1 00:00:10,385 --> 00:00:12,470 Kolla kendini kürk çanta! 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,017 Bu benim çakmam mı? 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,184 Çakma mı? 4 00:00:18,268 --> 00:00:24,190 Titanyum takviyeli kafamdan endüstriyel popoma kadar incindim. 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,281 Adım Kaos Sonic. 6 00:00:31,364 --> 00:00:35,577 Normal Sonic gibi ama daha sevimlisi ve çuvallamayanı! 7 00:00:35,660 --> 00:00:39,080 Beni başka kirpiyle karıştırdın ahbap. 8 00:00:39,164 --> 00:00:44,127 Tam aksine Mavi Saç. Tanıdığım bir tilki öyle düşünmüyor. 9 00:00:44,210 --> 00:00:47,255 Yine o tilki bize tuzak kurdu! 10 00:00:47,338 --> 00:00:48,590 Yalan söylüyor! 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,426 Yalan söylemeye programlı değilim. 12 00:01:01,603 --> 00:01:04,022 ÖNCE 13 00:01:22,499 --> 00:01:24,042 Yumurtanya'ya! 14 00:01:24,876 --> 00:01:29,339 Gelecekte bir gün imparatorluğumuzu filizlendirecek tohuma. 15 00:01:29,964 --> 00:01:31,674 -Şerefe! -Oley. 16 00:01:34,385 --> 00:01:36,888 En önemli konudan başlayalım. 17 00:01:39,140 --> 00:01:43,269 Vali, başkan, baş komiser ve yüksek yargıç olarak… 18 00:01:44,145 --> 00:01:48,691 -Kim öldü de seni Yumurta İmparator yaptı? -Henüz hiç kimse. 19 00:01:48,775 --> 00:01:52,070 Ama o bu iş için çok yaşlı olduğundan… 20 00:01:52,612 --> 00:01:55,907 Çok yaşlı mı? Hadi oradan! 21 00:01:56,491 --> 00:02:00,245 Ağır ol bakalım! Yoksa gerçekten tarih olursun. 22 00:02:00,328 --> 00:02:03,873 Büyüklerine saygılı olmayı öğretmeliyim sana. 23 00:02:04,457 --> 00:02:09,546 Kastettiğim bu işte. "Şehri sen yönet" diyenler el kaldırsın. 24 00:02:09,629 --> 00:02:15,009 Bizi vasatlığa mahkûm et diye mi? Kalsın. Liderlik vizyon gerektirir. 25 00:02:15,093 --> 00:02:18,721 -O hâlde sen elendin. -Sanki sen yönetebilirsin! 26 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 -Senden iyi yönetirim. -Seni var ya… 27 00:02:24,644 --> 00:02:27,147 Sen bakkal bile yönetemezsin. 28 00:02:27,230 --> 00:02:31,192 "Sen bakkal bile yönetemezsin." Böyle konuşuyorsun. 29 00:02:31,276 --> 00:02:33,695 Benimle bu şekilde konuşma! 30 00:02:33,778 --> 00:02:35,321 Sen babam değilsin! 31 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 Evet, bize emir verme. 32 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Bana kafa tutamazsınız! 33 00:02:47,959 --> 00:02:51,171 Şehri bölmekten mi söz ediyorsun? 34 00:02:51,254 --> 00:02:54,841 Beş bölge. Her birimize bir tane. 35 00:02:54,924 --> 00:02:56,551 Bebek haklı. 36 00:02:56,634 --> 00:03:00,763 Eşitliğe dayalı bir konsey mutlak kaostan iyidir. 37 00:03:02,557 --> 00:03:06,936 Fethet, sonra da böl. Öyle yapalım. 38 00:03:08,146 --> 00:03:09,689 ŞİMDİ 39 00:03:12,275 --> 00:03:17,071 -Arkadaşın bize tuzak kurmuş. -Hayır, Nine öyle bir şey yapmaz. 40 00:03:28,917 --> 00:03:32,170 -Nine'ı kurtarmalıyım. -O haini unut. 41 00:03:32,253 --> 00:03:35,089 Gidip Parça'ları al ve çık. O kadar. 42 00:03:35,173 --> 00:03:37,342 Bazılarımız öyle hızlı ki… 43 00:03:41,638 --> 00:03:44,807 Vay! Sana bakmak aynaya bakmak gibi. 44 00:03:44,891 --> 00:03:47,435 Ama üzgün ve acınası hâlime. 45 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 Şimdi asıl sen üzüleceksin! 46 00:03:50,813 --> 00:03:51,940 Bom! 47 00:03:55,818 --> 00:03:59,656 Dayanamıyorum, çok acıklısın ve pis kokuyorsun. 48 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 Sana yardım edeyim. 49 00:04:02,784 --> 00:04:05,203 Rica ediyorum, konuşmayı kes. 50 00:04:06,871 --> 00:04:09,290 Yakaladım! Hayatını kurtardım. 51 00:04:14,921 --> 00:04:18,007 Sana üç adımlı planımı anlattım mı? 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,426 -Buna bayılacaksın. -Hey! 53 00:04:20,510 --> 00:04:24,389 Seni önce döveceğim, sonra imajını değiştireceğim. 54 00:04:25,098 --> 00:04:27,433 Susmak nedir bilmiyor. 55 00:04:29,602 --> 00:04:32,897 Birincisi, konuşmayı kes! İkincisi… 56 00:04:33,731 --> 00:04:35,942 Daha üçüncü adımı duymadın. 57 00:04:36,025 --> 00:04:37,527 Çeşitlendireceğim. 58 00:04:37,610 --> 00:04:39,362 Tişörtler, albümler 59 00:04:39,445 --> 00:04:43,992 ve Kaos Sonic'in Kaos Toniği adlı acılı bir içecek! 60 00:04:54,585 --> 00:04:56,546 -Güzel. -Sonuncusu muydu? 61 00:04:56,629 --> 00:04:59,966 Umarım. Sonic'in yardıma ihtiyacı var sanki. 62 00:05:02,051 --> 00:05:03,511 Erken konuştuk. 63 00:05:09,600 --> 00:05:13,271 -Klasik. -Sonic'e yardım et. Ben onları tutarım. 64 00:05:13,354 --> 00:05:18,484 -Hiçbir yere gitmiyorum. -Evet, gidiyorsun. Bu bir emirdir. Git! 65 00:05:25,867 --> 00:05:30,038 Ne o, sahne mi korkuttu? Merak etme, şov bitti bitecek. 66 00:05:30,121 --> 00:05:33,958 Buraya kadar iyi geldin ama artık perde iniyor. 67 00:05:35,710 --> 00:05:37,086 Evet! 68 00:05:37,170 --> 00:05:40,965 Paslanıyorsun Mavi. O kadar da güçlü değilmiş. 69 00:05:44,010 --> 00:05:50,016 İkiye bir mi? Cık, cık! Buna hile denir. Şartlarımızı eşitlemem gerekecek. 70 00:05:55,855 --> 00:06:00,109 -Yerinde dur! -Beni ıskaladın! Şimdi geliyor tokadın! 71 00:06:02,570 --> 00:06:05,573 Çok güçlü. Belki şarjını bitirebilirim. 72 00:06:05,656 --> 00:06:09,619 -Hey! Yeni ben mi olmak istiyorsun? -Zaten öyleyim. 73 00:06:09,702 --> 00:06:13,623 -Yarışa ne dersin? -Yarışa bayılırım! 74 00:06:14,207 --> 00:06:16,918 Bakalım aslına yetişebilecek misin. 75 00:06:26,344 --> 00:06:30,014 -Ne yaptım ben? -Büyük bir hizmette bulundun. 76 00:06:30,098 --> 00:06:31,933 Bizim için yani. 77 00:06:32,016 --> 00:06:37,397 Mavi kankanı sırtından vurarak büyük bir yardımseverlikte bulundun. 78 00:06:37,480 --> 00:06:40,817 Bir dil sürçmesi sonucu olsa bile. 79 00:06:42,360 --> 00:06:44,987 Kirpi, dengiyle tanıştı. 80 00:06:45,071 --> 00:06:47,990 Kaos Sonic onu yok edecek 81 00:06:48,074 --> 00:06:54,288 ve sınırsız güç kaynağımız sayesinde direnişin sonu yakındır. 82 00:06:54,372 --> 00:06:58,292 Parça'ların küçük ölçekte yapabileceklerini gördük. 83 00:06:58,376 --> 00:07:01,963 Şimdi de merceğimizi genişletmeye ne dersiniz? 84 00:07:07,885 --> 00:07:12,849 Şahsen bölgeme daha çok fabrika bacası gerektiğini düşünüyorum. 85 00:07:12,932 --> 00:07:17,979 Bu kadar sıkıcı olmak zorunda mısın? Bize müze lazım. 86 00:07:18,062 --> 00:07:24,694 Başarılarımızın anısını yaşatacak şeyler. Revaklar, kemerler, frizler, büstler. 87 00:07:24,777 --> 00:07:28,739 -Tema parkı. -Onu kenar mahalledekiler için yaparız. 88 00:07:28,823 --> 00:07:30,658 Tema parkı. 89 00:07:33,911 --> 00:07:34,745 Müze! 90 00:07:34,829 --> 00:07:37,081 -Fabrika bacası! -Tema parkı. 91 00:07:37,165 --> 00:07:39,292 Kesin sesinizi! 92 00:07:39,375 --> 00:07:42,628 Planımızda yerel ölçekte kalmak yoktu. 93 00:07:42,712 --> 00:07:45,548 Fethet, sonra da böl. Unuttunuz mu? 94 00:07:45,631 --> 00:07:48,509 İhtiyar ilk kez olsa da haklı. 95 00:07:48,593 --> 00:07:52,597 Gelgelelim elimizde bunca Parça gücü varken 96 00:07:52,680 --> 00:07:55,933 o dünyaları fethetmemize gerek yok. 97 00:07:56,017 --> 00:07:59,187 Onları istediğimiz şeye dönüştürebiliriz. 98 00:07:59,270 --> 00:08:03,900 Hiç zorluk çekmeden geride ne okyanus bırakırız ne orman. 99 00:08:03,983 --> 00:08:06,611 Gemimize gerekli ayarları yaparsak 100 00:08:06,694 --> 00:08:12,116 portallar dilediğimiz kadar açık kalır, bir yere gitmemiz gerekmez. 101 00:08:12,200 --> 00:08:17,205 Evimizde rahatımıza bakarken bütün evrene egemen olabiliriz! 102 00:08:18,289 --> 00:08:21,250 -Bunu tavsiye etmem. -Sana sorduk mu? 103 00:08:21,334 --> 00:08:23,294 Portallar doğal değil. 104 00:08:23,377 --> 00:08:27,089 Açık kalmalarının evrensel ölçekte etkileri olur. 105 00:08:27,173 --> 00:08:29,091 Asalak mantıklı konuştu. 106 00:08:29,175 --> 00:08:31,219 Onu uzman yapan ne? 107 00:08:31,302 --> 00:08:34,388 Geminizin teknolojisini ben icat ettim. 108 00:08:34,472 --> 00:08:38,643 Biz de geliştiriyoruz. Sincabı dikkate almayın. 109 00:08:41,103 --> 00:08:44,440 Nerede kalmıştım? Evet. 110 00:08:44,524 --> 00:08:50,279 Beş Yumurtanya'ya sahip olmak varken neden biri için birbirimize girelim? 111 00:09:09,173 --> 00:09:10,925 Tekrar merhaba. 112 00:09:19,600 --> 00:09:20,434 Yetiştim! 113 00:09:20,518 --> 00:09:26,190 -Kes şunu! Yeter! Beni taklit etme! -Kes şunu! Yeter! Beni taklit etme! 114 00:09:30,069 --> 00:09:31,362 Bö! 115 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 Ve Sonic yere yapışır! 116 00:09:36,242 --> 00:09:38,286 Yaklaşan yenilgisinin, 117 00:09:38,369 --> 00:09:41,831 tahminimce betona benzeyen tadına bakabilir. 118 00:09:42,582 --> 00:09:47,086 Bu tipin yarısı kadar gıcık biriysem değişmem gerekiyor. 119 00:09:47,169 --> 00:09:49,672 Değişime yüzünden başlayalım. 120 00:09:49,755 --> 00:09:52,300 En azından benim yüzüm var. 121 00:09:52,883 --> 00:09:58,139 Hakkını vereyim, senin bu yenilgilerin dillere destan! 122 00:09:58,222 --> 00:10:03,561 -Kabul et, beni yenemezsin. Çok yavaşsın. -Çok konuşma da yakala beni. 123 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 Eyvah. 124 00:10:19,619 --> 00:10:21,245 Ezik! 125 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Sonic. 126 00:10:30,254 --> 00:10:33,090 Beni dosdoğru güzelliğime götürecek. 127 00:10:40,181 --> 00:10:42,475 Doktorlar, neşelenin. 128 00:10:42,558 --> 00:10:46,562 Çünkü bugün Parça'nın gerçek gücünü göstereceğiz. 129 00:10:46,646 --> 00:10:50,149 Her seferinde nutuk atman şart mı? Yap gitsin. 130 00:10:51,275 --> 00:10:52,610 Tamam, her neyse. 131 00:10:52,693 --> 00:10:57,156 Dr. Deep, Kaos Dünyalaştırma Operasyonu'nu başlat. 132 00:10:57,239 --> 00:10:58,824 Çalıştır! 133 00:11:01,285 --> 00:11:05,998 Parça'lardan enerji çıkarılmaya başlandı. Sendeyiz Dr. Babble. 134 00:11:25,893 --> 00:11:27,478 Bu, işimizi görür. 135 00:12:18,195 --> 00:12:19,405 Kaos Konseyi. 136 00:12:20,239 --> 00:12:24,994 Sonunda! İmparatorluğumuz filizleniyor. 137 00:12:30,082 --> 00:12:32,084 Sonunda bitirdik. 138 00:12:35,713 --> 00:12:37,548 Hadi ama. 139 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 -Üzgünüm, geciktim. -Kötü kalpli ikizin nerede? 140 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 Otobüsü geldi. 141 00:12:57,151 --> 00:13:00,863 Bunları ne yapacağız? Bu iyi bir şey olamaz. 142 00:13:00,946 --> 00:13:03,949 Bunu savaşarak halledemeyiz. 143 00:13:04,033 --> 00:13:07,745 Parça'ları hemen alırsak bunu da çabucak önleriz. 144 00:13:07,828 --> 00:13:11,123 Çok haklısın Asi. Gidelim! 145 00:13:17,379 --> 00:13:18,506 Hadi! 146 00:13:27,223 --> 00:13:29,600 Selam kardeş. Beni özledin mi? 147 00:13:32,645 --> 00:13:35,064 Nerede kalmıştık? Evet. 148 00:13:35,773 --> 00:13:36,941 Bam! 149 00:13:45,908 --> 00:13:47,993 İşte bu çok eğlenceli. 150 00:13:54,875 --> 00:14:00,339 Boşluk'tan keşfedilmemiş en az iki Parça izi daha algılıyorum. 151 00:14:00,422 --> 00:14:05,010 -Bu demek oluyor ki… -Herkesin Parçalanmış Evren'i kendine. 152 00:14:05,094 --> 00:14:06,178 Sonra da… 153 00:14:08,514 --> 00:14:10,516 Ağzına sağlık! 154 00:14:12,935 --> 00:14:13,936 İyi işti. 155 00:14:18,983 --> 00:14:23,779 Bu pataklanmayı da uzun başarısızlık listene eklersin Sonic. 156 00:14:29,243 --> 00:14:32,663 Aramızdaki en büyük farkı bilmek ister misin? 157 00:14:32,746 --> 00:14:34,290 Biz onun yanındayız. 158 00:14:37,835 --> 00:14:39,503 Sense tek başınasın. 159 00:14:41,338 --> 00:14:42,673 Hayır. 160 00:14:44,008 --> 00:14:45,342 Arkadaş zaaftır. 161 00:14:46,093 --> 00:14:47,052 Hayır! 162 00:14:47,136 --> 00:14:50,472 Unutma Sonic, hepsi senin suçun. 163 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 Onları rahat bırak! 164 00:15:03,944 --> 00:15:07,948 Seninle işim bittiğinde arkadaşlarını yok edeceğim. 165 00:15:11,160 --> 00:15:12,703 Savul pis köpek! 166 00:15:12,786 --> 00:15:17,416 -Zalim? Sen iyisin! -Postumu kurtardığın için sana borçluyum. 167 00:15:17,499 --> 00:15:21,921 Ama ödeştiğimizde güzelimin peşine ayrı ayrı düşeceğiz. 168 00:15:22,838 --> 00:15:27,885 -Çok yumruk yedim herhalde. -Ben de. Az önce ikizini gördüm. 169 00:15:27,968 --> 00:15:32,848 Hiç kurcalamayın. Kavgada iki Knuckles'tan iyisi var mı? 170 00:15:32,932 --> 00:15:34,433 Orası kesin. 171 00:15:46,320 --> 00:15:51,450 -Vay canına! Sen bensin. -Benimle alay mı ediyorsun? 172 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 Knuckles'lar! 173 00:15:59,291 --> 00:16:01,126 Seni de, Doktor… 174 00:16:15,307 --> 00:16:16,517 İşte bu yeni. 175 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 O neydi? Deprem mi? 176 00:16:22,231 --> 00:16:27,277 Hayır, daha büyüğü. Zaman ve uzayda bir dalgalanma. 177 00:16:34,660 --> 00:16:36,453 Asalak haklıymış! 178 00:16:36,537 --> 00:16:41,000 Gerçeklikte delik açınca böyle oluyormuş demek ki. 179 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 Aşırı hevesli ahmaklar sizi. 180 00:16:43,460 --> 00:16:47,548 Her neyse sonra düzeltiriz. Şimdi durmanın anlamı yok. 181 00:16:50,759 --> 00:16:54,096 Parçalanmış Evren'i darmadağın edecekler. 182 00:16:54,179 --> 00:16:56,056 Artık yeter. 183 00:17:27,421 --> 00:17:28,422 Al sana! 184 00:17:36,305 --> 00:17:37,931 Sonic, orada mısın? 185 00:17:38,015 --> 00:17:41,018 Üzgünüm dostum, şu anda biraz meşgulüm. 186 00:17:47,357 --> 00:17:50,486 Diyeceklerimi yapıp onu bana yönlendir. 187 00:17:50,569 --> 00:17:53,322 -Emin misin? -Evet. Acele etmelisin. 188 00:17:53,405 --> 00:17:57,242 Neden şaşırmadım acaba? Hey, uyuşuk! 189 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Sonic, dur! 190 00:18:05,501 --> 00:18:09,880 -Tuzakları sevdiğini düşünmeye başladım. -Evet, seviyor. 191 00:18:10,798 --> 00:18:12,758 Bu çok garip. 192 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Sağa dön. 193 00:18:17,596 --> 00:18:19,306 Şimdi sola. 194 00:18:20,182 --> 00:18:21,892 Sağa, sonra da yukarı. 195 00:18:25,646 --> 00:18:28,107 Laboratuvar koridorun sonunda. 196 00:18:31,693 --> 00:18:32,903 Bu tarafa! 197 00:18:50,587 --> 00:18:52,923 Başardık! 198 00:18:53,507 --> 00:18:56,468 Üzgünüm, sen sarılmayı sevmezsin. 199 00:18:56,552 --> 00:18:57,594 Hayır. 200 00:18:58,428 --> 00:19:02,266 Asıl ben üzgünüm. Kaos Konseyi beni kullandı. 201 00:19:02,349 --> 00:19:03,809 Benim niyetim… 202 00:19:03,892 --> 00:19:08,188 Senden bir an olsun şüphe etmedim. Bu her şeyin kanıtı. 203 00:19:08,272 --> 00:19:11,817 Yalnızca gerçek bir dost beni böyle kurtarırdı. 204 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 Arkadaş. Biz arkadaşız. 205 00:19:15,070 --> 00:19:16,488 Öyleyiz tabii. 206 00:19:17,322 --> 00:19:22,578 Bunların hepsini nasıl taşıyacağız? Parça'lar fazla gibi görünüyor. 207 00:19:25,873 --> 00:19:27,791 Çabucak hallolur. 208 00:19:35,883 --> 00:19:38,760 Ben en iyisiyim. 209 00:19:40,220 --> 00:19:42,973 Bu sandık enerjileri hapseder. 210 00:19:43,056 --> 00:19:47,936 Parça'lar birbirleriyle etkileşirse dengesiz ve yıkıcı olabilir. 211 00:19:48,020 --> 00:19:49,146 Dâhice! 212 00:19:50,564 --> 00:19:51,899 Her zamanki gibi. 213 00:19:53,025 --> 00:19:54,484 Takım çalışması! 214 00:19:56,820 --> 00:19:58,113 Çak! 215 00:19:58,197 --> 00:19:59,198 Evet! 216 00:20:01,950 --> 00:20:04,578 Bir yere kıpırdamayın asalaklar! 217 00:20:06,163 --> 00:20:08,123 Buradan nefret ediyorum. 218 00:20:08,624 --> 00:20:10,209 ÇİFTE BELA 219 00:20:47,663 --> 00:20:50,582 Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta