1 00:00:10,385 --> 00:00:11,886 ‎เตรียมตัวให้ดี เจ้าขนปุย 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,017 ‎นั่นของเลียนแบบฉันเหรอ 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,059 ‎เลียนแบบเนี่ยนะ 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,771 ‎เจ็บจี๊ดตั้งแต่หัวเสริมไทเทเนียม 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,190 ‎ไปจนถึงบั้นท้ายเกรดอุตสาหกรรมเลยแฮะ 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,282 ‎ชื่อของฉันคือเคออสโซนิค เหมือนโซนิคทั่วไป 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,577 ‎แต่มีเสน่ห์สองเท่าและไม่เคยล้มเหลว 8 00:00:35,660 --> 00:00:39,080 ‎ล้มเหลวเหรอ นายจำเม่นผิดตัวแล้วล่ะพวก 9 00:00:39,164 --> 00:00:44,127 ‎ตรงข้ามเลย พี่ชายขนฟ้า ‎ฉันรู้จักจิ้งจอกที่อาจไม่เห็นด้วยกับนาย 10 00:00:44,210 --> 00:00:47,255 ‎กับดักอีกแล้ว ว่าแล้วว่าเจ้าจิ้งจอกต้องหลอกเรา 11 00:00:47,338 --> 00:00:48,590 ‎นายโกหก 12 00:00:48,673 --> 00:00:51,426 ‎ฉันไม่ได้ถูกตั้งโปรแกรมมาให้โกหก 13 00:00:55,096 --> 00:00:59,976 ‎(โซนิค ไพรม์) 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,022 ‎(ก่อนหน้านี้) 15 00:01:22,499 --> 00:01:23,958 ‎แด่เมืองนิวโย้ก 16 00:01:24,876 --> 00:01:29,339 ‎เมล็ดพันธุ์นี้ ‎สักวันจะงอกงามขึ้นเป็นจักรวรรดิเรา 17 00:01:29,964 --> 00:01:31,674 ‎- ดื่ม ‎- ไชโย 18 00:01:34,385 --> 00:01:36,888 ‎ทีนี้ อย่างแรกที่ต้องทำ 19 00:01:39,140 --> 00:01:43,103 ‎ในฐานะนายกเทศมนตรี ประธานาธิบดี ‎ผู้กำกับการใหญ่ เสนาบดี… 20 00:01:44,187 --> 00:01:46,523 ‎มีใครตายและตั้งนายเป็นผู้นำเหรอ 21 00:01:46,606 --> 00:01:48,566 ‎ยังไม่มี ตอนนี้น่ะนะ 22 00:01:48,650 --> 00:01:52,070 ‎แต่ในเมื่อเราเห็นตรงกัน ‎ว่าเขาแก่เกินกว่าจะรับตำแหน่งนี้… 23 00:01:52,612 --> 00:01:55,907 ‎แก่เกินเหรอ บ้าไปแล้ว! 24 00:01:56,491 --> 00:02:00,245 ‎อย่าแม้แต่จะคิด ‎ไม่งั้นนายได้เป็นแค่ประวัติศาสตร์แน่ 25 00:02:00,328 --> 00:02:03,873 ‎ฉันควรสอนให้นายรู้จักเคารพผู้หลักผู้ใหญ่ 26 00:02:04,624 --> 00:02:06,626 ‎เห็นไหม อย่างที่ฉันพูดเลย 27 00:02:06,709 --> 00:02:09,546 ‎ใครเห็นด้วยว่าจะให้ฉันคุมจงพูดว่า "ขอรับ" 28 00:02:09,629 --> 00:02:12,590 ‎แล้วให้ความดาดๆ ของนาย ‎ทำเราพังเหรอ ฝันเถอะ 29 00:02:12,674 --> 00:02:14,884 ‎ผู้นำน่ะจะต้องมีวิสัยทัศน์ 30 00:02:14,968 --> 00:02:16,803 ‎งั้นก็ตัดนายออกไปได้เลย 31 00:02:16,886 --> 00:02:19,889 ‎- คิดว่านายจะบริหารเมืองได้เหรอ ‎- ก็ดีกว่านายล่ะ 32 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 ‎นี่นาย… 33 00:02:24,853 --> 00:02:27,147 ‎นายเปิดเครื่องล้างจานยังไม่เป็นเลย 34 00:02:27,230 --> 00:02:31,442 ‎"นายเปิดเครื่องล้างจานยังไม่เป็นเลย" ‎ฟังดูเหมือนนายมากกว่านะ 35 00:02:31,526 --> 00:02:33,695 ‎อย่ามาใช้น้ำเสียงแบบนั้นกับฉัน 36 00:02:33,778 --> 00:02:35,196 ‎นายไม่ใช่พ่อฉัน! 37 00:02:35,905 --> 00:02:38,074 ‎ใช่ อย่ามาบอกว่าเราต้องทำอะไร 38 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 ‎อย่าคิดแม้แต่จะลองเชียว! 39 00:02:47,959 --> 00:02:51,171 ‎แปลว่าจะให้แบ่งเมืองเหรอ 40 00:02:51,254 --> 00:02:54,841 ‎ห้าเขตสำหรับเราห้าคน 41 00:02:54,924 --> 00:02:56,551 ‎เจ้าหนูพูดถูกนะ 42 00:02:56,634 --> 00:03:00,763 ‎แน่นอนว่าสภาที่เท่าเทียม ‎ย่อมเป็นผลดีต่อความโกลาหล 43 00:03:02,557 --> 00:03:04,851 ‎พิชิตแล้วแบ่งแยก 44 00:03:05,351 --> 00:03:06,769 ‎งั้นก็ตามนั้น 45 00:03:08,062 --> 00:03:09,772 ‎(ปัจจุบัน) 46 00:03:12,275 --> 00:03:14,277 ‎ดูเหมือนเพื่อนนายจะวางกับดักเรา 47 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 ‎ไม่ ไนน์ไม่ทำแบบนั้นแน่ 48 00:03:28,750 --> 00:03:32,170 ‎- ฉันต้องพาไนน์ออกมา ‎- ลืมเจ้าคนทรยศนั่นไปได้เลย 49 00:03:32,253 --> 00:03:35,089 ‎เข้าไปเอาชิ้นส่วนแล้วออกมา แค่นั้นพอ 50 00:03:35,173 --> 00:03:37,342 ‎ในพวกเรามีคนที่เร็วพอ… 51 00:03:41,638 --> 00:03:44,807 ‎ว้าว พอมองดูนายแล้วเหมือนส่องกระจกเลยแฮะ 52 00:03:44,891 --> 00:03:47,435 ‎แต่ฉันช่างดูเศร้าและน่าสมเพช 53 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 ‎เดี๋ยวนายได้เศร้าแน่ 54 00:03:50,813 --> 00:03:51,940 ‎เปรี้ยงเข้าให้ 55 00:03:55,818 --> 00:03:57,445 ‎ฉันรับไม่ไหว 56 00:03:57,528 --> 00:03:59,656 ‎นายดูอนาถและตัวเหม็นหึ่ง 57 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 ‎มาเถอะ ฉันช่วยเอง 58 00:04:02,784 --> 00:04:05,203 ‎ช่วยหยุดพูดทีได้ไหม 59 00:04:06,871 --> 00:04:07,997 ‎จับได้แล้ว 60 00:04:08,081 --> 00:04:09,290 ‎ฉันช่วยชีวิตนาย 61 00:04:14,921 --> 00:04:18,007 ‎ฉันได้บอกแผนสามขั้นตอนของฉันแล้วหรือยัง 62 00:04:18,091 --> 00:04:20,426 ‎- นายต้องชอบแน่ ‎- เฮ่! 63 00:04:20,510 --> 00:04:24,389 ‎ขั้นแรก อัดนายให้เละ แหงแซะ ‎ขั้นสอง เปลี่ยนภาพลักษณ์ 64 00:04:25,098 --> 00:04:27,308 ‎หมอนี่จ้อไม่หยุดแน่ 65 00:04:29,602 --> 00:04:32,522 ‎ก่อนอื่นเลย หยุดพูดซะ และสอง… 66 00:04:33,731 --> 00:04:35,942 ‎นายยังไม่ได้ฟังขั้นที่สามเลย 67 00:04:36,025 --> 00:04:37,443 ‎ฉันจะลงทุนหลายรูปแบบ 68 00:04:37,527 --> 00:04:43,658 ‎เสื้อยืด อัลบั้มเพลงป็อป ‎แล้วก็เครื่องดื่มรสชิลลี่ด็อกชื่อเคออสโซนิค 69 00:04:54,585 --> 00:04:56,546 ‎- เยี่ยมมาก ‎- หมดแล้วใช่ไหม 70 00:04:56,629 --> 00:04:59,799 ‎ขอให้ใช่เถอะ โซนิคดูจะต้องการความช่วยเหลือ 71 00:05:02,051 --> 00:05:03,511 ‎ดีใจเร็วไปหน่อยแฮะ 72 00:05:09,600 --> 00:05:11,269 ‎- มุกเก่าๆ ‎- ไปช่วยโซนิค 73 00:05:11,352 --> 00:05:14,981 ‎- ฉันจะต้านพวกมันไว้ให้นานที่สุด ‎- ฉันไม่ไปหรอก 74 00:05:15,064 --> 00:05:18,401 ‎ต้องไป นี่เป็นคำสั่ง ไปซะ! 75 00:05:25,742 --> 00:05:30,038 ‎เป็นอะไรไป ตื่นเวทีหรือไง ‎ไม่ต้องห่วง โชว์ใกล้จะจบแล้ว 76 00:05:30,121 --> 00:05:33,791 ‎ที่ผ่านมานายทำได้ดี ‎แต่ถึงเวลาที่นายจะต้องลาโรงสักที 77 00:05:35,710 --> 00:05:37,086 ‎เยี่ยม! 78 00:05:37,170 --> 00:05:40,965 ‎ฝีมือนายตกนะ เจ้าตัวน้ำเงิน ‎หมอนี่ไม่ได้โหดเลยสักนิด 79 00:05:44,010 --> 00:05:47,513 ‎สองรุมหนึ่งเหรอ ไม่ได้ๆ นี่มันโกงชัดๆ 80 00:05:47,597 --> 00:05:49,891 ‎ต้องทำให้จำนวนเท่ากันซะแล้ว 81 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 ‎อยู่นิ่งๆ! 82 00:05:56,898 --> 00:05:59,984 ‎วืดแล้ววืดอีก ทีนี้รับหมัดของฉันไป 83 00:06:02,612 --> 00:06:05,573 ‎หมอนี่โหด แต่ฉันอาจทำให้แบตมันหมดได้ 84 00:06:05,656 --> 00:06:08,159 ‎นี่ อยากเป็นฉันคนใหม่ใช่ไหมล่ะ 85 00:06:08,242 --> 00:06:09,619 ‎ฉันคือนายคนใหม่ 86 00:06:09,702 --> 00:06:11,245 ‎งั้นมาซิ่งแข่งกันหน่อย 87 00:06:11,329 --> 00:06:13,623 ‎ฉันชอบซิ่งแข่ง! 88 00:06:14,207 --> 00:06:16,959 ‎มาดูกันว่านายจะตามต้นฉบับของนายทันไหม 89 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 ‎ฉันทำอะไรลงไป 90 00:06:27,637 --> 00:06:29,472 ‎บริการครั้งใหญ่ไง 91 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 ‎แต่เป็นบริการเราน่ะนะ 92 00:06:32,016 --> 00:06:37,397 ‎ช่างใจบุญจริงๆ ‎ที่ขายเพื่อนขนฟ้าของตัวเองแบบนั้น 93 00:06:37,480 --> 00:06:40,233 ‎ถึงมันจะเป็นการหลุดปากก็เถอะ 94 00:06:42,360 --> 00:06:44,987 ‎เจ้าเม่นเจอคู่ปรับแล้ว 95 00:06:45,071 --> 00:06:47,990 ‎เคออสโซนิคจะทำลายเขา 96 00:06:48,074 --> 00:06:54,288 ‎และด้วยพลังงานที่ไม่มีสิ้นสุดของเรา ‎การต่อต้านจะจบลง 97 00:06:54,372 --> 00:06:58,292 ‎ตอนนี้เราได้เห็นแล้วว่า ‎ชิ้นส่วนสามารถทำอะไรได้ในระดับเล็กๆ 98 00:06:58,376 --> 00:07:01,546 ‎สมมติว่าเราขยายเลนส์ล่ะ 99 00:07:07,885 --> 00:07:12,849 ‎ส่วนตัวฉันคิดว่าถ้าเขตของฉันมีปล่องไฟเพิ่มก็ดี 100 00:07:12,932 --> 00:07:15,601 ‎ทำไมนายถึงได้ดาดๆ แบบนี้เนี่ย 101 00:07:15,685 --> 00:07:17,979 ‎ที่เราต้องการคือพิพิธภัณฑ์ 102 00:07:18,062 --> 00:07:21,274 ‎อะไรที่เป็นอนุสรณ์ต่อความสำเร็จของเรา 103 00:07:21,357 --> 00:07:24,694 ‎แนวเสา ซุ้มประตู ลายสลัก รูปปั้น 104 00:07:24,777 --> 00:07:28,739 ‎- สวนสนุก ‎- เก็บไว้สร้างให้พวกคนย่านชานเมืองเถอะ 105 00:07:28,823 --> 00:07:30,658 ‎สวนสนุก 106 00:07:33,911 --> 00:07:34,745 ‎พิพิธภัณฑ์ 107 00:07:34,829 --> 00:07:37,081 ‎- ปล่องไฟ ‎- สวนสนุก 108 00:07:37,165 --> 00:07:39,292 ‎ทุกคน เงียบได้แล้ว 109 00:07:39,375 --> 00:07:42,628 ‎เราไม่ได้วางแผนที่จะอยู่แต่ในบ้านตัวเอง 110 00:07:42,712 --> 00:07:45,548 ‎พิชิตแล้วแบ่งแยก ลืมหรือไง 111 00:07:45,631 --> 00:07:48,509 ‎เป็นครั้งแรกที่ตาแก่พูดถูก 112 00:07:48,593 --> 00:07:52,597 ‎แต่ว่านะ เมื่อมีพลังงานมหาศาล ‎ของชิ้นส่วนให้เราใช้งาน 113 00:07:52,680 --> 00:07:56,100 ‎เราไม่จำเป็นต้องพิชิตโลกเหล่านั้น 114 00:07:56,184 --> 00:07:59,187 ‎เราเปลี่ยนมันให้เป็นอย่างที่ต้องการได้ 115 00:07:59,270 --> 00:08:03,733 ‎แค่นั้นเลย ไม่มีมหาสมุทร ไม่มีป่า 116 00:08:03,816 --> 00:08:07,028 ‎ถ้าเราปรับเปลี่ยนแชตเตอร์ ไดรฟ์ให้เหมาะสม 117 00:08:07,111 --> 00:08:12,116 ‎ประตูก็จะเปิดนานเท่าที่เราต้องการ ‎เราไม่จำเป็นต้องไปไหนเลย 118 00:08:12,200 --> 00:08:17,205 ‎ลองคิดถึงการยึดครองจักรวาล ‎จากในบ้านที่แสนสบายของเราเองสิ 119 00:08:18,289 --> 00:08:19,582 ‎เป็นฉัน ฉันคงไม่ทำ 120 00:08:19,665 --> 00:08:22,793 ‎- ใครถามนายมิทราบ ‎- ประตูไม่ได้เกิดขึ้นเอง 121 00:08:22,877 --> 00:08:27,089 ‎ถ้าเปิดมันค้างไว้ ‎จะทำให้เกิดผลร้ายในระดับจักรวาล 122 00:08:27,173 --> 00:08:29,091 ‎เจ้าหนูนั่นพูดมีเหตุผล 123 00:08:29,175 --> 00:08:31,219 ‎หมอนั่นเอาอะไรมาเชี่ยวชาญก่อน 124 00:08:31,302 --> 00:08:34,388 ‎ฉันเป็นคนคิดค้นเทคโนโลยีแชตเตอร์ ไดรฟ์ 125 00:08:34,472 --> 00:08:38,434 ‎และเราก็ปรับปรุงมัน ‎ไม่ต้องไปสนเจ้ากระรอกนั่น 126 00:08:41,103 --> 00:08:44,440 ‎ฉันพูดถึงไหนแล้วนะ จริงสิ 127 00:08:44,524 --> 00:08:50,279 ‎เราจะแย่งชิงนิวโย้กหนึ่งเดียวไปทำไม ‎ในเมื่อเรามีนิวโย้กได้ถึงห้าแห่ง 128 00:09:09,173 --> 00:09:10,174 ‎สวัสดีอีกครั้ง 129 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 ‎ทันแล้ว 130 00:09:20,434 --> 00:09:23,896 ‎- หยุดนะ หยุดเดี๋ยวนี้ ‎- หยุดนะ หยุดเดี๋ยวนี้ 131 00:09:23,980 --> 00:09:26,274 ‎- หยุดเลียนแบบฉัน ‎- หยุดเลียนแบบฉัน 132 00:09:30,069 --> 00:09:30,945 ‎แบร่ 133 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 ‎โซนิคล้มลงไปแล้วครับท่าน! 134 00:09:36,242 --> 00:09:41,247 ‎เขากำลังจะได้ลิ้มรสความพ่ายแพ้ที่ใกล้เข้ามา ‎มันคงรสเหมือนคอนกรีตมั้งนะ 135 00:09:42,582 --> 00:09:47,086 ‎ถ้าฉันน่ารำคาญสักครึ่งของหมอนี่ ‎ฉันคงต้องปรับปรุงตัวจริงๆ แล้ว 136 00:09:47,169 --> 00:09:49,672 ‎งั้นเริ่มด้วยการเปลี่ยนหน้านายดีกว่า 137 00:09:49,755 --> 00:09:51,882 ‎อย่างน้อยฉันก็ยังมีหน้า 138 00:09:52,883 --> 00:09:57,597 ‎ต้องขอชมเลยจริงๆ ‎นายไม่ได้แค่แพ้ แต่แพ้แบบเป็นตำนานด้วย 139 00:09:58,222 --> 00:10:01,517 ‎ยอมรับเถอะ นายชนะฉันไม่ได้ นายช้าเกินไป 140 00:10:01,601 --> 00:10:03,561 ‎เลิกพูดพล่ามแล้วตามฉันให้ทันดีกว่า 141 00:10:13,571 --> 00:10:14,530 ‎ไม่นะ 142 00:10:19,619 --> 00:10:21,120 ‎ชนเข้าให้ 143 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 ‎โซนิค 144 00:10:30,254 --> 00:10:32,965 ‎หมอนั่นจะพาฉันกลับไปหาของงาม 145 00:10:40,181 --> 00:10:46,562 ‎เหล่าดอกเตอร์ ดีใจเถอะ ‎วันนี้เราจะแสดงพลังที่แท้จริงของชิ้นส่วนให้เห็น 146 00:10:46,646 --> 00:10:50,149 ‎นายต้องกล่าวสุนทรพจน์ทุกครั้งเลยเหรอ ‎ลงมือเถอะน่า 147 00:10:51,275 --> 00:10:52,610 ‎ก็ได้ เอาเถอะ 148 00:10:52,693 --> 00:10:57,156 ‎ดร.ดีพ เริ่มปฏิบัติการปรับสภาพดวงดาวเคออส 149 00:10:57,239 --> 00:10:58,699 ‎เดินเครื่องได้ 150 00:11:01,285 --> 00:11:05,956 ‎กำลังสกัดพลังงานจากชิ้นส่วน ‎รับช่วงด้วยดร.แบ๊บเบิ้ล 151 00:11:25,810 --> 00:11:27,478 ‎นั่นน่าจะได้ผลนะ 152 00:12:18,195 --> 00:12:19,405 ‎สภาเคออส 153 00:12:20,239 --> 00:12:24,994 ‎ในที่สุดจักรวรรดิของเราก็เบ่งบาน 154 00:12:30,166 --> 00:12:32,084 ‎ในที่สุดก็จัดการหมด 155 00:12:35,713 --> 00:12:37,548 ‎ไม่เอาน่า 156 00:12:43,053 --> 00:12:44,054 ‎ขอโทษที่มาช้า 157 00:12:44,138 --> 00:12:46,932 ‎แฝดนรกที่น่ารำคาญกว่านายนิดหนึ่งไปไหนแล้ว 158 00:12:47,016 --> 00:12:48,309 ‎เขาต้องไปขึ้นรถเมล์ 159 00:12:57,151 --> 00:13:00,446 ‎เราควรทำยังไงกับเรื่องนี้ มันต้องไม่ดีแน่ 160 00:13:00,946 --> 00:13:03,949 ‎งานนี้คงใช้กำลังจัดการไม่ได้ 161 00:13:04,033 --> 00:13:07,077 ‎ยิ่งเราได้ชิ้นส่วนมาเร็ว เราก็หยุดเรื่องนี้ได้เร็ว 162 00:13:07,745 --> 00:13:11,123 ‎ถูกเผง เรเบล ไปกันเถอะ! 163 00:13:17,379 --> 00:13:18,422 ‎ไปๆ 164 00:13:27,223 --> 00:13:29,517 ‎ไงพี่ชาย คิดถึงฉันไหม 165 00:13:32,645 --> 00:13:35,064 ‎ถึงไหนกันแล้วล่ะ อ้อ จริงสิ 166 00:13:35,773 --> 00:13:36,941 ‎เปรี้ยง! 167 00:13:45,908 --> 00:13:47,993 ‎เอางี้เหรอ สนุกจังเลย 168 00:13:54,875 --> 00:13:58,128 ‎ฉันพบเอกลักษณ์พลังงานชิ้นส่วน ‎อีกอย่างน้อยสองชิ้น 169 00:13:58,212 --> 00:14:02,091 ‎มันอยู่ที่ไหนสักแห่งในเดอะวอยด์ ซึ่งแปลว่า… 170 00:14:02,174 --> 00:14:05,010 ‎เราจะมีแชตเตอร์เวิร์สของใครของมัน 171 00:14:05,094 --> 00:14:06,178 ‎แล้วจากนั้นล่ะ 172 00:14:08,514 --> 00:14:10,015 ‎เห็นด้วย เห็นด้วย 173 00:14:12,935 --> 00:14:13,936 ‎เยี่ยมมาก 174 00:14:18,983 --> 00:14:23,779 ‎เชิญใส่เรื่องที่นายโดนอัดน่วม ‎เอาไว้ในลิสต์ความล้มเหลวตามสบาย โซนิค 175 00:14:29,285 --> 00:14:32,788 ‎อยากรู้ความแตกต่างสำคัญระหว่างนายกับฉันไหม 176 00:14:32,872 --> 00:14:34,206 ‎เขามีพวกเราไง 177 00:14:37,835 --> 00:14:39,503 ‎ส่วนนายน่ะตัวคนเดียว 178 00:14:41,505 --> 00:14:42,590 ‎ไม่ 179 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 ‎เพื่อนคือจุดอ่อน 180 00:14:46,093 --> 00:14:47,052 ‎ไม่! 181 00:14:47,136 --> 00:14:50,055 ‎จำไว้นะ โซนิค นี่ความผิดนายล้วนๆ 182 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 ‎อย่ายุ่งกับพวกเขา 183 00:15:03,944 --> 00:15:07,948 ‎พอฉันเสร็จเรื่องกับนาย ‎ฉันจะทำลายเพื่อนนายซะ 184 00:15:11,160 --> 00:15:12,703 ‎รับนี่ไป เจ้าลูกหมาสกปรก 185 00:15:12,786 --> 00:15:14,955 ‎จอมโหด นายปลอดภัย! 186 00:15:15,039 --> 00:15:17,249 ‎ฉันเป็นหนี้ชีวิตนายครั้งหนึ่ง 187 00:15:17,333 --> 00:15:21,795 ‎แต่เมื่อเจ๊ากันแล้ว ‎เรื่องของงามน่ะ ให้ถือว่าใครดีใครได้ 188 00:15:22,838 --> 00:15:27,885 ‎- ฉันคงโดนต่อยเยอะไปแหงๆ ‎- ฉันก็ด้วย และนายสองคนด้วย 189 00:15:27,968 --> 00:15:32,848 ‎อย่าตั้งคำถามเลย วิธีไหนจะช่วยให้เอาชนะ ‎ได้ดีไปกว่าการมีนักเกิลส์สองคนล่ะ 190 00:15:32,932 --> 00:15:34,183 ‎เรื่องนี้ฉันไม่เถียง 191 00:15:46,320 --> 00:15:49,490 ‎ตาเถรตกกระโถน นายคือฉัน 192 00:15:50,032 --> 00:15:51,450 ‎นายกำลังล้อฉันเล่นเหรอ 193 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 ‎นักเกิลส์ ทั้งคู่ 194 00:15:59,291 --> 00:16:01,043 ‎และนาย ดอกเตอร์… 195 00:16:15,307 --> 00:16:16,517 ‎ประหลาดแล้วแฮะ 196 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 ‎นั่นอะไรน่ะ แผ่นดินไหวเหรอ 197 00:16:22,231 --> 00:16:23,899 ‎ไม่ ใหญ่กว่านั้น 198 00:16:23,983 --> 00:16:27,111 ‎มันคือการกระเพื่อมในกาลและอวกาศ 199 00:16:34,660 --> 00:16:36,453 ‎เจ้าหนูท่อพูดถูก 200 00:16:36,537 --> 00:16:41,000 ‎นั่นคงเป็นสิ่งที่เกิดขึ้น ‎เมื่อมีคนไปเจาะรูมิติความเป็นจริง 201 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 ‎เจ้าพวกโง่ที่กระตือรือร้นเกินเหตุ 202 00:16:43,460 --> 00:16:47,339 ‎จะเป็นอะไรก็ช่าง เดี๋ยวเราค่อยแก้ทีหลัง ‎ไม่มีเหตุผลที่จะหยุดตอนนี้ 203 00:16:50,759 --> 00:16:54,096 ‎เจ้าพวกงั่งนั่นจะฉีกแชตเตอร์เวิร์สเป็นชิ้นๆ 204 00:16:54,179 --> 00:16:55,639 ‎พอกันที 205 00:17:27,421 --> 00:17:28,422 ‎เอานี่ไปกิน 206 00:17:36,305 --> 00:17:37,931 ‎โซนิค ได้ยินไหม 207 00:17:38,015 --> 00:17:40,934 ‎โทษทีพวก ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่ 208 00:17:47,357 --> 00:17:48,317 ‎ฉันมีแผน 209 00:17:48,400 --> 00:17:51,737 ‎- พามันมาหาฉันตามทางที่ฉันบอกนะ ‎- นายแน่ใจเหรอ 210 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 ‎แน่นอน แต่รีบหน่อย 211 00:17:53,405 --> 00:17:54,865 ‎นั่นไม่ใช่เรื่องใหม่หรอก 212 00:17:54,948 --> 00:17:56,742 ‎เฮ่ เจ้าอืดอาด! 213 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 ‎โซนิค เดี๋ยว! 214 00:18:05,501 --> 00:18:09,755 ‎- ฉันเริ่มคิดแล้วว่าเขาคงชอบกับดัก ‎- อืม ใช่เลย 215 00:18:10,798 --> 00:18:12,758 ‎นี่มันพิลึกเกินไปแล้ว 216 00:18:15,469 --> 00:18:17,054 ‎เร็วเข้า เลี้ยวขวา 217 00:18:17,596 --> 00:18:18,847 ‎แล้วก็ซ้าย 218 00:18:20,182 --> 00:18:21,892 ‎เลี้ยวขวาแล้วขึ้นบันได 219 00:18:25,646 --> 00:18:28,690 ‎ออกมาที่ชั้นบนสุด ห้องแล็บอยู่ตรงสุดโถง 220 00:18:31,693 --> 00:18:32,903 ‎พามันมาทางนี้ 221 00:18:50,587 --> 00:18:52,714 ‎เราทำสำเร็จ 222 00:18:53,507 --> 00:18:56,468 ‎โทษที ฉันรู้ว่านายไม่ชอบให้กอด 223 00:18:56,552 --> 00:18:57,427 ‎ไม่… 224 00:18:58,428 --> 00:18:59,263 ‎ฉันขอโทษ 225 00:18:59,346 --> 00:19:02,266 ‎สภาเคออสหลอกใช้ฉัน 226 00:19:02,349 --> 00:19:03,809 ‎ฉันไม่ได้… 227 00:19:03,892 --> 00:19:08,188 ‎นี่ ฉันไม่เคยสงสัยนายแม้แต่แวบเดียว ‎และนั่นช่วยยืนยันแล้ว 228 00:19:08,272 --> 00:19:11,817 ‎มีแต่เพื่อนแท้เท่านั้นแหละที่จะช่วยเพื่อนได้แบบนั้น 229 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 ‎เพื่อน เราเป็นเพื่อนกัน 230 00:19:15,070 --> 00:19:16,280 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 231 00:19:17,322 --> 00:19:20,284 ‎ขอถามแป๊บ เราจะแบกมันออกไปหมดได้ยังไง 232 00:19:20,367 --> 00:19:22,578 ‎มันเป็นชิ้นๆ แยกกันหมด 233 00:19:25,873 --> 00:19:27,791 ‎ใช้เวลาแค่แป๊บเดียวเท่านั้นแหละ 234 00:19:35,883 --> 00:19:38,260 ‎ฉันเก่งที่สุด 235 00:19:40,012 --> 00:19:42,973 ‎หีบนี่น่าจะเก็บชิ้นส่วนและกักพลังงานมันไว้ได้ 236 00:19:43,056 --> 00:19:47,436 ‎ยิ่งชิ้นส่วนมีปฏิกิริยาต่อกัน ‎มันก็จะยิ่งแปรปรวนและเป็นอันตรายมากขึ้น 237 00:19:48,061 --> 00:19:49,271 ‎อัจฉริยะ 238 00:19:50,689 --> 00:19:51,899 ‎เหมือนเคยเลย 239 00:19:53,025 --> 00:19:54,484 ‎เย่ ทีมเวิร์ก 240 00:19:56,820 --> 00:19:58,113 ‎แปะมือสินะ 241 00:19:58,197 --> 00:19:59,072 ‎ใช่ 242 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 ‎หยุดอยู่ตรงนั้นเลย พวกหนูท่อ 243 00:20:06,163 --> 00:20:08,123 ‎ฉันเกลียดที่นี่ชะมัด 244 00:20:08,624 --> 00:20:10,209 ‎(เหนื่อยสองเท่า) 245 00:20:47,663 --> 00:20:50,582 ‎คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์