1 00:00:18,977 --> 00:00:21,855 Видишь? Вот то, на что мы надеялись. 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,357 Дети, играющие с Эггфорсерами? 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,526 Нет. Свобода. 4 00:00:26,609 --> 00:00:30,363 Совета Хаоса нет. Можно сделать Нью-Йок таким, 5 00:00:30,447 --> 00:00:32,490 какого заслуживают жители. 6 00:00:34,409 --> 00:00:37,620 Вернуть наш дом туда, где он был. Деревья… 7 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 И пляжи. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,251 Не к добру это. 9 00:00:53,094 --> 00:00:56,222 Это превосходит мои ожидания. 10 00:00:56,806 --> 00:00:57,807 Гром? 11 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Гром! 12 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Нет! 13 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Моя прелесть. 14 00:01:47,732 --> 00:01:51,277 - Нет! - Вот тебе и всё, на что мы надеялись. 15 00:01:58,827 --> 00:02:00,954 Простите, мистер Эггфорсер. 16 00:02:03,373 --> 00:02:04,999 Вот кокосы! 17 00:02:09,838 --> 00:02:14,843 СОНИК ПРАЙМ 18 00:02:19,681 --> 00:02:22,934 Может, попробуешь на вкус сажу и озон? 19 00:02:24,310 --> 00:02:27,981 Нельзя было оставлять его с этими мужланами! 20 00:02:28,064 --> 00:02:30,108 Мы это уже обсуждали! 21 00:02:30,608 --> 00:02:35,029 Уйти, чтобы собрать три Осколка, было разумно. 22 00:02:35,113 --> 00:02:38,449 И нам хватит сил, чтобы с ними справиться. 23 00:02:38,533 --> 00:02:42,620 Невозможно планировать господство над Шаттервселенной, 24 00:02:42,704 --> 00:02:46,416 когда все эти мятежники так шумят! 25 00:02:46,916 --> 00:02:52,046 И разве этот проклятый бунт не начался в вашем районе? 26 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 Повстанцы собрались с пяти округов. 27 00:02:54,966 --> 00:02:58,052 А их убежище было в округе Глубокого. 28 00:03:00,013 --> 00:03:03,183 Покормите ребёнка. Он капризничает. 29 00:03:03,266 --> 00:03:06,561 Оставь эту негативную энергию на потом. 30 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 Наведите порядок в собственном доме 31 00:03:09,480 --> 00:03:12,901 и превратите реальность в чудесную кашу. 32 00:03:26,122 --> 00:03:27,999 Нужна помощь вон там. 33 00:03:35,590 --> 00:03:39,469 Гром! 34 00:03:39,552 --> 00:03:40,970 Где ты? 35 00:03:43,389 --> 00:03:44,432 Повстанцы! 36 00:03:48,436 --> 00:03:50,063 Какое-то безумие. 37 00:03:50,146 --> 00:03:51,314 Это безнадёжно. 38 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 Скучали? 39 00:03:55,109 --> 00:03:58,780 - Соник? - Я так и знал, что ты придёшь. 40 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Я пришёл помочь. 41 00:04:00,531 --> 00:04:02,951 А становится только хуже. 42 00:04:11,084 --> 00:04:13,586 Опять этот лазурный болван! 43 00:04:13,670 --> 00:04:16,256 Он — главный баг в нашей игре. 44 00:04:16,339 --> 00:04:18,716 Мир вам, братья мои. 45 00:04:18,800 --> 00:04:22,095 Синяя чума поразила мой округ, 46 00:04:22,178 --> 00:04:26,140 но я выведу его, как токсины выводят соковой диетой. 47 00:04:26,224 --> 00:04:29,894 Но сперва позаботимся о нашей кубышке. 48 00:04:36,859 --> 00:04:40,697 И кое-чем отвлечём повстанцев. 49 00:04:40,780 --> 00:04:43,700 С чего ты взял, что уничтожишь крысу? 50 00:04:43,783 --> 00:04:46,369 Он побеждал тебя раз за разом. 51 00:04:46,452 --> 00:04:47,829 Есть новые идеи? 52 00:04:47,912 --> 00:04:50,790 Вообще-то, нет. Новых нет. 53 00:04:54,836 --> 00:04:57,255 Я перерабатываю старые. 54 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 Вперёд! Не одному же Сонику веселиться! 55 00:05:23,364 --> 00:05:25,491 Рад снова вас видеть, но… 56 00:05:25,575 --> 00:05:28,745 - Отвечай! Откуда ты взялся? - Ну… 57 00:05:36,210 --> 00:05:37,128 Огонь! 58 00:05:40,798 --> 00:05:43,009 Пираты? Ненавижу пиратов. 59 00:05:43,718 --> 00:05:47,138 Ты позволил Совету забрать остальные Осколки? 60 00:05:48,264 --> 00:05:50,516 В общем, да. Но не волнуйся. 61 00:05:50,600 --> 00:05:55,146 - У меня есть план. Я всё исправлю. - Мы это уже слышали. 62 00:05:55,229 --> 00:05:58,691 Ворвусь в город, схвачу Осколки и спасу Найна. 63 00:05:58,775 --> 00:06:01,861 Того лиса, который украл Осколок? 64 00:06:01,944 --> 00:06:04,822 Я знаю, он далеко не идеальный. 65 00:06:04,906 --> 00:06:06,449 Это мягко сказано. 66 00:06:06,532 --> 00:06:07,825 Но он спас вас! 67 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 А потом снова исчез. 68 00:06:09,786 --> 00:06:11,788 Потому что его поймали. 69 00:06:11,871 --> 00:06:13,289 Ему можно верить. 70 00:06:13,790 --> 00:06:15,958 Ему? Да мы и тебе не верим. 71 00:06:16,501 --> 00:06:19,504 Ладно. Тогда не задерживайте меня. 72 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 - Я… - Тихо! 73 00:06:25,885 --> 00:06:30,306 Эти машины никогда не были такими быстрыми и агрессивными. 74 00:06:32,225 --> 00:06:35,686 Поэтому мне поскорее нужно попасть в Нью-Йок. 75 00:06:35,770 --> 00:06:37,605 Осколки важнее всего. 76 00:06:37,688 --> 00:06:40,483 Тогда иди. А то мы тебя задерживаем. 77 00:06:48,241 --> 00:06:53,037 Всё хорошо. Они справятся. Я должен думать только об Осколках. 78 00:06:53,121 --> 00:06:55,164 Зачем я опять рвусь в бой? 79 00:07:28,364 --> 00:07:31,159 Здорово было, но мне надо в Йок. 80 00:07:31,242 --> 00:07:32,743 - Мы с тобой. - Что? 81 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Мы все отправляемся в Йок. 82 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 Зачем нам туда? На улицах полно Эггботов. 83 00:07:39,333 --> 00:07:44,338 Совет вернулся и стал сильнее. Мы должны сразиться с ними. 84 00:07:44,922 --> 00:07:48,259 Обожаю хорошую драку. Ты же знаешь. 85 00:07:48,342 --> 00:07:51,345 Они ещё салаги. Нам нужно в убежище. 86 00:07:52,263 --> 00:07:55,641 Рад, что ты об этом заговорил, но мне пора. 87 00:07:55,725 --> 00:07:59,353 - Надо скорее… - Задержись. Это важнее тебя. 88 00:07:59,437 --> 00:08:03,191 Если Осколки останутся у Совета, то нам конец. 89 00:08:03,274 --> 00:08:05,443 А я не могу этого допустить. 90 00:08:06,152 --> 00:08:10,406 Знаю, обычно мы так не делаем. Мы держимся в тени. 91 00:08:10,907 --> 00:08:15,786 Но сейчас слишком многое поставлено на карту. Нужно дать отпор. 92 00:08:15,870 --> 00:08:18,039 А вдруг у нас получится? 93 00:08:21,417 --> 00:08:22,960 Их надо увеличить! 94 00:08:23,044 --> 00:08:26,422 Вот неожиданность. Доктору Лентяю всё мало. 95 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 Надо увеличить! 96 00:08:31,802 --> 00:08:33,554 Вы меня звали? 97 00:08:34,138 --> 00:08:36,516 Долго нам его ещё терпеть? 98 00:08:36,599 --> 00:08:39,185 Он уже помог. Избавьтесь от него. 99 00:08:39,685 --> 00:08:45,107 Не спеши. Мы заставим его работать, но он, скажем так, 100 00:08:45,191 --> 00:08:48,528 не такой тупой, как весь остальной сброд. 101 00:08:48,611 --> 00:08:50,363 Он это оценит. 102 00:08:51,030 --> 00:08:52,949 Что оценю? 103 00:08:53,032 --> 00:08:54,992 То, что мы построили. 104 00:08:59,830 --> 00:09:03,584 Вы использовали энергию всех трёх Осколков? 105 00:09:04,585 --> 00:09:06,212 Столько силы… 106 00:09:06,295 --> 00:09:08,756 Что и не сосчитать? В точку. 107 00:09:08,839 --> 00:09:12,301 Нет, ничего подобного. Просто увеличьте их! 108 00:09:12,885 --> 00:09:14,554 Что вы делаете? 109 00:09:15,137 --> 00:09:17,348 Крыса в замешательстве. 110 00:09:17,431 --> 00:09:19,642 Наверное, надо ему показать. 111 00:09:19,725 --> 00:09:22,562 Доктор Отстань, вы не против? 112 00:09:23,145 --> 00:09:24,230 Мне всё равно. 113 00:09:56,053 --> 00:09:58,889 Может, ускоримся немного? 114 00:09:59,390 --> 00:10:01,058 Мы и так быстро идём. 115 00:10:13,571 --> 00:10:18,367 - Какой план, Мятежница Руж? - Да, время поджимает, так что… 116 00:10:18,451 --> 00:10:21,203 Нам надо в туннели на той стороне. 117 00:10:21,287 --> 00:10:24,373 По ним мы попадём в штаб-квартиру Йока 118 00:10:24,457 --> 00:10:26,417 никем не замеченными. 119 00:10:27,293 --> 00:10:31,130 Но сначала надо пройти мимо них? Без проблем. 120 00:11:07,208 --> 00:11:10,002 Вот это настоящая командная работа. 121 00:11:10,086 --> 00:11:13,422 Похоже, вы сами справитесь, так что я пошёл. 122 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 Какие они огромные! 123 00:11:21,847 --> 00:11:24,850 Серьёзно? Это что за обновление? 124 00:11:26,268 --> 00:11:28,020 Нравится шоу? 125 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 Этого не хватит. 126 00:11:31,357 --> 00:11:32,316 Не хватит? 127 00:11:32,400 --> 00:11:33,567 Чушь! 128 00:11:33,651 --> 00:11:38,280 Мои гигантские Эггфорсеры превратят их в черничное желе. 129 00:11:38,948 --> 00:11:39,990 Увидим. 130 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Конечно, увидим. 131 00:11:42,201 --> 00:11:44,662 Ты восхищаешься им, не так ли? 132 00:11:44,745 --> 00:11:48,499 Несмотря на всю браваду, ты считаешь его другом. 133 00:11:48,582 --> 00:11:51,502 Забавно, я думал, ты умнее. 134 00:11:56,090 --> 00:11:56,924 Ого. 135 00:12:02,096 --> 00:12:04,890 Мы тут разберёмся. Зачистишь выход? 136 00:12:07,393 --> 00:12:08,477 Вперёд. 137 00:12:43,387 --> 00:12:44,388 Погнали! 138 00:12:46,599 --> 00:12:49,685 Не может быть! Они сломали моих крошек. 139 00:12:49,769 --> 00:12:53,856 Моих огромных, прекрасных крошек! 140 00:12:53,939 --> 00:12:56,484 Вот тебе и «Увеличь их». 141 00:12:56,567 --> 00:12:59,361 В следующий раз сделай глаза-лазеры. 142 00:13:00,362 --> 00:13:01,989 Клёвые огнемёты. 143 00:13:03,199 --> 00:13:04,158 Огнемёты! 144 00:13:04,658 --> 00:13:05,659 Хватит! 145 00:13:07,703 --> 00:13:10,664 Итак, что будем делать? 146 00:13:11,624 --> 00:13:14,752 Мне всё равно. Делайте что хотите. 147 00:13:32,770 --> 00:13:34,897 Это была плохая идея. 148 00:13:34,980 --> 00:13:38,692 У них никогда не было столько мощных Эггфорсеров. 149 00:13:39,652 --> 00:13:41,153 А что нам терять? 150 00:13:41,904 --> 00:13:46,325 Ситуация становится сложнее, а вы на это не подписывались. 151 00:13:46,408 --> 00:13:49,745 Ваше право, если вы не хотите идти дальше. 152 00:13:49,829 --> 00:13:54,375 Но я должен. Мне надо найти друга и спасти мир. 153 00:13:54,458 --> 00:13:57,962 Даже несколько. И это только моя задача. 154 00:13:58,045 --> 00:14:01,799 Совет Хаоса не остановится на огромных роботах. 155 00:14:01,882 --> 00:14:05,386 Ты — наш шанс на победу. Мы с тобой, Соник. 156 00:14:07,429 --> 00:14:09,306 Говори, кого побить. 157 00:15:08,157 --> 00:15:11,952 - Забудь. Броня слишком крепкая. - Посмотрим! 158 00:15:20,628 --> 00:15:22,713 Взглядом можно и убить, да? 159 00:15:25,507 --> 00:15:28,302 Кажется, я их разозлил. 160 00:15:31,805 --> 00:15:34,725 Да, зажарьте этого грызуна! 161 00:15:35,225 --> 00:15:39,188 Только ради злого умысла. Я строгий вегетарианец. 162 00:15:43,442 --> 00:15:47,571 Мы знаем, что другие члены Совета не остановят Соника. 163 00:15:47,655 --> 00:15:50,115 Им не хватит ума и воображения. 164 00:15:50,199 --> 00:15:52,034 В отличие от тебя. 165 00:15:52,117 --> 00:15:55,621 Полагаешь, у меня есть ум и воображение? 166 00:15:55,704 --> 00:15:59,583 Всё может быть. А возможно, ты просто глупый лис. 167 00:16:00,167 --> 00:16:04,129 Одинокий. Бесполезный. Жалкий. 168 00:16:04,672 --> 00:16:07,758 Я жалкий? У тебя неограниченная власть, 169 00:16:07,841 --> 00:16:11,136 а ты думаешь, как бы увеличить роботов. 170 00:16:15,599 --> 00:16:19,186 Скажи, как победить Соника! 171 00:16:19,687 --> 00:16:23,565 Никак. Он слишком стремителен. И быстро соображает. 172 00:16:23,649 --> 00:16:26,026 У вас ничего не получится. 173 00:16:26,110 --> 00:16:29,446 Он устоит перед любым ударом. 174 00:16:29,530 --> 00:16:33,200 Вам не понять Соника и не победить его. 175 00:16:33,283 --> 00:16:37,162 Вы не можете думать, как он. Вы в разных лигах. 176 00:16:37,246 --> 00:16:40,040 Значит, мне нужно думать как Соник? 177 00:16:40,124 --> 00:16:43,419 Я знал, что у тебя есть ум и воображение. 178 00:16:43,502 --> 00:16:45,421 Эй, подожди! Я же не… 179 00:16:45,504 --> 00:16:47,589 Да, ты мне помог. 180 00:16:48,382 --> 00:16:49,800 Что я наделал? 181 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Найн — Сонику. 182 00:16:53,137 --> 00:16:54,054 Найн? 183 00:16:54,805 --> 00:16:56,223 Ты слышишь, Соник? 184 00:16:58,600 --> 00:17:01,437 Предупреждаешь друга? Не стоит. 185 00:17:03,397 --> 00:17:05,649 Не можете мной налюбоваться? 186 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Давайте, вперёд. 187 00:17:27,171 --> 00:17:30,174 Ребятки, вам не хватает командного духа. 188 00:17:31,967 --> 00:17:33,886 - Нет! - Да чтоб его! 189 00:17:33,969 --> 00:17:37,306 Господа, а что у вас с лицами? 190 00:17:37,389 --> 00:17:41,810 Неужели ваши планы снова ни к чему не привели? 191 00:17:42,519 --> 00:17:45,856 А кто это тут цветёт и пахнет? 192 00:17:45,939 --> 00:17:47,066 Где ты был? 193 00:17:47,149 --> 00:17:51,487 Нетрудно найти ответы, если знаешь, у кого спросить. 194 00:17:51,570 --> 00:17:57,534 Наш многохвостый пленник всё это время общался с Соником. 195 00:17:58,035 --> 00:18:00,621 Так я и знал! Эта крыса — крыса! 196 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 Я лис! 197 00:18:03,624 --> 00:18:06,251 Я пущу тебя на воротник! 198 00:18:09,963 --> 00:18:15,511 Ни к чему торопиться. Лис может заманить Соника прямо к нам. 199 00:18:15,594 --> 00:18:19,056 И что с того? Он ломает наших Эггфорсеров. 200 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 Точно-желточно. 201 00:18:20,724 --> 00:18:25,562 Поэтому я придумал кое-что получше. 202 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 Допрос нашего пленника 203 00:18:28,107 --> 00:18:33,362 вдохновил меня на создание нашего величайшего робота. 204 00:18:34,154 --> 00:18:35,656 Смотрите и учитесь. 205 00:18:43,497 --> 00:18:45,791 Молодец. Я же тебе говорила. 206 00:18:45,874 --> 00:18:49,419 «Говорила»? Ну, спасибо. Дальше сам справлюсь. 207 00:18:49,503 --> 00:18:51,713 Ни за что. Мы далеко зашли. 208 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 И закончим всё вместе. 209 00:18:53,799 --> 00:18:56,802 Легко сказать. Нам надо попасть внутрь, 210 00:18:56,885 --> 00:18:58,470 а тут всё закрыто. 211 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 В укрытие! 212 00:19:02,766 --> 00:19:04,101 Ещё Эггфорсеры? 213 00:19:05,352 --> 00:19:08,021 - Не хотелось бы… - Мы не отступим. 214 00:19:08,105 --> 00:19:10,524 Мы выстоим здесь и сейчас. 215 00:19:12,901 --> 00:19:16,405 Мы долго не продержимся. Надо попасть внутрь. 216 00:19:17,322 --> 00:19:18,157 Соник. 217 00:19:18,240 --> 00:19:19,950 Найн! Наконец-то. 218 00:19:20,033 --> 00:19:22,911 Веди друзей к юго-западным воротам. 219 00:19:22,995 --> 00:19:25,789 Всё хорошо? Ты какой-то странный. 220 00:19:25,873 --> 00:19:26,999 Я вас проведу. 221 00:19:27,708 --> 00:19:30,919 Мой лис-шпион проведёт нас. Идём. 222 00:19:31,003 --> 00:19:34,006 «Веди друзей». Почему он так сказал? 223 00:19:34,089 --> 00:19:37,467 Он хороший. Говорю же, ему можно верить. 224 00:19:39,178 --> 00:19:41,346 У нас всё равно нет выбора. 225 00:19:41,847 --> 00:19:43,432 Повстанцы, назад! 226 00:19:45,100 --> 00:19:48,270 Да! Я знал, что Найн не подведёт. Вперёд. 227 00:19:56,528 --> 00:19:59,198 Да, и совсем не зловеще. 228 00:19:59,281 --> 00:20:02,159 - Не нравится мне это. - Как всегда. 229 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 Фонарик есть? 230 00:20:05,245 --> 00:20:06,455 Найн? 231 00:20:09,917 --> 00:20:10,792 Это ты? 232 00:20:19,635 --> 00:20:20,510 Нет. 233 00:20:21,720 --> 00:20:22,638 Это ты. 234 00:20:27,726 --> 00:20:29,144 БЕЗУМНЫЙ ПОДХОД 235 00:21:06,765 --> 00:21:09,685 Перевод субтитров: Юлия Коваленко