1
00:00:15,349 --> 00:00:18,560
Rupanya si favorit kita…
2
00:00:18,644 --> 00:00:21,355
Kau ini apa? Oposum? Cerpelai?
3
00:00:21,438 --> 00:00:24,816
Jika mau lihat orang licik,
becermin. Aduh!
4
00:00:24,900 --> 00:00:28,362
Cukup! Aku punya satu pertanyaan untukmu
5
00:00:28,445 --> 00:00:32,449
dan kau harus menjawabnya baik-baik.
6
00:00:32,533 --> 00:00:36,870
Kau curi teknologi Shatter Drive-ku.
Kau mau apa lagi?
7
00:00:36,954 --> 00:00:40,415
Ada Shatter-verse
yang bisa kita taklukkan.
8
00:00:40,499 --> 00:00:45,587
Untuk melakukan itu,
Kapal Induk ini harus bisa beroperasi.
9
00:00:46,505 --> 00:00:48,382
Cari solusinya sendiri.
10
00:00:48,465 --> 00:00:53,428
Atau kami bisa mencari cara membongkarmu,
sepotong demi sepotong.
11
00:00:53,512 --> 00:00:54,721
Terserah kau.
12
00:01:15,284 --> 00:01:17,035
Kau kenal mereka?
13
00:01:17,119 --> 00:01:20,455
Ya dan tidak.
Mereka juga mengincar Pecahan.
14
00:01:20,539 --> 00:01:23,542
Devil's Lighthouse? Untuk mereka saja.
15
00:01:23,625 --> 00:01:26,295
Kubilang aku tak mau terlibat.
16
00:01:28,380 --> 00:01:29,756
Astaga!
17
00:01:36,805 --> 00:01:41,727
Atas perintah Chaos Council,
menyerah atau siap dihancurkan.
18
00:01:41,810 --> 00:01:45,981
Rusty, ini bukan New Yoke City.
Mari kita bicarakan.
19
00:01:46,064 --> 00:01:49,484
Diam, Landak. Aku bicara dengan kapten.
20
00:01:50,193 --> 00:01:52,070
Dia kaptennya.
21
00:01:52,613 --> 00:01:54,531
Sonic kaptennya?
22
00:01:55,616 --> 00:01:57,784
Andai aku diprogram untuk tertawa.
23
00:01:57,868 --> 00:01:59,411
Lalu caramu ke sini?
24
00:01:59,494 --> 00:02:01,872
Situasi perang telah berubah.
25
00:02:01,955 --> 00:02:04,124
Soal caraku ke sini,
26
00:02:04,207 --> 00:02:08,420
seluruh Shatter-verse
kini bisa diambil Chaos Council.
27
00:02:08,503 --> 00:02:12,633
Kesempatan terakhir.
Menyerah atau tenggelam.
28
00:02:12,716 --> 00:02:15,260
Apa rencananya? Gantung di tiang?
29
00:02:15,344 --> 00:02:18,639
Tenggelamkan mereka? Atau kita habisi?
30
00:02:18,722 --> 00:02:22,559
Aku mendengarmu,
tapi aku tak tahu maksudmu.
31
00:02:23,435 --> 00:02:24,353
Tembak.
32
00:02:28,065 --> 00:02:33,403
- Angel's Voyage mampu bertahan.
- Dia lebih kuat dari kelihatannya.
33
00:02:33,487 --> 00:02:35,697
Kau akan bertindak, Kapten?
34
00:02:35,781 --> 00:02:37,407
Sudah pasti.
35
00:02:37,491 --> 00:02:41,244
Aku tahu kru ini. Mereka pandai bertempur.
36
00:02:42,913 --> 00:02:44,581
Ke pos tempur! Ayo!
37
00:02:47,501 --> 00:02:52,756
Bodoh! Mereka tak tahu harus apa.
Mereka belum pernah bertempur.
38
00:02:53,382 --> 00:02:55,050
Hei! Kita ke mana?
39
00:02:55,133 --> 00:02:57,761
- Tembakkan ini ke mereka.
- Baik!
40
00:03:20,575 --> 00:03:22,744
Ini buruk. Sails!
41
00:03:23,870 --> 00:03:29,209
Oke. Aku tak kenal versimu yang ini,
tapi versi lainnya punya alat.
42
00:03:29,292 --> 00:03:34,506
- Katakan kau punya alat.
- Aku hanya butuh gawai dan otakku.
43
00:03:34,589 --> 00:03:38,009
Kau tahu kau keren? Sungguh keren.
44
00:03:38,093 --> 00:03:40,512
Mundur sebelum kita tenggelam!
45
00:03:43,724 --> 00:03:48,270
- Kompas energi pecahan dikalibrasi.
- Itu buruk. Kemarilah.
46
00:03:52,315 --> 00:03:54,776
Kita punya yang kita butuhkan.
47
00:03:55,318 --> 00:03:58,280
Ini menandai akhir waktu kita bersama.
48
00:03:59,573 --> 00:04:00,907
Habisi mereka.
49
00:04:00,991 --> 00:04:02,826
Selamat tinggal, Sonic.
50
00:04:08,457 --> 00:04:09,791
Siapa itu?
51
00:04:11,793 --> 00:04:12,753
Tunggu!
52
00:04:12,836 --> 00:04:18,383
Tetapkan arah lalu kita pergi.
Tak perlu merusak kapal yang hampir karam.
53
00:04:29,311 --> 00:04:31,229
Airnya terlalu banyak!
54
00:04:32,105 --> 00:04:35,066
Ayolah! Aku harus bisa mengemudi!
55
00:04:35,150 --> 00:04:40,489
Tak berguna mengemudikan kapal karam.
Ia hanya mengarah ke bawah.
56
00:04:40,572 --> 00:04:43,366
Mereka mencari Devil's Lighthouse.
57
00:04:43,450 --> 00:04:46,536
Ini belum berakhir. Bisa kuperbaiki.
58
00:04:47,829 --> 00:04:50,165
Aku tak bisa memperbaiki ini.
59
00:04:50,248 --> 00:04:51,625
Aku bukan kapten.
60
00:04:52,375 --> 00:04:55,295
Tapi aku kenal seseorang. Mana Gahar?
61
00:04:57,422 --> 00:04:58,590
Gahar!
62
00:04:58,673 --> 00:05:01,760
Tunggu. Kau mau ke mana? Gahar!
63
00:05:01,843 --> 00:05:07,140
Terserah kau Knuckles yang mana.
Kau tak menyerah. Itu kelebihanmu.
64
00:05:07,224 --> 00:05:10,143
Pecahan ini harapanku untuk pulang.
65
00:05:10,227 --> 00:05:12,979
Aku dan krumu membutuhkanmu.
66
00:05:13,063 --> 00:05:17,150
Kau Knuckles si Gahar,
Kapten Angel's Voyage.
67
00:05:17,234 --> 00:05:18,276
Gahar!
68
00:05:18,360 --> 00:05:20,821
Aku sudah lama menyerah
69
00:05:20,904 --> 00:05:24,533
saat gagal mendapatkan batu berkilau itu.
70
00:05:24,616 --> 00:05:30,497
Bisa kita dapatkan. Dengan kepemimpinanmu
dan kecepatanku, tak akan gagal.
71
00:05:30,580 --> 00:05:35,043
Dia cukup cepat
untuk membantuku melewati bebatuan itu.
72
00:05:35,126 --> 00:05:36,711
Kita bisa bersama.
73
00:05:36,795 --> 00:05:38,755
Dan aku bisa pulang!
74
00:05:39,256 --> 00:05:41,508
Aku mendapatkan harta karun.
75
00:05:41,591 --> 00:05:45,929
Dan kau akan dijuluki
Knuckles si Gahar yang legendaris.
76
00:05:46,012 --> 00:05:49,516
Knuckles si Gahar yang legendaris!
77
00:05:49,599 --> 00:05:54,729
Ya. Knuckles si Gahar yang legendaris.
78
00:05:56,523 --> 00:05:59,109
Dia menyerah. Dia pergi.
79
00:06:00,944 --> 00:06:03,154
Kita akan baik-baik saja.
80
00:06:03,238 --> 00:06:05,532
- Benar, Rose?
- Ya, Kapten.
81
00:06:07,534 --> 00:06:09,286
Aku membohongi siapa?
82
00:06:10,495 --> 00:06:11,872
Tamatlah kita!
83
00:06:14,291 --> 00:06:16,209
Cari pegangan.
84
00:06:17,043 --> 00:06:19,713
Tampaknya kita akan tenggelam.
85
00:06:20,714 --> 00:06:23,008
Omongan macam apa itu?
86
00:06:23,091 --> 00:06:24,342
Kita kembali!
87
00:06:26,052 --> 00:06:28,346
Aku tahu kau akan kembali.
88
00:06:28,430 --> 00:06:32,517
Batten, Sails, ke bawah!
Siapkan semua pelampung.
89
00:06:33,018 --> 00:06:34,311
Siap, Kapten.
90
00:06:34,394 --> 00:06:38,815
Rose, Catfish, perbaiki tiang kapal
dan tarik layar utama!
91
00:06:41,568 --> 00:06:45,822
Kau takkan mengabaikan krumu.
Itu Knuckles yang kukenal.
92
00:06:45,906 --> 00:06:48,950
Aku kembali, tapi bukan untuk kruku.
93
00:07:24,361 --> 00:07:25,695
Tarik!
94
00:07:29,032 --> 00:07:30,492
Hore!
95
00:07:30,992 --> 00:07:32,494
Aneh, tapi hore!
96
00:07:32,577 --> 00:07:34,454
Hore! Kita berhasil!
97
00:07:34,537 --> 00:07:37,082
Sekarang, Devil's Lighthouse.
98
00:07:37,707 --> 00:07:42,462
Kapten, bukankah kau bilang
jalan ke Devil's Lighthouse itu…
99
00:07:42,545 --> 00:07:43,797
Mematikan.
100
00:07:43,880 --> 00:07:46,424
Benar. Dan memang begitu.
101
00:07:46,508 --> 00:07:52,305
Aku sudah menentukan arahnya.
Jangan khawatir. Aku punya rencana.
102
00:07:52,389 --> 00:07:55,183
Ini akan jadi peristiwa legendaris.
103
00:08:02,983 --> 00:08:05,568
Aset akan dicapai dalam sejam.
104
00:08:05,652 --> 00:08:08,947
Sial. Ayolah. Sial. Ayolah…
105
00:08:09,030 --> 00:08:11,116
Suaramu putus-putus.
106
00:08:11,199 --> 00:08:13,451
Koneksinya terganggu.
107
00:08:14,077 --> 00:08:15,912
Menyebalkan sekali!
108
00:08:19,082 --> 00:08:22,752
Tak masalah.
Kita bisa berkomunikasi antardunia.
109
00:08:22,836 --> 00:08:26,965
Usaha kita menaklukkan
Shatter-verse telah dimulai.
110
00:08:31,302 --> 00:08:33,888
Setuju. Setelah tugas selesai,
111
00:08:33,972 --> 00:08:38,727
aku akan menyuruh Rusty Rose
memulai Operasi Pembasmian.
112
00:08:39,936 --> 00:08:42,772
Membasmi landak itu ide yang buruk.
113
00:08:43,273 --> 00:08:46,484
Berdebat demi nyawa temanmu? Mengejutkan.
114
00:08:46,568 --> 00:08:49,821
Dia meninggalkanku
saat aku membutuhkannya.
115
00:08:50,530 --> 00:08:53,283
Itu bukan sikap seorang teman.
116
00:08:53,366 --> 00:08:57,620
Bodoh jika membasminya
sebelum Shatter Drive sempurna.
117
00:08:57,704 --> 00:09:02,959
Itu sudah sempurna.
Kami pergi ke Shatterspace lain.
118
00:09:03,043 --> 00:09:07,297
Kau mengirim robot ke Shatterspace lain.
Itu berbeda.
119
00:09:07,380 --> 00:09:11,551
Kau belum mendekati
apa yang dia capai tanpa teknologi.
120
00:09:11,634 --> 00:09:13,553
Dia baterai hidup.
121
00:09:17,140 --> 00:09:21,478
Sampai tahu kenapa dia punya energi ini,
dia harus hidup.
122
00:09:21,561 --> 00:09:22,562
Apa?
123
00:09:25,106 --> 00:09:26,441
Tikus itu benar.
124
00:09:26,524 --> 00:09:30,403
Ada terlalu banyak pertanyaan
untuk mulai membasmi.
125
00:09:30,487 --> 00:09:35,492
Setidaknya sampai kita
menggali semua informasi
126
00:09:35,575 --> 00:09:37,827
dari si nakal biru itu.
127
00:10:06,606 --> 00:10:08,691
Mereka melambat, Kapten.
128
00:10:08,775 --> 00:10:12,987
Ya! Mereka melambat.
Kenapa mereka melambat?
129
00:10:13,071 --> 00:10:14,989
Itu karena batunya.
130
00:10:15,073 --> 00:10:19,202
- Seperti yang membuat kapalmu karam dulu?
- Benar.
131
00:10:19,786 --> 00:10:21,454
Bahaya di depan!
132
00:10:22,664 --> 00:10:24,833
Bahaya di depan!
133
00:10:26,459 --> 00:10:29,921
Ini kesempatan keduamu. Kau tahu caranya.
134
00:10:30,004 --> 00:10:30,964
Lebih cepat!
135
00:10:31,714 --> 00:10:34,592
Larilah secepat mungkin!
136
00:10:36,094 --> 00:10:40,723
Kau mau jadi kapten.
Kini lihat cara kerja kapten legendaris.
137
00:10:46,020 --> 00:10:50,024
Mereka tak melambat.
Apa yang mereka rencanakan?
138
00:10:50,108 --> 00:10:52,152
Petakan arah ke pulau.
139
00:10:52,777 --> 00:10:54,154
Setelah hari ini,
140
00:10:54,237 --> 00:10:58,783
semua orang akan tahu dan mengagumi
nama Knuckles si Gahar.
141
00:10:58,867 --> 00:11:00,493
Kubilang lebih cepat!
142
00:11:04,789 --> 00:11:08,418
Batten, pastikan tetap stabil.
Berpegangan!
143
00:11:23,975 --> 00:11:25,351
Tidak! Layarku!
144
00:11:29,522 --> 00:11:30,440
Sial!
145
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
Itu menakjubkan!
146
00:11:32,901 --> 00:11:37,280
Ya. Tapi kita belum selesai.
Kita tak punya layar.
147
00:11:37,363 --> 00:11:39,324
Itu buruk, bukan?
148
00:11:39,407 --> 00:11:41,576
Tentu. Untuk orang lain.
149
00:11:44,829 --> 00:11:46,581
Ini buruk.
150
00:11:46,664 --> 00:11:52,128
Pakai sepatu spesialmu dan tarik kapalnya.
Atau kita akan menabrak batu.
151
00:11:52,212 --> 00:11:53,421
Pilihan sulit.
152
00:11:53,504 --> 00:11:55,048
Tak ada pilihan.
153
00:11:57,258 --> 00:11:59,469
Kapal dari sebelah kanan!
154
00:11:59,552 --> 00:12:04,057
Lari, Kaki Cepat.
Kau kusalahkan jika ada masalah kali ini.
155
00:12:21,199 --> 00:12:23,785
Kecepatan penuh. Sekarang!
156
00:12:27,330 --> 00:12:31,501
Aku tak mau kalah balapan,
terutama di garis finis.
157
00:12:32,085 --> 00:12:35,213
Ayolah!
158
00:12:46,474 --> 00:12:48,935
Sungguh mengagumkan.
159
00:12:52,563 --> 00:12:54,148
Pergi ke pos tempur!
160
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
- Ya!
- Ya!
161
00:13:05,493 --> 00:13:09,622
Landak itu tak tahu kemampuan kapal ini.
162
00:13:14,669 --> 00:13:15,795
Itu buruk.
163
00:13:19,465 --> 00:13:20,550
Laser?
164
00:13:21,134 --> 00:13:22,510
Aku benci laser.
165
00:13:22,593 --> 00:13:24,679
Mereka menembaki Sonic!
166
00:13:24,762 --> 00:13:28,391
Gunakan meriamnya!
Kerahkan kemampuan kita!
167
00:13:28,474 --> 00:13:30,101
Serang!
168
00:13:38,151 --> 00:13:41,279
Kapten, kita tak boleh ditembaki lagi.
169
00:13:41,362 --> 00:13:43,906
Kapal ini kuat! Balas tembakan!
170
00:14:00,840 --> 00:14:01,674
Hore!
171
00:14:01,758 --> 00:14:04,802
Catfish, kau hebat. Lagi!
172
00:14:08,723 --> 00:14:09,724
Tembak!
173
00:14:15,104 --> 00:14:16,022
Pecahan!
174
00:14:19,776 --> 00:14:21,861
Persediaan peluru terakhir.
175
00:14:23,279 --> 00:14:24,322
Manfaatkan.
176
00:14:26,657 --> 00:14:28,076
Tembak!
177
00:14:35,708 --> 00:14:37,627
- Hore!
- Ya!
178
00:14:49,389 --> 00:14:50,556
Awas!
179
00:14:52,058 --> 00:14:54,852
Bersiaplah diambil alih!
180
00:14:55,853 --> 00:14:56,854
Diambil alih?
181
00:14:59,941 --> 00:15:01,109
Tidak tanpaku.
182
00:15:09,951 --> 00:15:12,537
Dan kalian sudah kuhabisi!
183
00:15:12,620 --> 00:15:15,706
Ayo, Pengecut! Kapal ini sudah aman.
184
00:15:40,815 --> 00:15:42,817
Kau berani menyerang kami?
185
00:15:42,900 --> 00:15:44,861
Kau tak tahu kehebatanku.
186
00:16:06,299 --> 00:16:07,383
Serang!
187
00:16:27,695 --> 00:16:30,948
Cukup! Regu Tiga, ambil Pecahan itu!
188
00:16:34,410 --> 00:16:37,663
Sonic, pergi!
Mereka mengincar harta karun!
189
00:16:40,166 --> 00:16:42,376
Kau saja. Kutahan mereka di sini.
190
00:16:45,630 --> 00:16:48,966
Sial! Sepertinya aku tak bisa.
Terlalu jauh!
191
00:16:49,467 --> 00:16:53,012
Tak bisa?
Ingat saat kau melemparku dari kapal?
192
00:16:53,095 --> 00:16:53,930
Ya.
193
00:16:54,013 --> 00:16:56,724
Kau harus belajar berputar, Kawan!
194
00:17:00,186 --> 00:17:03,272
Jangan sampai dia lolos. Kejar dia.
195
00:17:09,070 --> 00:17:12,281
Ini harus berakhir sekarang.
196
00:17:12,365 --> 00:17:13,824
Aku tak keberatan.
197
00:17:30,007 --> 00:17:31,634
Batu cantikku.
198
00:17:58,661 --> 00:18:00,580
Hati-hati, Kawan.
199
00:18:00,663 --> 00:18:02,582
Terima kasih, Batten!
200
00:18:08,296 --> 00:18:10,631
Jangan cemas. Aku menangkapmu!
201
00:18:13,050 --> 00:18:14,010
Aduh!
202
00:18:17,972 --> 00:18:20,850
Kau musuh yang tangguh, Sonic.
203
00:18:21,392 --> 00:18:24,228
Tapi tak ada yang akan mengingatmu.
204
00:18:24,312 --> 00:18:26,439
Ucapanmu itu menyakitkan.
205
00:18:30,484 --> 00:18:34,030
Sungguh? Bersiap untuk serangan terakhir?
206
00:18:34,989 --> 00:18:35,990
Begitulah.
207
00:18:40,202 --> 00:18:41,412
Kita ditinggal?
208
00:18:54,175 --> 00:18:56,093
Sampai di mana kita?
209
00:19:36,842 --> 00:19:37,760
Akhirnya!
210
00:19:38,636 --> 00:19:40,346
Batu itu jadi milikku!
211
00:19:43,808 --> 00:19:47,186
Milikku selamanya.
212
00:19:50,022 --> 00:19:52,441
Gahar. Dia mendapatkan Pecahan!
213
00:19:55,027 --> 00:19:58,656
Dia perlu bantuan.
Akan kubantu. Segera kembali!
214
00:20:04,286 --> 00:20:05,204
Kau!
215
00:20:05,287 --> 00:20:08,791
Hanya perasaanku
atau dia agak mirip denganmu?
216
00:20:09,291 --> 00:20:11,127
Kita harus mengikatnya.
217
00:20:19,802 --> 00:20:21,721
Tidak! Batu ini milikku!
218
00:20:21,804 --> 00:20:22,805
Milikku!
219
00:20:47,246 --> 00:20:48,080
Gahar!
220
00:20:51,584 --> 00:20:52,585
Sonic!
221
00:20:55,129 --> 00:20:56,213
Kau kutangkap!
222
00:21:18,486 --> 00:21:19,528
Shadow?
223
00:21:20,321 --> 00:21:23,824
Aku tak sempat
berurusan dengan siapa pun kau.
224
00:21:24,408 --> 00:21:25,826
Aku ingin pulang.
225
00:21:25,910 --> 00:21:26,786
Pulang?
226
00:21:27,328 --> 00:21:29,371
Rumah itu tak ada lagi.
227
00:21:29,455 --> 00:21:30,915
Karena kau!
228
00:21:36,086 --> 00:21:38,088
TIDAK ADA ARRGH DI DALAM "TIM"
229
00:22:15,125 --> 00:22:18,045
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M