1
00:00:22,105 --> 00:00:25,775
Perdón, Big y Froggy.
Debo ayudar a los chicos.
2
00:00:26,443 --> 00:00:28,653
No hay problema, Sonic.
3
00:00:28,737 --> 00:00:32,197
Dicen que el hogar
es donde están tus amigos.
4
00:00:32,824 --> 00:00:34,414
Y eso es Green Hill,
5
00:00:34,492 --> 00:00:39,962
donde tenemos las mejores playas,
palmeras y hot dogs con chile.
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,790
Salvamos mil veces este lugar
de este tonto.
7
00:00:46,588 --> 00:00:48,298
Y luego está Shadow.
8
00:00:48,840 --> 00:00:51,340
Es complicado. Luego les cuento.
9
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
En fin, nosotros nunca perdemos.
10
00:00:55,055 --> 00:00:59,265
Con un equipo como el mío,
nada puede detenerte.
11
00:01:01,186 --> 00:01:03,186
¡Hola, chicos! ¡Llegué!
12
00:01:03,271 --> 00:01:04,441
¡Llegas tarde!
13
00:01:05,023 --> 00:01:05,863
¡Sonic!
14
00:01:06,608 --> 00:01:08,028
Eggman.
15
00:01:08,109 --> 00:01:11,319
Llegas para verme tomar el Prisma Paradoja
16
00:01:11,404 --> 00:01:14,164
y transformar tu mundo superverde
17
00:01:14,240 --> 00:01:16,240
en algo más…
18
00:01:16,326 --> 00:01:17,326
a mi estilo.
19
00:01:19,662 --> 00:01:20,872
Qué aburrido.
20
00:01:21,998 --> 00:01:23,998
Sí, me aburriste, Eggman.
21
00:01:25,085 --> 00:01:26,835
¡Aplástenlos!
22
00:01:40,141 --> 00:01:41,181
¡Sonic!
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,347
¡Hola, Tails!
24
00:01:44,604 --> 00:01:47,024
¡Knuckles! ¿Todo bien, amigo?
25
00:01:47,774 --> 00:01:49,824
Nada me altera, Sonic.
26
00:01:51,277 --> 00:01:53,317
Excepto que llegues tarde.
27
00:01:57,575 --> 00:01:58,535
¡Gracias!
28
00:01:58,618 --> 00:02:00,538
Olvídalo. Literalmente.
29
00:02:05,583 --> 00:02:08,043
- ¡Amy!
- Sonic, ¿dónde estabas?
30
00:02:08,128 --> 00:02:09,668
Me distraje un poco.
31
00:02:15,802 --> 00:02:18,512
¡Saquen esa piedra del suelo!
32
00:02:24,185 --> 00:02:26,595
Tendré que hacerlo yo mismo.
33
00:02:28,273 --> 00:02:31,113
No sabemos de qué es capaz el Prisma.
34
00:02:31,192 --> 00:02:32,192
Ten cuidado.
35
00:02:32,277 --> 00:02:34,777
Si él lo quiere, debe ser peligroso.
36
00:02:34,863 --> 00:02:35,743
Entendido.
37
00:02:38,324 --> 00:02:40,164
Aléjate del cristal.
38
00:02:40,243 --> 00:02:42,333
¡Esta vez no, tonto!
39
00:02:52,505 --> 00:02:53,875
Sonic, ¡espera!
40
00:02:55,466 --> 00:02:57,256
¡Sonic, no!
41
00:03:33,963 --> 00:03:36,223
Un día destruiré a ese erizo,
42
00:03:36,299 --> 00:03:39,049
y el mundo se volverá más brillante.
43
00:03:39,135 --> 00:03:40,885
Iluminado por neón.
44
00:03:41,512 --> 00:03:44,522
Yo siempre seré tu compañero.
45
00:03:44,599 --> 00:03:47,689
El bosque es lo más bello de la Tierra.
46
00:03:47,769 --> 00:03:50,809
No me expliques,
solo dime a quién golpear.
47
00:03:50,897 --> 00:03:54,857
Tal vez no te guste cómo,
pero obtengo resultados.
48
00:03:54,943 --> 00:03:58,153
Tal vez yo sea
la que puede unirnos a todos,
49
00:03:58,238 --> 00:04:01,448
pero solo te seguirán a ti a la batalla.
50
00:04:02,700 --> 00:04:06,660
No necesito un ejército
con un amigo como tú, Sonic.
51
00:04:06,746 --> 00:04:12,086
Gobernaré el mundo,
y ningún roedor me va a detener.
52
00:04:12,168 --> 00:04:14,668
Te seguiremos a donde sea, Sonic.
53
00:04:15,797 --> 00:04:18,467
Nada puede romper nuestra amistad.
54
00:04:32,230 --> 00:04:34,610
Qué terrible dolor de cabeza.
55
00:04:37,026 --> 00:04:38,356
¿Dónde estoy?
56
00:04:55,128 --> 00:04:56,128
Estuvo cerca.
57
00:05:07,432 --> 00:05:09,732
¿Cómo llegué aquí? No recuerdo.
58
00:05:09,809 --> 00:05:11,349
Piensa, Sonic.
59
00:05:12,312 --> 00:05:14,562
¿Qué les pasa a mis zapatos?
60
00:05:15,773 --> 00:05:19,363
No veo algo así desde que comí algo raro.
61
00:05:19,986 --> 00:05:21,696
¿Tails? ¿Amy?
62
00:05:21,779 --> 00:05:24,199
Hasta me conformo con Knuckles.
63
00:05:24,907 --> 00:05:27,947
Disculpa, ¿cómo se llama este lugar?
64
00:05:28,578 --> 00:05:30,658
¿Estás ignorándome? Sí.
65
00:05:30,747 --> 00:05:34,287
¿Por qué me ignoras?
¿Por qué todos me ignoran?
66
00:05:36,502 --> 00:05:38,962
¿Alguien me puede contestar?
67
00:05:39,505 --> 00:05:42,925
Estás ocupado mirando a la nada.
De acuerdo.
68
00:05:45,219 --> 00:05:48,769
"Bienvenidos a la Ciudad de Nueva Yugork".
69
00:05:48,848 --> 00:05:51,978
No la conozco. Debe ser lejos de casa.
70
00:05:52,060 --> 00:05:56,020
¿Dónde están las montañas,
las playas, las palmeras?
71
00:05:57,065 --> 00:05:58,685
¡Big! ¡Froggy!
72
00:06:00,234 --> 00:06:02,574
Qué bueno ver caras conocidas.
73
00:06:02,653 --> 00:06:05,413
Creí que estaba enloqueciendo.
74
00:06:05,490 --> 00:06:07,030
¿Qué sucede aquí?
75
00:06:07,575 --> 00:06:09,075
¿Tienes pantalones?
76
00:06:09,160 --> 00:06:11,250
Ciudadano no identificado.
77
00:06:11,329 --> 00:06:12,749
Alerta.
78
00:06:14,499 --> 00:06:16,539
¡Big, no te vayas!
79
00:06:19,837 --> 00:06:24,007
Está violando
el decreto 27 B/6 de la ciudad.
80
00:06:24,092 --> 00:06:26,392
Lo siento, no hablo robot.
81
00:06:26,469 --> 00:06:31,469
El Consejo del Caos le ordena rendirse
si no quiere ser eliminado.
82
00:06:31,557 --> 00:06:35,977
¿Consejo del Caos? Suena importante.
Indícame cómo ir.
83
00:06:46,030 --> 00:06:48,030
¿Qué tienen mis zapatos?
84
00:06:50,827 --> 00:06:52,697
Hay demasiadas paredes.
85
00:06:52,787 --> 00:06:54,327
¿Y mis rings?
86
00:07:00,670 --> 00:07:02,340
¿Robots sin Flickies?
87
00:07:02,422 --> 00:07:03,672
Eso sí es nuevo.
88
00:07:12,807 --> 00:07:13,677
¡No!
89
00:07:22,191 --> 00:07:25,361
Esto no funciona. Debo abandonar el suelo.
90
00:08:04,817 --> 00:08:07,447
Esmog, cemento, robots malvados.
91
00:08:07,528 --> 00:08:10,618
Todo lo que odio en un solo lugar.
92
00:08:12,450 --> 00:08:13,620
¿Dónde estoy?
93
00:08:14,785 --> 00:08:16,615
Ay, no.
94
00:08:22,376 --> 00:08:24,246
Espero estar equivocado.
95
00:08:32,512 --> 00:08:33,852
El loop-de-loop.
96
00:08:35,765 --> 00:08:37,225
El Camino Erizo.
97
00:08:38,893 --> 00:08:40,903
Y el laboratorio de Tails.
98
00:08:43,022 --> 00:08:45,822
Ay, Tails. ¿Qué pasó?
99
00:08:49,820 --> 00:08:53,490
ANTES DEL ROMPIMIENTO DEL PRISMA
100
00:08:53,658 --> 00:08:56,698
¡Vamos, bobo! ¡Muéstrame lo que tienes!
101
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
¡Esa es la actitud, roedor!
102
00:09:00,915 --> 00:09:02,875
¡La actitud de un perdedor!
103
00:09:04,043 --> 00:09:05,843
No más perdedor que tú.
104
00:09:07,088 --> 00:09:10,928
¿Por qué siento que Eggman
nos está distrayendo?
105
00:09:11,008 --> 00:09:15,178
Nos tiene peleando aquí
para enfrentarse a Sonic solo.
106
00:09:15,263 --> 00:09:17,143
¡Vamos a interrumpirlo!
107
00:09:24,313 --> 00:09:26,273
¡Hora de hacerte pedazos!
108
00:09:32,863 --> 00:09:34,623
Esto no me gusta.
109
00:09:34,699 --> 00:09:39,249
El Dr. Eggman es listo.
Debe saber que su posición es terrible.
110
00:09:39,328 --> 00:09:41,078
Es como si…
111
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
No está ahí.
112
00:09:42,456 --> 00:09:46,206
¿Tiemblas en tus zapatitos ante mi poder?
113
00:09:46,294 --> 00:09:49,594
Es comprensible. Soy impresionante.
114
00:09:49,672 --> 00:09:52,882
En tus sueños. Tú apareces, yo te derroto.
115
00:09:52,967 --> 00:09:56,467
Es el juego, y sigo siendo
el invicto número uno.
116
00:09:56,554 --> 00:09:59,104
Muchas palabras, poca acción.
117
00:09:59,181 --> 00:10:00,851
¿O tienes miedo?
118
00:10:05,896 --> 00:10:08,766
¡Es una trampa, Sonic! ¡Una trampa!
119
00:10:08,858 --> 00:10:13,108
No veo ninguna trampa,
aunque es la idea de las trampas.
120
00:10:14,030 --> 00:10:15,740
¿Algo te causa gracia?
121
00:10:15,823 --> 00:10:16,873
¡Tú!
122
00:10:16,949 --> 00:10:22,249
¡Verte tratar de pensar con ese cerebrito
es muy gracioso!
123
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
¡Sonic! ¡Hazme caso! ¡Es una trampa!
124
00:10:33,424 --> 00:10:38,894
Eres tan tonto como tu amigo
zorro mutante de dos colas es feo.
125
00:10:38,971 --> 00:10:41,601
En serio te la estás buscando.
126
00:10:41,682 --> 00:10:43,932
Sí, así es.
127
00:10:44,018 --> 00:10:48,478
Puedes meterte conmigo,
pero nadie se mete con mi mejor amigo.
128
00:10:48,564 --> 00:10:49,654
¡Sonic, no!
129
00:11:26,227 --> 00:11:28,647
No sabía que tenía ese poder.
130
00:11:29,313 --> 00:11:32,443
Eso te ganas por meterte con mis amigos.
131
00:11:35,027 --> 00:11:36,857
¿Dónde está Eggman?
132
00:11:36,946 --> 00:11:38,736
Se habrá eyectado.
133
00:11:41,450 --> 00:11:43,620
Parece que ganamos otra vez.
134
00:11:44,328 --> 00:11:46,408
¡Tails! ¡No está aquí!
135
00:11:46,497 --> 00:11:47,707
Patético, ¿no?
136
00:11:48,290 --> 00:11:50,500
Muy cobarde para enfrentarnos.
137
00:11:50,584 --> 00:11:52,924
Da igual. ¡Me ayudaste mucho!
138
00:11:58,300 --> 00:12:00,390
Tails parece molesto.
139
00:12:00,469 --> 00:12:02,969
Y Tails nunca se molesta.
140
00:12:06,851 --> 00:12:08,231
Funcionó.
141
00:12:08,310 --> 00:12:12,230
Sin su poder,
habríamos tenido que excavar meses.
142
00:12:12,314 --> 00:12:14,864
Gracias por el terremoto, Sonic.
143
00:12:14,942 --> 00:12:20,282
Y gracias a mí por pensar ese plan,
que salió espectacularmente.
144
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
¡Y funcionó!
145
00:12:21,907 --> 00:12:24,787
¡Claro que funcionó! ¡Lo dije recién!
146
00:12:25,411 --> 00:12:28,411
Vámonos. Quiero mi Prisma.
147
00:12:44,013 --> 00:12:46,603
¡Oye! ¿Cómo está mi amigo genio?
148
00:12:46,682 --> 00:12:47,892
Hola, Sonic.
149
00:12:47,975 --> 00:12:49,725
Te traje unos cómics.
150
00:12:49,810 --> 00:12:52,730
Gracias, Sonic. Déjalos por ahí.
151
00:12:53,773 --> 00:12:56,233
¿Qué tal tomarte un descanso?
152
00:12:56,317 --> 00:13:01,067
No puedo. Algo anda mal.
Debo averiguar qué trama Eggman.
153
00:13:06,577 --> 00:13:09,497
Perdón, Tails. No quise molestarte.
154
00:13:09,580 --> 00:13:12,330
Nunca te vi tan molesto.
155
00:13:13,125 --> 00:13:15,375
Solo me dejé llevar y…
156
00:13:15,461 --> 00:13:17,551
Sonic, está bien. En serio.
157
00:13:18,297 --> 00:13:20,757
Pero gracias. Lo valoro.
158
00:13:22,384 --> 00:13:25,644
¿No te pareció raro
que Eggman no estuviera?
159
00:13:25,721 --> 00:13:26,681
No tanto.
160
00:13:26,764 --> 00:13:28,814
Es un cobarde total.
161
00:13:28,891 --> 00:13:33,191
Pero encontré mucha chatarra
en la cabina donde se sienta.
162
00:13:33,270 --> 00:13:37,400
¿Chatarra? Me pregunto si eso
era parte de la trampa.
163
00:13:37,483 --> 00:13:40,573
¿La tiraste con las partes de Badniks?
164
00:13:42,530 --> 00:13:45,070
¡Entrega inmediata de chatarra!
165
00:13:45,157 --> 00:13:46,657
Déjame ver eso.
166
00:13:47,159 --> 00:13:49,999
No era una trampa. Era un truco.
167
00:13:50,079 --> 00:13:53,079
Fue tu explosión más destructiva.
168
00:13:53,165 --> 00:13:56,205
Esta cosa amplificó tu velocidad.
169
00:13:56,293 --> 00:13:59,963
En resumen, usó tu velocidad en tu contra.
170
00:14:01,674 --> 00:14:03,434
El zorro tiene razón.
171
00:14:03,509 --> 00:14:04,799
¿Rouge?
172
00:14:04,885 --> 00:14:08,255
- ¿Cómo entraste?
- Te engañó, azul.
173
00:14:08,973 --> 00:14:09,933
Por favor.
174
00:14:10,015 --> 00:14:12,885
¿Para qué querría una gran explosión?
175
00:14:12,977 --> 00:14:14,847
Tengo un presentimiento.
176
00:14:16,564 --> 00:14:18,824
Hace años que estoy buscando
177
00:14:18,899 --> 00:14:22,819
una gema muy especial
llamada Prisma Paradoja.
178
00:14:22,903 --> 00:14:24,113
¿Prisma Paradoja?
179
00:14:24,697 --> 00:14:27,027
Dicen que tiene un gran poder,
180
00:14:27,116 --> 00:14:29,736
y está enterrado en Green Hill.
181
00:14:29,827 --> 00:14:34,117
Creo que utilizó tu poder
para tratar de encontrarla.
182
00:14:34,206 --> 00:14:35,246
Fascinante.
183
00:14:35,916 --> 00:14:39,916
Pero lo que quiero saber es:
¿cómo entraste aquí?
184
00:14:40,838 --> 00:14:42,378
No cerraste la puerta.
185
00:14:44,758 --> 00:14:47,798
Los veré en la cima del loop-de-loop.
186
00:14:47,887 --> 00:14:50,137
Descubramos qué trama Eggman.
187
00:14:58,981 --> 00:15:02,071
Al fin, ¡el Prisma Paradoja!
188
00:15:02,151 --> 00:15:03,321
¡Tan cerca!
189
00:15:03,402 --> 00:15:06,612
Por mucho tiempo fue solo un rumor,
190
00:15:06,697 --> 00:15:08,867
¡pero ya casi lo tengo!
191
00:15:08,949 --> 00:15:13,409
Tantas veces intenté modernizar
este pedazo de Tierra,
192
00:15:13,495 --> 00:15:17,745
solo para que ese bobo de Sonic
lo impidiera.
193
00:15:17,833 --> 00:15:20,753
Ahora, finalmente sucederá.
194
00:15:20,836 --> 00:15:26,086
Y es aún más dulce porque el bufón azul
me entregó el premio.
195
00:15:27,509 --> 00:15:29,679
Sin darse cuenta.
196
00:15:30,179 --> 00:15:32,349
Así que, gracias, Sonic.
197
00:15:33,098 --> 00:15:36,058
Porque ahora estoy en la cima de…
198
00:15:36,143 --> 00:15:37,193
¿La montaña?
199
00:15:37,269 --> 00:15:39,189
De una nueva era.
200
00:15:39,271 --> 00:15:40,811
La era de…
201
00:15:40,898 --> 00:15:41,898
¿Lindas luces?
202
00:15:41,982 --> 00:15:46,612
¡La era del Imperio Eggman!
203
00:15:47,363 --> 00:15:48,363
Suena bien.
204
00:15:50,950 --> 00:15:51,950
Y ahora…
205
00:16:00,000 --> 00:16:04,300
Idiotas, no me dijeron
que el primer escalón era tan alto.
206
00:16:04,380 --> 00:16:05,670
Perdón, jefe.
207
00:16:15,683 --> 00:16:17,313
¿Dónde está?
208
00:16:17,393 --> 00:16:20,313
Sé que estás por aquí en algún lugar.
209
00:16:55,681 --> 00:16:57,811
Creo que Rouge tiene razón.
210
00:16:57,891 --> 00:17:00,021
Eggman escogió ese sitio.
211
00:17:00,102 --> 00:17:03,192
¿O por qué escondería un amplificador?
212
00:17:03,272 --> 00:17:05,902
Empecemos en la escena del crimen.
213
00:17:05,983 --> 00:17:06,863
Exacto.
214
00:17:06,942 --> 00:17:12,912
Vayamos a investigar y ver si algo
nos lleva al Prisma del que hablan.
215
00:17:13,615 --> 00:17:15,985
El Prisma Paradoja, cierto.
216
00:17:16,076 --> 00:17:18,076
Eso quería Eggman.
217
00:17:18,162 --> 00:17:19,042
¿Cómo…?
218
00:17:19,997 --> 00:17:22,287
PRESENTE
219
00:17:22,916 --> 00:17:26,206
No, no. No me fui de Green Hill.
220
00:17:26,879 --> 00:17:28,799
¡Esto es Green Hill!
221
00:17:30,132 --> 00:17:31,222
¿Lo logró?
222
00:17:31,842 --> 00:17:33,842
No sé cómo lo hizo,
223
00:17:33,927 --> 00:17:34,967
pero lo hizo.
224
00:17:35,804 --> 00:17:37,564
Eggman ganó.
225
00:17:39,975 --> 00:17:41,265
Eso significa…
226
00:17:41,351 --> 00:17:42,601
Badniks.
227
00:17:43,103 --> 00:17:44,443
Necesito a Tails.
228
00:17:50,819 --> 00:17:53,489
Badniks. Necesito a Tails.
229
00:17:54,865 --> 00:17:56,735
¿Quién eres?
230
00:17:56,825 --> 00:17:59,325
¿Más rebeldes malagradecidos?
231
00:17:59,411 --> 00:18:02,751
No. Algo nuevo.
No está en la base de datos.
232
00:18:03,582 --> 00:18:06,922
Su perfil de energía es llamativo.
233
00:18:07,002 --> 00:18:10,672
El organismo corredor
le ganó a los Egg Forcers
234
00:18:10,756 --> 00:18:13,256
y se dirige al área de Babble.
235
00:18:22,518 --> 00:18:24,598
Sería más fácil encontrarlo
236
00:18:24,686 --> 00:18:28,186
si todo estuviera cubierto
de césped y palmeras.
237
00:18:36,031 --> 00:18:37,741
Eggman, ¡al fin!
238
00:18:37,825 --> 00:18:42,115
No sé qué hiciste ni cómo,
pero te patearé el trasero.
239
00:18:50,879 --> 00:18:54,219
¿Qué? ¿Un sonajero? No da miedo…
240
00:19:04,643 --> 00:19:06,813
¡Por favor, zapatos!
241
00:19:48,979 --> 00:19:52,769
Bien, Eggy, ¡dime qué hiciste
y cómo arreglarlo!
242
00:20:01,158 --> 00:20:03,408
En serio eres un bebé.
243
00:20:03,493 --> 00:20:05,793
¿Qué rayos está pasando?
244
00:20:21,762 --> 00:20:24,102
Perdón, niño. No golpeo bebés.
245
00:20:27,809 --> 00:20:30,649
Ve a cambiarte el pañal y reflexionar.
246
00:20:30,729 --> 00:20:33,019
Ya lidiaré con Eggman.
247
00:20:33,106 --> 00:20:35,776
Ahora debo encontrar a mi amigo.
248
00:20:48,789 --> 00:20:51,829
Es veloz, poderoso, y odia a Eggman.
249
00:20:51,917 --> 00:20:53,747
Tenemos que seguirlo.
250
00:20:53,835 --> 00:20:55,245
No lo sé, Rebelde.
251
00:20:55,337 --> 00:20:58,877
¿Y si nos lleva directo
al Consejo del Caos?
252
00:20:58,966 --> 00:21:00,376
Parece una trampa.
253
00:21:00,467 --> 00:21:02,467
¿Cuándo no tuve razón?
254
00:21:03,553 --> 00:21:04,973
Pregunta retórica.
255
00:21:09,893 --> 00:21:14,193
Saliendo de Estación Círculo
con destino a Sustopuerto.
256
00:21:15,983 --> 00:21:19,703
Vaya, me vendría bien
una cara conocida ahora.
257
00:21:22,364 --> 00:21:23,204
¿Tails?
258
00:21:23,282 --> 00:21:24,372
¿Amigo?
259
00:21:29,955 --> 00:21:30,825
¡Tails!
260
00:21:32,332 --> 00:21:33,172
¡Tails!
261
00:21:36,420 --> 00:21:37,250
¿Qué?
262
00:21:49,308 --> 00:21:51,768
Sabía que estabas en algún lado.
263
00:21:51,852 --> 00:21:53,272
Que sea el mismo.
264
00:21:57,524 --> 00:21:59,824
Tails, zorro ingenioso.
265
00:22:01,111 --> 00:22:03,321
Al fin algo tiene sentido.
266
00:22:04,489 --> 00:22:05,319
Qué raro.
267
00:22:06,158 --> 00:22:09,038
No se parece nada al taller de Tails.
268
00:22:11,621 --> 00:22:14,791
¡Sí! Ahí está mi amigo genio de dos colas.
269
00:22:15,334 --> 00:22:16,674
¡Sorpresa!
270
00:22:18,337 --> 00:22:20,917
Tails, soy yo. Tu mejor…
271
00:22:21,006 --> 00:22:23,046
¿Cómo me llamaste?
272
00:22:25,969 --> 00:22:26,799
¿Tails?
273
00:22:26,887 --> 00:22:29,467
Me llamo… ¡Nine!
274
00:22:35,020 --> 00:22:36,230
¿Qué quieres?
275
00:22:37,898 --> 00:22:39,318
¿Quién te envió?
276
00:22:46,281 --> 00:22:48,121
¿Cuántas colas tienes?
277
00:22:48,200 --> 00:22:49,240
¡Nueve!
278
00:23:04,925 --> 00:23:06,005
¡Tails, para!
279
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Somos amigos.
280
00:23:09,679 --> 00:23:11,139
Mejores amigos.
281
00:23:11,807 --> 00:23:13,477
Yo no tengo amigos.
282
00:23:16,019 --> 00:23:19,149
¿Qué? ¡Tienes a los mejores amigos!
283
00:23:24,736 --> 00:23:27,446
Objetivo localizado en Sustopuerto.
284
00:23:28,115 --> 00:23:30,445
Copiado. En camino.
285
00:23:36,790 --> 00:23:38,670
¿Estuviste ejercitando?
286
00:23:38,750 --> 00:23:40,170
¿Quién te entrena?
287
00:23:40,961 --> 00:23:45,131
Me entrenó la vida cruel
en esta ciudad horrible y triste.
288
00:23:47,592 --> 00:23:49,892
¡Reacciona! ¡Nos conocemos!
289
00:23:53,807 --> 00:23:56,687
Estás en todos mis mejores recuerdos.
290
00:23:56,768 --> 00:23:58,188
¡Y no me golpeas!
291
00:24:04,818 --> 00:24:06,528
¿No quieres ir a casa?
292
00:24:06,611 --> 00:24:09,491
¿Cielo azul, playas? ¿Palmeras?
293
00:24:13,910 --> 00:24:17,410
No sé qué es este juego mental,
pero no funciona.
294
00:24:30,260 --> 00:24:32,180
¿Me salvaste?
295
00:24:32,262 --> 00:24:35,142
Te estoy diciendo que somos amigos.
296
00:24:35,223 --> 00:24:38,983
Tus inventos
no evitarán que te golpee, intruso.
297
00:24:39,060 --> 00:24:40,230
Basta.
298
00:24:40,312 --> 00:24:42,312
Ya… detente.
299
00:24:43,440 --> 00:24:45,780
Somos mejores amigos.
300
00:24:46,568 --> 00:24:48,488
Esto te sonará.
301
00:24:49,112 --> 00:24:51,202
Cuando nos conocimos,
302
00:24:51,781 --> 00:24:54,581
eras un zorro astuto y feliz
303
00:24:54,659 --> 00:24:57,619
haciendo cosas de zorro astuto y feliz.
304
00:24:57,704 --> 00:25:02,254
Unos tontos te estaban molestando
por tener una cola extra.
305
00:25:02,334 --> 00:25:05,964
Pasé corriendo y cambiaron su actitud.
306
00:25:06,046 --> 00:25:09,046
¿Cómo sabes eso?
307
00:25:10,008 --> 00:25:11,888
No fue así.
308
00:25:11,968 --> 00:25:13,758
No estabas ahí.
309
00:25:14,262 --> 00:25:19,392
Yo era un niño y no prestaba
mucha atención a mi alrededor.
310
00:25:19,476 --> 00:25:23,266
Unos matones
me atacaron por tener una cola extra.
311
00:25:23,897 --> 00:25:25,477
Me golpearon.
312
00:25:25,565 --> 00:25:28,105
Fue así durante años.
313
00:25:28,902 --> 00:25:33,992
Hasta que usé mi cerebro de zorro astuto
para darme una ventaja.
314
00:25:35,325 --> 00:25:39,445
Me cuido solo
y no necesito a nadie. Punto.
315
00:25:40,121 --> 00:25:42,291
Aquí nadie tiene amigos.
316
00:25:43,375 --> 00:25:45,955
¿Por qué crees que vivo aquí abajo?
317
00:25:46,044 --> 00:25:47,714
Para evitar a todos.
318
00:25:48,922 --> 00:25:50,512
Incluyéndote.
319
00:25:55,887 --> 00:25:57,717
No tiene sentido.
320
00:25:58,473 --> 00:26:02,233
Eres Tails, pero, a la vez, no lo eres.
321
00:26:02,310 --> 00:26:04,810
Estás aquí, ¿pero desapareciste?
322
00:26:09,192 --> 00:26:12,152
Y… ¿qué más hacíamos?
323
00:26:19,077 --> 00:26:23,707
Bueno, antes que nada,
tú tienes un avión genial.
324
00:26:25,083 --> 00:26:26,253
¿En serio?
325
00:26:26,334 --> 00:26:28,634
Se llama "El Tornado".
326
00:26:28,712 --> 00:26:34,052
Vencimos a Eggman tantísimas veces,
que perdí la cuenta.
327
00:26:34,134 --> 00:26:36,094
¿Al Consejo del Caos?
328
00:26:36,845 --> 00:26:38,505
No, a Eggman.
329
00:26:39,222 --> 00:26:41,182
¿Mr. Dr. Eggman?
330
00:26:43,476 --> 00:26:44,686
Claro. Sí.
331
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Mira.
332
00:26:46,688 --> 00:26:50,648
Tuvimos altibajos,
pero cuando estábamos juntos,
333
00:26:50,734 --> 00:26:52,074
nunca perdíamos.
334
00:26:52,152 --> 00:26:55,242
Y, al final, no hay mejor recompensa
335
00:26:55,322 --> 00:26:58,282
que compartir un hot dog con tu amigo.
336
00:26:58,366 --> 00:27:00,786
Y eso es solo una partecita.
337
00:27:00,869 --> 00:27:03,829
Tenemos miles de aventuras y recuerdos.
338
00:27:04,873 --> 00:27:07,673
Creo que tus zapatos están ardiendo.
339
00:27:09,544 --> 00:27:10,964
Claro que sí.
340
00:27:11,046 --> 00:27:14,046
¿Qué más puede salir mal en este lugar?
341
00:27:15,050 --> 00:27:19,140
Una de las cosas que más odio
es a los quejosos.
342
00:27:19,220 --> 00:27:22,310
¡Espera! ¡Nos estábamos conectando!
343
00:27:22,390 --> 00:27:23,560
No te muevas.
344
00:27:31,191 --> 00:27:32,361
Qué curioso.
345
00:27:32,442 --> 00:27:35,452
La energía en todo tu cuerpo es baja.
346
00:27:35,528 --> 00:27:37,988
Pero quizá un regulador…
347
00:27:38,073 --> 00:27:38,953
Sígueme.
348
00:27:52,796 --> 00:27:54,756
Me gustan, por cierto.
349
00:27:54,839 --> 00:27:57,589
¿Esos zapatos viejos? Claramente.
350
00:27:57,676 --> 00:28:00,636
No. Siempre me gustó tu cola extra,
351
00:28:00,720 --> 00:28:03,930
¿pero las metálicas? Eres increíble.
352
00:28:04,766 --> 00:28:07,226
Sí, bueno. Un último toque.
353
00:28:08,520 --> 00:28:09,440
Ponte esto.
354
00:28:09,521 --> 00:28:13,571
Quizá regulen la energía extra,
para que no exploten.
355
00:28:13,650 --> 00:28:14,530
¿Quizá?
356
00:28:16,152 --> 00:28:18,322
Esta energía es un misterio.
357
00:28:37,549 --> 00:28:38,799
¿Y estos?
358
00:28:38,883 --> 00:28:42,973
No desborda la energía
y me veo espectacular.
359
00:28:43,763 --> 00:28:46,983
Qué curioso. Son tus guantes y zapatos,
360
00:28:47,058 --> 00:28:50,398
pero se sintonizaron
con tu energía corporal
361
00:28:50,478 --> 00:28:53,358
en vez de resistirse a ella. ¿Por qué?
362
00:28:54,023 --> 00:28:57,783
¡Son lo máximo!
No me resbalo ni sale humo.
363
00:28:57,861 --> 00:28:59,821
Gracias, Tails. Digo, Nine.
364
00:28:59,904 --> 00:29:01,244
Voy a probarlas.
365
00:29:01,322 --> 00:29:04,032
¡No! ¡Espera, tonto! Es peligroso.
366
00:29:06,661 --> 00:29:11,791
Si lo de científico solitario
no te funciona, dedícate a la moda.
367
00:29:11,875 --> 00:29:13,325
¡Qué estilo!
368
00:29:14,210 --> 00:29:16,500
Debemos mantener bajo perfil.
369
00:29:16,588 --> 00:29:18,968
El Consejo nos vigila.
370
00:29:19,048 --> 00:29:22,468
Ya recordarás que mantener un perfil bajo
371
00:29:22,552 --> 00:29:24,302
no es lo mío.
372
00:29:24,387 --> 00:29:27,137
- ¿Corremos por las paredes?
- ¡No!
373
00:29:32,437 --> 00:29:34,397
El bebé otra vez.
374
00:29:34,481 --> 00:29:36,691
¡Te dije! ¡Bajo perfil!
375
00:29:36,775 --> 00:29:38,485
- No me dijiste.
- Sí.
376
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
- No.
- Sí te dije.
377
00:29:40,612 --> 00:29:41,742
No me dijiste.
378
00:29:42,655 --> 00:29:44,775
¿Éramos mejores amigos?
379
00:29:46,034 --> 00:29:47,914
¿El erizo tiene amigos?
380
00:29:47,994 --> 00:29:49,544
No parecía amistoso.
381
00:29:49,621 --> 00:29:52,331
Sea quien sea, ahora está involucrado.
382
00:29:59,255 --> 00:30:01,715
¿Quién anda ahí? ¿Hola?
383
00:30:02,383 --> 00:30:03,223
¿Hola?
384
00:30:06,805 --> 00:30:07,925
¡Avísenme!
385
00:30:08,014 --> 00:30:09,474
Qué luz fuerte.
386
00:30:11,142 --> 00:30:12,942
¿Hola? ¿Quién es?
387
00:30:16,564 --> 00:30:18,024
Desperdicias saliva.
388
00:30:18,107 --> 00:30:20,067
¿Nine? ¿Eres tú?
389
00:30:20,151 --> 00:30:23,281
¿Eres la cosa borrosa pequeña o mediana?
390
00:30:23,363 --> 00:30:24,783
¿O la grande?
391
00:30:25,740 --> 00:30:26,570
¿Amy?
392
00:30:27,784 --> 00:30:30,954
¡Amy! Ahora sí. ¿Tienes una llave?
393
00:30:31,037 --> 00:30:35,667
Negativo.
Mi identificación es Rose Oxidada.
394
00:30:36,251 --> 00:30:37,381
Eres un robot.
395
00:30:37,460 --> 00:30:39,630
No. Mejorada mecánicamente.
396
00:30:39,712 --> 00:30:41,802
Adaptación para sobrevivir.
397
00:30:41,881 --> 00:30:43,381
Ya lo descubrirás.
398
00:30:43,466 --> 00:30:44,926
Ay, Amy…
399
00:30:45,009 --> 00:30:47,179
Rose Oxidada. No hables.
400
00:30:47,262 --> 00:30:50,682
Necesitas ahorrar aire
si quieres sobrevivir.
401
00:31:05,905 --> 00:31:08,945
¿Más siluetas? ¿Quién ilumina aquí?
402
00:31:09,993 --> 00:31:12,003
El Consejo del Caos.
403
00:31:12,579 --> 00:31:13,909
Dr. Done It.
404
00:31:16,165 --> 00:31:19,415
Estoy despierto. Continúa. ¿Qué decías?
405
00:31:19,961 --> 00:31:21,381
Dr. Deep.
406
00:31:21,462 --> 00:31:25,382
Las ramificaciones filosóficas
de este descubrimiento
407
00:31:25,466 --> 00:31:27,716
me emocionan profundamente.
408
00:31:27,802 --> 00:31:29,142
Dr. Don't.
409
00:31:30,138 --> 00:31:31,058
Da igual.
410
00:31:32,015 --> 00:31:36,055
Y ya conociste al bebé, Dr. Babble.
411
00:31:40,607 --> 00:31:42,727
El bebé más enojón del mundo.
412
00:31:42,817 --> 00:31:47,527
Y, por último, Mr. Dr. Eggman.
413
00:31:49,616 --> 00:31:52,536
¡De él era que hablabas!
414
00:31:53,995 --> 00:31:56,495
Por tu mirada perpleja,
415
00:31:56,581 --> 00:32:00,631
asumo que comprendes
la gravedad de tu situación.
416
00:32:00,710 --> 00:32:04,420
¿El Consejo?
Parece una reunión familiar Eggman.
417
00:32:04,505 --> 00:32:07,005
¿Necesitabas refuerzos, Eggy?
418
00:32:07,091 --> 00:32:09,181
No somos familia, roedor.
419
00:32:09,260 --> 00:32:11,300
Somos el Consejo.
420
00:32:11,387 --> 00:32:15,217
Uno hace cinco, cinco hacen uno.
421
00:32:20,897 --> 00:32:24,067
Demasiados Eggmans. Demasiadas preguntas.
422
00:32:24,692 --> 00:32:26,322
¿Tienen una aspirina?
423
00:32:26,402 --> 00:32:28,662
¿Cómo es que no nos conoces?
424
00:32:28,738 --> 00:32:30,448
Somos famosos.
425
00:32:30,531 --> 00:32:33,281
Somos lo que somos.
426
00:32:33,368 --> 00:32:36,498
Siempre lo hemos sido, siempre lo seremos.
427
00:32:36,579 --> 00:32:39,369
¿Tanto alboroto por esta criatura?
428
00:32:40,124 --> 00:32:43,714
A mí no me parece la gran cosa.
429
00:32:43,795 --> 00:32:46,545
¡Oye! Yo respeto las cosas viejas,
430
00:32:46,631 --> 00:32:50,261
pero pégame de nuevo
y te aniquilo, abuelo.
431
00:32:53,012 --> 00:32:56,272
Les dije. La cosa sabe quiénes somos.
432
00:32:56,349 --> 00:32:59,689
Pero no aparece en la base de datos.
433
00:32:59,769 --> 00:33:02,109
¿La cosa? ¿En serio?
434
00:33:02,188 --> 00:33:05,268
Es como si hubiera aparecido de la nada.
435
00:33:05,817 --> 00:33:09,277
¿Qué? He estado aquí
todo el tiempo, amigo.
436
00:33:09,362 --> 00:33:13,742
Tal vez las respuestas estén
en la energía de la criatura.
437
00:33:18,329 --> 00:33:22,879
Sugiero pruebas de diagnóstico
crueles y peligrosas.
438
00:33:22,959 --> 00:33:26,129
Vamos, Amy. No me va bien en las pruebas.
439
00:33:26,212 --> 00:33:30,222
¿A favor de hacerle pruebas de estrés
al conejo azul?
440
00:33:30,299 --> 00:33:31,629
¡Sí, por favor!
441
00:33:33,928 --> 00:33:34,888
¡Oigan!
442
00:33:45,398 --> 00:33:47,608
Oxidada, inicia las pruebas.
443
00:33:47,692 --> 00:33:51,282
Veamos qué tan poderoso es.
444
00:33:54,073 --> 00:33:57,373
No te resistas. O todo terminará mal.
445
00:33:57,452 --> 00:33:58,412
Para él.
446
00:33:59,162 --> 00:34:00,042
¡Nine!
447
00:34:03,791 --> 00:34:05,501
Empecemos la prueba,
448
00:34:05,585 --> 00:34:08,585
así Nine y yo podemos irnos de una vez.
449
00:34:16,387 --> 00:34:19,347
Láseres. Odio los láseres.
450
00:34:25,855 --> 00:34:26,685
¡Eso!
451
00:35:24,539 --> 00:35:28,459
¿En serio? ¿Una bola para hámster?
¿Qué les pasa?
452
00:35:28,543 --> 00:35:30,883
Aún no sacamos conclusiones.
453
00:35:30,962 --> 00:35:33,422
No conocemos su límite máximo.
454
00:35:33,506 --> 00:35:36,546
Haz que la comadreja azul corra.
455
00:35:38,177 --> 00:35:41,597
Vamos, Amy.
Ten compasión por tu amigo Sonic.
456
00:35:41,681 --> 00:35:44,181
No puedes ser cruel de pronto.
457
00:35:45,184 --> 00:35:47,354
Birdie no está de acuerdo.
458
00:35:50,523 --> 00:35:52,483
Eso es muy retorcido.
459
00:35:54,193 --> 00:35:55,193
¡Sonic!
460
00:35:56,821 --> 00:35:58,241
¿Quieren probarme?
461
00:35:58,322 --> 00:36:00,952
Pregunta: ¿cómo enojas a un erizo?
462
00:36:01,826 --> 00:36:04,696
Respuesta: metiéndote con sus amigos.
463
00:36:14,881 --> 00:36:17,511
Yo quiero quedarme con sus púas.
464
00:36:27,101 --> 00:36:31,231
Lo sabía. Su energía
es como la que alimenta la ciudad.
465
00:36:32,982 --> 00:36:36,322
Su energía
está sobrecargando los sistemas.
466
00:36:38,404 --> 00:36:41,874
Resulta que la comadreja azul tiene poder.
467
00:36:55,755 --> 00:36:58,665
¡Sonic! Está roto. Todo está roto.
468
00:36:58,758 --> 00:36:59,798
¿Shadow?
469
00:37:00,801 --> 00:37:03,011
Creo que estoy alucinando.
470
00:37:14,482 --> 00:37:16,232
Permanezcamos juntos…
471
00:37:16,317 --> 00:37:18,567
Voy a buscar rings. ¡Los veo allá!
472
00:37:18,653 --> 00:37:19,653
¡Sonic!
473
00:37:24,992 --> 00:37:28,002
Supongo que no escuchó lo que dije.
474
00:37:28,079 --> 00:37:29,749
- Nunca escucha.
- No.
475
00:37:29,830 --> 00:37:33,170
Pero nunca nos falla
cuando lo necesitamos.
476
00:37:33,251 --> 00:37:35,881
Ya lo conocen. Nos encontrará.
477
00:37:49,350 --> 00:37:51,560
¿Están viendo eso?
478
00:37:51,644 --> 00:37:55,194
¡Miren la fractura! Sube por la montaña.
479
00:37:56,691 --> 00:37:58,031
¿Notaron eso?
480
00:37:58,943 --> 00:38:01,453
La nube no se movió para nada.
481
00:38:02,989 --> 00:38:04,869
Algo raro sucede.
482
00:38:04,949 --> 00:38:05,779
¿Tails?
483
00:38:05,866 --> 00:38:06,906
En camino.
484
00:38:21,966 --> 00:38:23,966
¿Creen que Sonic esté ahí?
485
00:38:24,051 --> 00:38:26,221
¿Con todos esos Badniks?
486
00:38:26,304 --> 00:38:28,644
Nuestro amigo no es sigiloso.
487
00:38:28,723 --> 00:38:31,273
¿Llegamos antes que él? ¿Cómo?
488
00:38:31,350 --> 00:38:32,690
Aterricemos.
489
00:38:32,768 --> 00:38:35,018
Averigüemos qué está pasando.
490
00:38:39,650 --> 00:38:42,360
Seguro terminamos antes de la cena.
491
00:38:42,445 --> 00:38:43,985
Ricos hot dogs.
492
00:38:44,071 --> 00:38:48,031
Pero por si Eggman
tiene un golpe de suerte, ¡rings!
493
00:39:10,389 --> 00:39:11,849
DESTROZADO
494
00:39:49,345 --> 00:39:52,345
Subtítulos: Julieta Gazzaniga