1 00:00:18,977 --> 00:00:21,646 Awak percaya tak? Inilah yang kita harapkan. 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,357 Budak-budak main dengan serpihan Egg Forcer? 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,401 Bukan itu. Kebebasan. 4 00:00:26,484 --> 00:00:30,363 Pertubuhan Chaos dah tiada, kita bebas buat apa saja di New Yoke, 5 00:00:30,447 --> 00:00:32,615 beri apa yang rakyatnya patut dapat. 6 00:00:34,409 --> 00:00:37,620 Kembalikan tempat tinggal kita. Kembalikan pokok-pokok. 7 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 Serta pantai. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 Ini tak bagus. 9 00:00:53,053 --> 00:00:56,222 Ini lebih daripada yang saya sangka. 10 00:00:56,806 --> 00:00:57,807 Dread? 11 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Dread! 12 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Tidak! 13 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Si cantik saya. 14 00:01:47,732 --> 00:01:51,277 - Tidak! - Harapan tinggal harapan. 15 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 Maaf, Encik Egg Forcer. 16 00:02:03,373 --> 00:02:04,999 Aduhai. 17 00:02:19,681 --> 00:02:22,934 Dapat rasa tak jelaga dan ozon itu? 18 00:02:24,310 --> 00:02:27,981 Kita tak patut tinggalkannya pada si jahil itu! 19 00:02:28,064 --> 00:02:30,525 Kita dah bincang tentang ini! 20 00:02:30,608 --> 00:02:34,696 Keluar untuk mengumpul tiga Serpihan itu adalah keputusan yang bijak. 21 00:02:34,779 --> 00:02:38,449 Sekarang kita cukup kuat untuk tewaskan mereka. 22 00:02:38,533 --> 00:02:42,620 Awak tahu saya tak boleh merancang penguasaan Shatter-verse 23 00:02:42,704 --> 00:02:46,833 dengan bunyi bising pemberontak tak kenang budi itu! 24 00:02:46,916 --> 00:02:52,046 Bukankah pemberontakan itu bermula di kejiranan awak? 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 Pemberontak datang dari lima daerah. 26 00:02:54,966 --> 00:02:57,969 Tempat persembunyian mereka berada di daerah Deep. 27 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 Seseorang perlu suap bayi itu. Dia dah merengek. 28 00:03:03,224 --> 00:03:06,561 Simpan tenaga negatif ini. 29 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 Setiap orang perlu bersihkan rumahnya, 30 00:03:09,480 --> 00:03:12,901 supaya kita boleh buat kerosakan realiti yang indah. 31 00:03:26,122 --> 00:03:28,583 Selamatkan mereka. Di jalan, sekarang. 32 00:03:35,548 --> 00:03:39,469 Dread? 33 00:03:39,552 --> 00:03:40,970 Awak di mana? 34 00:03:43,389 --> 00:03:44,432 Pemberontak! 35 00:03:48,436 --> 00:03:50,021 Teruk keadaan di sini. 36 00:03:50,104 --> 00:03:51,189 Tiada harapan. 37 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 Rindu saya? 38 00:03:55,109 --> 00:03:58,780 - Sonic? - Dah agak awak akan muncul. 39 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Saya nak bantu. 40 00:04:00,531 --> 00:04:03,368 Tapi awak selalu memburukkan keadaan. 41 00:04:11,084 --> 00:04:13,544 Si dungu itu lagi! 42 00:04:13,628 --> 00:04:16,256 Dia masalah dalam rancangan kita. 43 00:04:16,339 --> 00:04:18,716 Selamat sejahtera. 44 00:04:18,800 --> 00:04:22,095 Si biru itu dah ganggu daerah saya, 45 00:04:22,178 --> 00:04:26,140 dan saya akan musnahkan dia macam toksin selepas pembersihan. 46 00:04:26,224 --> 00:04:29,894 Tapi, mari lindungi diri kita dulu. 47 00:04:36,859 --> 00:04:40,697 Serta beri sesuatu kepada pemberontak untuk sibukkan mereka. 48 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 Apa yang buat awak pasti awak boleh hapuskan dia? 49 00:04:43,908 --> 00:04:46,369 Dia sentiasa kalahkan awak. 50 00:04:46,452 --> 00:04:47,829 Ada idea baru? 51 00:04:47,912 --> 00:04:50,790 Sebenarnya, tidak. Tiada idea baru. 52 00:04:54,836 --> 00:04:57,255 Saya nak kitar semula. 53 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 Ayuh! Jangan biar Sonic saja lawan semuanya. 54 00:05:23,156 --> 00:05:25,491 Gembira jumpa kamu lagi, tapi… 55 00:05:25,575 --> 00:05:29,162 - Jawab! Dari mana awak datang? - Sebenarnya… 56 00:05:36,210 --> 00:05:37,128 Tembak! 57 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 Lanun? Saya benci lanun. 58 00:05:43,718 --> 00:05:47,138 Awak biarkan Pertubuhan itu dapat lebih banyak Serpihan? 59 00:05:48,181 --> 00:05:50,475 Ya. Tapi jangan risau. 60 00:05:50,558 --> 00:05:54,854 - Saya ada rancangan. Saya nak baikinya. - Kami pernah dengar itu. 61 00:05:54,937 --> 00:05:58,691 Saya akan masuk Yoke, ambil Serpihan dan selamatkan Nine. 62 00:05:58,775 --> 00:06:01,861 Musang beremosi yang curi Serpihan itu? 63 00:06:01,944 --> 00:06:04,822 Saya tahu dia sedikit kasar. 64 00:06:04,906 --> 00:06:06,407 Tak sedikitlah. 65 00:06:06,491 --> 00:06:07,992 Tapi dia selamatkan kamu! 66 00:06:08,076 --> 00:06:09,702 Kemudian hilang lagi. 67 00:06:09,786 --> 00:06:11,829 Sebab dia ditangkap. 68 00:06:11,913 --> 00:06:13,706 Kita boleh percayakan dia. 69 00:06:13,790 --> 00:06:15,958 Dia? Kami tak percayakan awak pun. 70 00:06:16,501 --> 00:06:19,504 Baiklah. Kamu dah perlahankan saya. 71 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 - Saya akan… - Diam! 72 00:06:25,885 --> 00:06:30,139 Mesin-mesin itu tak pernah sebegitu pantas atau seagresif ini. 73 00:06:31,808 --> 00:06:35,645 Sebab itulah saya perlu masuk ke Yoke secepat mungkin. 74 00:06:35,728 --> 00:06:37,605 Serpihan itu yang penting. 75 00:06:37,688 --> 00:06:40,566 Pergilah. Kami tak nak perlahankan awak. 76 00:06:48,241 --> 00:06:53,037 Tak apa. Mereka boleh uruskannya. Fokus kepada Serpihan. 77 00:06:53,121 --> 00:06:55,206 Kenapa saya ke arah pertempuran? 78 00:07:28,364 --> 00:07:31,200 Seronok, tapi saya perlu pergi ke Yoke. 79 00:07:31,284 --> 00:07:33,369 - Kami akan ikut awak. - Apa? 80 00:07:33,453 --> 00:07:35,413 Kita semua menuju ke Yoke. 81 00:07:35,496 --> 00:07:39,250 Kenapa pula? Jalanan penuh dengan Egg Bot. 82 00:07:39,333 --> 00:07:44,338 Pertubuhan dah kembali dan lebih berkuasa. Kita perlu lawan mereka. 83 00:07:44,422 --> 00:07:48,259 Saya suka berlawan. Awak pun tahu. 84 00:07:48,342 --> 00:07:51,846 Tapi mereka ini tak terlatih. Kita perlu ke bawah tanah. 85 00:07:51,929 --> 00:07:55,683 Baguslah kamu berbincang, tapi saya dah patut ada di sana. 86 00:07:55,766 --> 00:07:59,228 - Saya tak sabar… - Tunggu. Ini lebih besar daripada awak. 87 00:07:59,312 --> 00:08:03,191 Jika awak gagal dan Pertubuhan simpan Serpihan itu, habislah kita. 88 00:08:03,274 --> 00:08:05,485 Saya takkan biar ia berlaku. 89 00:08:06,027 --> 00:08:10,823 Saya tahu ini bukan cara kita. Kita buat apa pun diam-diam, lawan diam-diam. 90 00:08:10,907 --> 00:08:15,912 Tapi kali ini terlalu banyak yang dipertaruhkan. Kita perlu serang mereka. 91 00:08:15,995 --> 00:08:18,247 Mungkin kita boleh buat kedua-duanya. 92 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 Jadikannya lebih besar! 93 00:08:22,960 --> 00:08:26,422 Tak sangka si bongkok nak ia lebih tinggi. 94 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 Jadikannya lebih besar! 95 00:08:31,802 --> 00:08:33,554 Awak panggil saya? 96 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 Berapa lama nak simpan dia? 97 00:08:36,641 --> 00:08:39,602 Dia dah bina apa yang kita mahu. Hapuskan dia. 98 00:08:39,685 --> 00:08:45,107 Tunggu dulu. Kita akan suruh dia buat kerja, tapi yang ini, 99 00:08:45,191 --> 00:08:48,528 tak perlukan kebijaksanaan. 100 00:08:48,611 --> 00:08:50,404 Dia akan hargainya. 101 00:08:51,030 --> 00:08:52,949 Hargai apa? 102 00:08:53,032 --> 00:08:54,992 Apa yang kami bina. 103 00:08:59,872 --> 00:09:03,584 Awak gabungkan tenaga ketiga-tiga Serpihan itu? 104 00:09:04,585 --> 00:09:06,212 Kuasa sebanyak itu… 105 00:09:06,295 --> 00:09:08,756 Tak terkira banyaknya? Ya. 106 00:09:08,839 --> 00:09:12,301 Tidak. Jadikannya lebih besar! 107 00:09:12,885 --> 00:09:14,554 Apa yang kamu buat? 108 00:09:15,137 --> 00:09:17,223 Tikus itu keliru. 109 00:09:17,306 --> 00:09:19,725 Mungkin perlukan demonstrasi. 110 00:09:19,809 --> 00:09:22,562 Dr. Don't, silakan. 111 00:09:23,104 --> 00:09:24,355 Apa-apa sajalah. 112 00:09:56,137 --> 00:09:59,223 Boleh cepat sikit? 113 00:09:59,307 --> 00:10:01,392 Kami bergerak sepantas mungkin. 114 00:10:13,571 --> 00:10:18,200 - Apa rancangannya, pemberontak? - Ya, kita tak cukup masa, jadi… 115 00:10:18,284 --> 00:10:21,203 Kita perlu masuk ke terowong di sebelah sana. 116 00:10:21,287 --> 00:10:24,373 Dari situ, kita boleh mendekati ibu pejabat Yoke 117 00:10:24,457 --> 00:10:27,209 tanpa menarik perhatian berbanding di jalanan. 118 00:10:27,293 --> 00:10:31,130 Jadi kita perlu melepasi kumpulan ini dulu? Tiada masalah. 119 00:11:07,208 --> 00:11:09,877 Kerja berpasukan yang bagus. 120 00:11:09,960 --> 00:11:13,756 Nampaknya kamu boleh uruskannya, jadi saya pergi dulu. 121 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 Besarnya. 122 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 Biar betul? Kenapa ia semakin besar? 123 00:11:26,268 --> 00:11:27,978 Suka lihat itu? 124 00:11:29,855 --> 00:11:31,273 Tak cukup rasanya. 125 00:11:31,357 --> 00:11:32,316 Tak cukup? 126 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 Mengarut! 127 00:11:33,734 --> 00:11:38,280 Egg Forcer gergasi saya akan menumbuknya sehingga lunyai. 128 00:11:38,864 --> 00:11:39,990 Tengoklah nanti. 129 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Ya, betul. 130 00:11:42,201 --> 00:11:44,662 Awak mengagumi dia, bukan? 131 00:11:44,745 --> 00:11:48,499 Walaupun kasar, awak anggap dia sebagai kawan. 132 00:11:48,582 --> 00:11:51,502 Saya sangka awak bijak. 133 00:11:56,090 --> 00:11:56,924 Alamak. 134 00:12:01,762 --> 00:12:05,307 Knucks, kami uruskan yang ini. Boleh awak jaga pintu keluar? 135 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 Ayuh. 136 00:12:43,179 --> 00:12:44,180 Ayuh! 137 00:12:46,599 --> 00:12:49,769 Aduhai! Mereka musnahkan kesayangan saya! 138 00:12:49,852 --> 00:12:53,814 Kesayangan saya yang besar itu! 139 00:12:53,898 --> 00:12:56,609 Cukuplah asyik nak besarkan mereka. 140 00:12:56,692 --> 00:12:59,236 Lain kali cuba buat mata laser. 141 00:13:00,362 --> 00:13:01,989 Penyembur api hebat juga. 142 00:13:03,199 --> 00:13:04,158 Penyembur api! 143 00:13:04,658 --> 00:13:05,659 Cukup! 144 00:13:07,661 --> 00:13:10,664 Jadi, kita nak buat yang mana? 145 00:13:11,540 --> 00:13:14,710 Saya tak peduli. Suka hatilah. 146 00:13:32,645 --> 00:13:34,897 Rasanya ini bukan idea bagus. 147 00:13:34,980 --> 00:13:39,527 Mereka tak pernah ada Egg Forcer sebanyak dan sekuat ini. 148 00:13:39,610 --> 00:13:41,821 Apa kita nak takut? 149 00:13:41,904 --> 00:13:46,325 Begini, ini semakin bahaya dan lebih mencabar daripada yang kamu sangka. 150 00:13:46,408 --> 00:13:49,787 Saya tak salahkan kamu kalau kamu tak nak teruskan. 151 00:13:49,870 --> 00:13:54,375 Tapi saya perlu pergi. Saya ada kawan musang dan dunia untuk diselamatkan. 152 00:13:54,458 --> 00:13:57,962 Beberapa dunia, sebenarnya. Saya patut buat sendiri. 153 00:13:58,045 --> 00:14:01,757 Tidak, Pertubuhan Chaos takkan berhenti mencipta. 154 00:14:01,841 --> 00:14:05,386 Awak peluang terbaik untuk menang. Kami bersama awak, Sonic. 155 00:14:07,388 --> 00:14:09,306 Beritahu saja nak tumbuk siapa. 156 00:15:08,157 --> 00:15:11,952 - Lupakan saja. Perisai mereka kuat. - Mari kita lihat! 157 00:15:20,544 --> 00:15:22,713 Terkejut, bukan? 158 00:15:25,507 --> 00:15:28,302 Mungkin saya buat mereka marah. 159 00:15:31,805 --> 00:15:34,725 Ya, bakar dia! 160 00:15:35,225 --> 00:15:39,188 Untuk kejahatan saja. Saya vegetarian. 161 00:15:43,442 --> 00:15:47,613 Kita berdua tahu ahli Pertubuhan lain takkan halang Sonic. 162 00:15:47,696 --> 00:15:50,115 Mereka kekurangan visi dan imaginasi. 163 00:15:50,199 --> 00:15:52,034 Tak macam awak. 164 00:15:52,117 --> 00:15:55,621 Awak fikir saya ada visi dan imaginasi? 165 00:15:55,704 --> 00:15:59,583 Mungkin ya, atau mungkin awak dungu saja. 166 00:16:00,167 --> 00:16:04,129 Sendirian. Tak guna. Menyedihkan. 167 00:16:04,672 --> 00:16:07,925 Saya menyedihkan? Awak ada kuasa tanpa had 168 00:16:08,008 --> 00:16:11,136 tapi awak cuma nak bina robot yang lebih besar. 169 00:16:15,599 --> 00:16:19,603 Beritahu saya cara untuk kalahkan Sonic! 170 00:16:19,687 --> 00:16:23,399 Tak boleh. Dia terlalu pantas. Fikirannya laju. 171 00:16:23,482 --> 00:16:26,026 Seranglah dengan apa pun, dia boleh terima. 172 00:16:26,110 --> 00:16:29,446 Seteruk mana pun dia dipukul, dia akan bangkit semula. 173 00:16:29,530 --> 00:16:33,283 Awak takkan boleh kalahkan Sonic sebab awak tak faham dia. 174 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 Awak tak fikir macam dia. Awak bukan di tahap yang sama. 175 00:16:37,246 --> 00:16:40,040 Jadi saya perlu fikir macam Sonic? 176 00:16:40,124 --> 00:16:42,835 Saya tahu awak ada visi dan imaginasi. 177 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 Hei, tunggu! Saya tak… 178 00:16:45,504 --> 00:16:47,589 Ya, awak dah bantu. 179 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 Apa saya dah buat? 180 00:16:51,593 --> 00:16:53,095 Nine hubungi Sonic. 181 00:16:53,178 --> 00:16:54,096 Nine? 182 00:16:54,722 --> 00:16:56,223 Awak dengar, Sonic? 183 00:16:58,600 --> 00:17:01,437 Beri amaran kepada kawan awak? Tak elok. 184 00:17:03,397 --> 00:17:05,649 Asyik nak cari saya, ya? 185 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Ayuh, seranglah. 186 00:17:27,129 --> 00:17:30,382 Aduhai. Kamu perlukan semangat berpasukan. 187 00:17:31,925 --> 00:17:33,886 - Tidak! - Alamak! 188 00:17:33,969 --> 00:17:37,306 Tuan-tuan, kenapa bersedih? 189 00:17:37,389 --> 00:17:41,810 Adakah rancangan kamu tak menjadi lagi? 190 00:17:42,478 --> 00:17:45,689 Ceria pula dia. 191 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 Awak ke mana? 192 00:17:47,149 --> 00:17:51,487 Jawapan tak sukar untuk dicari jika tahu nak tanya siapa. 193 00:17:51,570 --> 00:17:57,534 Nampaknya banduan banyak ekor ini berhubung dengan Sonic selama ini. 194 00:17:58,035 --> 00:18:00,621 Saya tahu! Tikus itu pengkhianat! 195 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 Saya musang! 196 00:18:03,624 --> 00:18:06,251 Saya akan jadikan awak jubah mandi! 197 00:18:09,963 --> 00:18:15,511 Jangan terburu-buru. Musang itu boleh umpan Sonic kepada kita. 198 00:18:15,594 --> 00:18:19,056 Apa yang bagusnya? Dia asyik kalahkan Egg Forcer kita. 199 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 Tepat sekali! 200 00:18:20,724 --> 00:18:25,562 Sebab itulah saya ada sesuatu yang lebih baik. 201 00:18:25,646 --> 00:18:28,065 Soal siasat dengan banduan kita 202 00:18:28,148 --> 00:18:33,362 telah memberi inspirasi dalam rekaan robot terhebat kita. 203 00:18:34,154 --> 00:18:35,697 Lihat dan belajar. 204 00:18:43,580 --> 00:18:45,791 Bagus. Dah cakap dia akan berjaya. 205 00:18:45,874 --> 00:18:49,419 "Berjaya"? Terima kasih. Saya boleh teruskan dari sini. 206 00:18:49,503 --> 00:18:51,755 Tak boleh. Kita dah sampai sejauh ini. 207 00:18:51,839 --> 00:18:53,715 Kita akhirinya bersama-sama. 208 00:18:53,799 --> 00:18:56,760 Senang cakap, tapi kita masih perlu masuk ke dalam, 209 00:18:56,844 --> 00:18:58,887 dan tempat ini terkunci. 210 00:19:00,889 --> 00:19:01,765 Berlindung! 211 00:19:02,766 --> 00:19:04,309 Lebih banyak Egg Forcer? 212 00:19:05,269 --> 00:19:08,063 - Susah nak cakap… - Jangan berundur. 213 00:19:08,147 --> 00:19:10,482 Kita mesti bertahan. 214 00:19:12,901 --> 00:19:16,780 Kita tak boleh bertahan lama. Kita perlu masuk sekarang. 215 00:19:17,322 --> 00:19:18,157 Sonic. 216 00:19:18,240 --> 00:19:19,950 Nine! Akhirnya. 217 00:19:20,033 --> 00:19:22,911 Bawa kawan-kawan awak ke pintu barat daya. 218 00:19:22,995 --> 00:19:25,789 Awak okey? Awak kedengaran pelik. 219 00:19:25,873 --> 00:19:27,124 Saya bawa awak masuk. 220 00:19:27,624 --> 00:19:30,919 Kawan musang saya akan bawa kita masuk. Ayuh. 221 00:19:31,003 --> 00:19:34,006 "Bawa kawan-kawan awak." Kenapa dia cakap begitu? 222 00:19:34,089 --> 00:19:37,885 Sebab dia baik. Saya dah cakap, kita boleh percayakan dia. 223 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 Bukannya kita ada pilihan lain. 224 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 Pemberontak, berundur! 225 00:19:45,100 --> 00:19:48,270 Ya! Saya tahu Nine takkan hampakan saya. Ayuh. 226 00:19:56,528 --> 00:19:59,114 Ini tak seram langsung. 227 00:19:59,198 --> 00:20:02,159 - Saya tak suka ini. - Awak tak suka apa pun. 228 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 Sesiapa ada lampu? 229 00:20:05,245 --> 00:20:06,455 Nine? 230 00:20:09,917 --> 00:20:10,876 Awakkah itu? 231 00:20:19,676 --> 00:20:20,969 Tidak, itu… 232 00:20:21,720 --> 00:20:22,638 awak. 233 00:20:27,726 --> 00:20:29,144 KEGILAAN KAEDAH MEREKA