00:28:50,398 pero se sintonizaron con tu energía corporal 361 00:28:50,478 --> 00:28:53,358 en vez de resistirse a ella. ¿Por qué? 362 00:28:54,023 --> 00:28:57,783 ¡Son lo máximo! No me resbalo ni sale humo. 363 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Gracias, Tails. Digo, Nine. 364 00:28:59,904 --> 00:29:01,244 Voy a probarlas. 365 00:29:01,322 --> 00:29:04,032 ¡No! ¡Espera, tonto! Es peligroso. 366 00:29:06,661 --> 00:29:11,791 Si lo de científico solitario no te funciona, dedícate a la moda. 367 00:29:11,875 --> 00:29:13,325 ¡Qué estilo! 368 00:29:14,210 --> 00:29:16,500 Debemos mantener bajo perfil. 369 00:29:16,588 --> 00:29:18,968 El Consejo nos vigila. 370 00:29:19,048 --> 00:29:22,468 Ya recordarás que mantener un perfil bajo 371 00:29:22,552 --> 00:29:24,302 no es lo mío. 372 00:29:24,387 --> 00:29:27,137 - ¿Corremos por las paredes? - ¡No! 373 00:29:32,437 --> 00:29:34,397 El bebé otra vez. 374 00:29:34,481 --> 00:29:36,691 ¡Te dije! ¡Bajo perfil! 375 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 - No me dijiste. - Sí. 376 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 - No. - Sí te dije. 377 00:29:40,612 --> 00:29:41,742 No me dijiste. 378 00:29:42,655 --> 00:29:44,775 ¿Éramos mejores amigos? 379 00:29:46,034 --> 00:29:47,914 ¿El erizo tiene amigos? 380 00:29:47,994 --> 00:29:49,544 No parecía amistoso. 381 00:29:49,621 --> 00:29:52,331 Sea quien sea, ahora está involucrado. 382 00:29:59,255 --> 00:30:01,715 ¿Quién anda ahí? ¿Hola? 383 00:30:02,383 --> 00:30:03,223 ¿Hola? 384 00:30:06,805 --> 00:30:07,925 ¡Avísenme! 385 00:30:08,014 --> 00:30:09,474 Qué luz fuerte. 386 00:30:11,142 --> 00:30:12,942 ¿Hola? ¿Quién es? 387 00:30:16,564 --> 00:30:18,024 Desperdicias saliva. 388 00:30:18,107 --> 00:30:20,067 ¿Nine? ¿Eres tú? 389 00:30:20,151 --> 00:30:23,281 ¿Eres la cosa borrosa pequeña o mediana? 390 00:30:23,363 --> 00:30:24,783 ¿O la grande? 391 00:30:25,740 --> 00:30:26,570 ¿Amy? 392 00:30:27,784 --> 00:30:30,954 ¡Amy! Ahora sí. ¿Tienes una llave? 393 00:30:31,037 --> 00:30:35,667 Negativo. Mi identificación es Rose Oxidada. 394 00:30:36,251 --> 00:30:37,381 Eres un robot. 395 00:30:37,460 --> 00:30:39,630 No. Mejorada mecánicamente. 396 00:30:39,712 --> 00:30:41,802 Adaptación para sobrevivir. 397 00:30:41,881 --> 00:30:43,381 Ya lo descubrirás. 398 00:30:43,466 --> 00:30:44,926 Ay, Amy… 399 00:30:45,009 --> 00:30:47,179 Rose Oxidada. No hables. 400 00:30:47,262 --> 00:30:50,682 Necesitas ahorrar aire si quieres sobrevivir. 401 00:31:05,905 --> 00:31:08,945 ¿Más siluetas? ¿Quién ilumina aquí? 402 00:31:09,993 --> 00:31:12,003 El Consejo del Caos. 403 00:31:12,579 --> 00:31:13,909 Dr. Done It. 404 00:31:16,165 --> 00:31:19,415 Estoy despierto. Continúa. ¿Qué decías? 405 00:31:19,961 --> 00:31:21,381 Dr. Deep. 406 00:31:21,462 --> 00:31:25,382 Las ramificaciones filosóficas de este descubrimiento 407 00:31:25,466 --> 00:31:27,716 me emocionan profundamente. 408 00:31:27,802 --> 00:31:29,142 Dr. Don't. 409 00:31:30,138 --> 00:31:31,058 Da igual. 410 00:31:32,015 --> 00:31:36,055 Y ya conociste al bebé, Dr. Babble. 411 00:31:40,607 --> 00:31:42,727 El bebé más enojón del mundo. 412 00:31:42,817 --> 00:31:47,527 Y, por último, Mr. Dr. Eggman. 413 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 ¡De él era que hablabas! 414 00:31:53,995 --> 00:31:56,495 Por tu mirada perpleja, 415 00:31:56,581 --> 00:32:00,631 asumo que comprendes la gravedad de tu situación. 416 00:32:00,710 --> 00:32:04,420 ¿El Consejo? Parece una reunión familiar Eggman. 417 00:32:04,505 --> 00:32:07,005 ¿Necesitabas refuerzos, Eggy? 418 00:32:07,091 --> 00:32:09,181 No somos familia, roedor. 419 00:32:09,260 --> 00:32:11,300 Somos el Consejo. 420 00:32:11,387 --> 00:32:15,217 Uno hace cinco, cinco hacen uno. 421 00:32:20,897 --> 00:32:24,067 Demasiados Eggmans. Demasiadas preguntas. 422 00:32:24,692 --> 00:32:26,322 ¿Tienen una aspirina? 423 00:32:26,402 --> 00:32:28,662 ¿Cómo es que no nos conoces? 424 00:32:28,738 --> 00:32:30,448 Somos famosos. 425 00:32:30,531 --> 00:32:33,281 Somos lo que somos. 426 00:32:33,368 --> 00:32:36,498 Siempre lo hemos sido, siempre lo seremos. 427 00:32:36,579 --> 00:32:39,369 ¿Tanto alboroto por esta criatura? 428 00:32:40,124 --> 00:32:43,714 A mí no me parece la gran cosa. 429 00:32:43,795 --> 00:32:46,545 ¡Oye! Yo respeto las cosas viejas, 430 00:32:46,631 --> 00:32:50,261 pero pégame de nuevo y te aniquilo, abuelo. 431 00:32:53,012 --> 00:32:56,272 Les dije. La cosa sabe quiénes somos. 432 00:32:56,349 --> 00:32:59,689 Pero no aparece en la base de datos. 433 00:32:59,769 --> 00:33:02,109 ¿La cosa? ¿En serio? 434 00:33:02,188 --> 00:33:05,268 Es como si hubiera aparecido de la nada. 435 00:33:05,817 --> 00:33:09,277 ¿Qué? He estado aquí todo el tiempo, amigo. 436 00:33:09,362 --> 00:33:13,742 Tal vez las respuestas estén en la energía de la criatura. 437 00:33:18,329 --> 00:33:22,879 Sugiero pruebas de diagnóstico crueles y peligrosas. 438 00:33:22,959 --> 00:33:26,129 Vamos, Amy. No me va bien en las pruebas. 439 00:33:26,212 --> 00:33:30,222 ¿A favor de hacerle pruebas de estrés al conejo azul? 440 00:33:30,299 --> 00:33:31,629 ¡Sí, por favor! 441 00:33:33,928 --> 00:33:34,888 ¡Oigan! 442 00:33:45,398 --> 00:33:47,608 Oxidada, inicia las pruebas. 443 00:33:47,692 --> 00:33:51,282 Veamos qué tan poderoso es. 444 00:33:54,073 --> 00:33:57,373 No te resistas. O todo terminará mal. 445 00:33:57,452 --> 00:33:58,412 Para él. 446 00:33:59,162 --> 00:34:00,042 ¡Nine! 447 00:34:03,791 --> 00:34:05,501 Empecemos la prueba, 448 00:34:05,585 --> 00:34:08,585 así Nine y yo podemos irnos de una vez. 449 00:34:16,387 --> 00:34:19,347 Láseres. Odio los láseres. 450 00:34:25,855 --> 00:34:26,685 ¡Eso! 451 00:35:24,539 --> 00:35:28,459 ¿En serio? ¿Una bola para hámster? ¿Qué les pasa? 452 00:35:28,543 --> 00:35:30,883 Aún no sacamos conclusiones. 453 00:35:30,962 --> 00:35:33,422 No conocemos su límite máximo. 454 00:35:33,506 --> 00:35:36,546 Haz que la comadreja azul corra. 455 00:35:38,177 --> 00:35:41,597 Vamos, Amy. Ten compasión por tu amigo Sonic. 456 00:35:41,681 --> 00:35:44,181 No puedes ser cruel de pronto. 457 00:35:45,184 --> 00:35:47,354 Birdie no está de acuerdo. 458 00:35:50,523 --> 00:35:52,483 Eso es muy retorcido. 459 00:35:54,193 --> 00:35:55,193 ¡Sonic! 460 00:35:56,821 --> 00:35:58,241 ¿Quieren probarme? 461 00:35:58,322 --> 00:36:00,952 Pregunta: ¿cómo enojas a un erizo? 462 00:36:01,826 --> 00:36:04,696 Respuesta: metiéndote con sus amigos. 463 00:36:14,881 --> 00:36:17,511 Yo quiero quedarme con sus púas. 464 00:36:27,101 --> 00:36:31,231 Lo sabía. Su energía es como la que alimenta la ciudad. 465 00:36:32,982 --> 00:36:36,322 Su energía está sobrecargando los sistemas. 466 00:36:38,404 --> 00:36:41,874 Resulta que la comadreja azul tiene poder. 467 00:36:55,755 --> 00:36:58,665 ¡Sonic! Está roto. Todo está roto. 468 00:36:58,758 --> 00:36:59,798 ¿Shadow? 469 00:37:00,801 --> 00:37:03,011 Creo que estoy alucinando. 470 00:37:14,482 --> 00:37:16,232 Permanezcamos juntos… 471 00:37:16,317 --> 00:37:18,567 Voy a buscar rings. ¡Los veo allá! 472 00:37:18,653 --> 00:37:19,653 ¡Sonic! 473 00:37:24,992 --> 00:37:28,002 Supongo que no escuchó lo que dije. 474 00:37:28,079 --> 00:37:29,749 - Nunca escucha. - No. 475 00:37:29,830 --> 00:37:33,170 Pero nunca nos falla cuando lo necesitamos. 476 00:37:33,251 --> 00:37:35,881 Ya lo conocen. Nos encontrará. 477 00:37:49,350 --> 00:37:51,560 ¿Están viendo eso? 478 00:37:51,644 --> 00:37:55,194 ¡Miren la fractura! Sube por la montaña. 479 00:37:56,691 --> 00:37:58,031 ¿Notaron eso? 480 00:37:58,943 --> 00:38:01,453 La nube no se movió para nada. 481 00:38:02,989 --> 00:38:04,869 Algo raro sucede. 482 00:38:04,949 --> 00:38:05,779 ¿Tails? 483 00:38:05,866 --> 00:38:06,906 En camino. 484 00:38:21,966 --> 00:38:23,966 ¿Creen que Sonic esté ahí? 485 00:38:24,051 --> 00:38:26,221 ¿Con todos esos Badniks? 486 00:38:26,304 --> 00:38:28,644 Nuestro amigo no es sigiloso. 487 00:38:28,723 --> 00:38:31,273 ¿Llegamos antes que él? ¿Cómo? 488 00:38:31,350 --> 00:38:32,690 Aterricemos. 489 00:38:32,768 --> 00:38:35,018 Averigüemos qué está pasando. 490 00:38:39,650 --> 00:38:42,360 Seguro terminamos antes de la cena. 491 00:38:42,445 --> 00:38:43,985 Ricos hot dogs. 492 00:38:44,071 --> 00:38:48,031 Pero por si Eggman tiene un golpe de suerte, ¡rings! 493 00:39:10,389 --> 00:39:11,849 DESTROZADO 494 00:39:49,345 --> 00:39:52,345 Subtítulos: Julieta Gazzaniga