1 00:00:18,977 --> 00:00:21,771 É incríbel. É todo o que queriamos. 2 00:00:21,855 --> 00:00:24,357 Nenos xogando coa ferralla? 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,401 Non. A liberdade. 4 00:00:26,484 --> 00:00:30,363 Sen o Consello, podemos transformar Novo Xugo 5 00:00:30,447 --> 00:00:32,490 na cidade que merecemos. 6 00:00:34,409 --> 00:00:37,620 Facer que sexa coma antes, con árbores. 7 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 E praias. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 Isto non é bo. 9 00:00:53,053 --> 00:00:56,222 Isto non é o que esperaba. 10 00:00:56,806 --> 00:00:57,807 Diaño? 11 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Diaño! 12 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Non! 13 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 O meu tesouro. 14 00:01:47,732 --> 00:01:51,277 - Non! - Aí van os nosos soños. 15 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 Perdoe, señor Egg Forcer. 16 00:02:03,373 --> 00:02:04,999 Arre demo. 17 00:02:19,681 --> 00:02:22,934 Xa se nota o sabor a feluxe e ozono. 18 00:02:24,310 --> 00:02:27,981 Non debemos deixalo en mans destes plebeos. 19 00:02:28,064 --> 00:02:30,525 Xa discutimos isto! 20 00:02:30,608 --> 00:02:34,696 Ir reunir os tres fragmentos foi a mellor decisión. 21 00:02:34,779 --> 00:02:38,449 Agora temos poder abondo para despachalos. 22 00:02:38,533 --> 00:02:42,620 Non podo planear a dominación do escachaverso 23 00:02:42,704 --> 00:02:46,833 con todos ese rebeldes ingratos montando balbordo! 24 00:02:46,916 --> 00:02:52,046 Ademais, ese raio de rebelión non empezou no teu barrio? 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 Había rebeldes dos cinco distritos. 26 00:02:54,966 --> 00:02:57,969 E tiñan o agocho no distrito de Denso. 27 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 O bebé ten fame. Está todo rosmón. 28 00:03:03,224 --> 00:03:06,561 Aforrade esta enerxía negativa para logo. 29 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 Todos temos que arranxar o noso 30 00:03:09,480 --> 00:03:12,901 para crear unha realidade fermosa e horríbel. 31 00:03:26,122 --> 00:03:27,999 Rescate na rúa. Xa! 32 00:03:35,548 --> 00:03:39,469 Diaño? 33 00:03:39,552 --> 00:03:40,970 Onde andas? 34 00:03:43,389 --> 00:03:44,432 Os rebeldes! 35 00:03:48,436 --> 00:03:50,021 Isto é de tolos. 36 00:03:50,104 --> 00:03:51,189 É inútil. 37 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 Que tal? 38 00:03:55,109 --> 00:03:58,780 - Sonic! - Xusto cando todo vai a pique. 39 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Vin axudar. 40 00:04:00,531 --> 00:04:03,368 Pero sempre o empeoras todo. 41 00:04:11,084 --> 00:04:13,544 Ese pámpano celeste outra vez! 42 00:04:13,628 --> 00:04:16,256 É o xefe final do xogo. 43 00:04:16,339 --> 00:04:18,716 Paz, irmáns. 44 00:04:18,800 --> 00:04:22,095 A praga azul infectou o meu distrito 45 00:04:22,178 --> 00:04:26,140 e purgareina coma os zumes purgan as toxinas. 46 00:04:26,224 --> 00:04:29,894 Pero, antes, aseguremos o noso alixo. 47 00:04:36,859 --> 00:04:40,697 E deámoslles aos rebeldes con que se entreter. 48 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 Como sabes que exterminarás a rata esa? 49 00:04:43,908 --> 00:04:46,369 Sempre vai un paso por diante. 50 00:04:46,452 --> 00:04:47,829 Tes un novo plan? 51 00:04:47,912 --> 00:04:50,790 Nada novo, non. 52 00:04:54,836 --> 00:04:57,255 Vou reciclar. 53 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 Veña! Que non se divirta só Sonic. 54 00:05:23,197 --> 00:05:25,491 Alégrome de vervos, pero… 55 00:05:25,575 --> 00:05:28,745 - Respostas! De onde vés? - Pois… 56 00:05:36,210 --> 00:05:37,128 Fogo! 57 00:05:41,299 --> 00:05:43,134 Piratas? Ódioos. 58 00:05:43,718 --> 00:05:47,138 Deixaches que levasen máis fragmentos? 59 00:05:48,181 --> 00:05:50,475 Tecnicamente si, pero acouga. 60 00:05:50,558 --> 00:05:54,854 - Teño un plan. Amañareino. - Iso xa o dixeches antes. 61 00:05:54,937 --> 00:05:58,691 Entro na nave, levo os fragmentos e salvo a Nine. 62 00:05:58,775 --> 00:06:01,861 O raposo que roubou o fragmento? 63 00:06:01,944 --> 00:06:04,822 Sei que ten un pouco de mal xenio. 64 00:06:04,906 --> 00:06:06,449 Un pouco, di. 65 00:06:06,532 --> 00:06:07,825 Pero salvouvos! 66 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 E logo desapareceu. 67 00:06:09,786 --> 00:06:11,829 Porque o capturaron. 68 00:06:11,913 --> 00:06:13,289 El é de fiar. 69 00:06:13,790 --> 00:06:15,958 El? Non nos fiamos de ti. 70 00:06:16,501 --> 00:06:19,504 Ben. Non preciso que me atrasedes. 71 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 - Vou… - Cala! 72 00:06:25,885 --> 00:06:30,139 Esas máquinas nunca foran tan rápidas e agresivas. 73 00:06:31,808 --> 00:06:35,645 Por iso debo chegar ao Xugo canto antes. 74 00:06:35,728 --> 00:06:37,605 Roubarei os fragmentos. 75 00:06:37,688 --> 00:06:40,566 Vai, logo. Non queremos atrasarte. 76 00:06:48,241 --> 00:06:53,037 Tranquilo, estarán ben. Céntrate nos fragmentos. 77 00:06:53,121 --> 00:06:55,206 Por que vou cara á batalla? 78 00:07:28,364 --> 00:07:31,200 Foi divertido, pero debo marchar. 79 00:07:31,284 --> 00:07:33,369 - Imos contigo. - Que? 80 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Imos todos ao Xugo. 81 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 Para que? As rúas están cheas de Egg Bots. 82 00:07:39,333 --> 00:07:44,338 O Consello volveu máis poderoso ca nunca. Hai que acabar con el. 83 00:07:44,422 --> 00:07:48,259 A ninguén lle gusta máis pelexar que a min. 84 00:07:48,342 --> 00:07:51,846 Pero están moi verdes. Temos que baixar. 85 00:07:51,929 --> 00:07:55,683 Encántame que o faledes, pero xa debía estar alí. 86 00:07:55,766 --> 00:07:59,312 - Non… - Agarda. Isto non che afecta só a ti. 87 00:07:59,395 --> 00:08:03,191 Se fallas e quedan cos fragmentos, estamos mortos. 88 00:08:03,274 --> 00:08:05,485 Non deixarei que iso ocorra. 89 00:08:06,027 --> 00:08:10,823 Sei que isto non é o noso. Nós loitamos desde as sombras, 90 00:08:10,907 --> 00:08:15,912 mais esta vez hai demasiado en xogo. Hai que enfrontarse a eles. 91 00:08:15,995 --> 00:08:18,247 Podemos facer ambas cousas. 92 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 Debe ser máis alto! 93 00:08:22,960 --> 00:08:26,422 Que sorpresa vindo do Dr. Engruñado. 94 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 Máis grande! 95 00:08:31,802 --> 00:08:33,554 Queriades verme? 96 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 Canto tempo hai que aturalo? 97 00:08:36,641 --> 00:08:39,602 Non o precisamos. Desfagámonos del. 98 00:08:39,685 --> 00:08:45,107 Calma. Ímolo pór a traballar. Este raposo posúe unha mente 99 00:08:45,191 --> 00:08:48,528 algo máis brillante que o resto do vulgo. 100 00:08:48,611 --> 00:08:50,363 Vai apreciar isto. 101 00:08:51,030 --> 00:08:52,949 Apreciar o que? 102 00:08:53,032 --> 00:08:54,992 O que construímos. 103 00:08:59,872 --> 00:09:03,584 Estades usando a enerxía dos tres fragmentos? 104 00:09:04,585 --> 00:09:06,212 É un poder… 105 00:09:06,295 --> 00:09:08,756 Incalculábel? Desde logo. 106 00:09:08,839 --> 00:09:12,301 Diso nada! Facédeos máis grandes! 107 00:09:12,885 --> 00:09:14,554 Que andades a facer? 108 00:09:15,137 --> 00:09:17,223 A rata está confusa. 109 00:09:17,306 --> 00:09:19,725 Farémoslle unha demostración. 110 00:09:19,809 --> 00:09:22,562 Dr. Discorde, se non che importa. 111 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 Tanto me ten. 112 00:09:56,137 --> 00:09:59,223 Podemos darlle gas, por favor? 113 00:09:59,307 --> 00:10:01,392 Non podemos ir máis rápido. 114 00:10:13,571 --> 00:10:18,200 - Cal é o plan? - Si, imos curtos de tempo, así que… 115 00:10:18,284 --> 00:10:21,203 Debemos ir aos túneles do outro lado. 116 00:10:21,287 --> 00:10:24,373 Por eles, achegarémonos á súa base 117 00:10:24,457 --> 00:10:27,209 sen chamar a atención pola rúa. 118 00:10:27,293 --> 00:10:31,130 Só hai que pasar por estes papáns. Fácil. 119 00:11:07,208 --> 00:11:09,877 Iso si que é traballo en equipo. 120 00:11:09,960 --> 00:11:13,756 Parece que vos apañades ben, así que vou ir indo. 121 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 Son enormes. 122 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 En serio? E todas estas melloras? 123 00:11:26,268 --> 00:11:27,978 Gozas do espectáculo? 124 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 Non será abondo. 125 00:11:31,357 --> 00:11:32,316 Que non? 126 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 Babecadas! 127 00:11:33,734 --> 00:11:38,280 Os Egg Forcers xigantes converterán ese ourizo en marmelada. 128 00:11:38,864 --> 00:11:39,990 Xa o veremos. 129 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Si, verémolo. 130 00:11:42,201 --> 00:11:44,662 Admíralo, non si? 131 00:11:44,745 --> 00:11:48,499 Por moito que rosmes, considéralo un amigo. 132 00:11:48,582 --> 00:11:51,502 Que gracioso. Pensei que eras listo. 133 00:12:01,762 --> 00:12:05,307 Knucks, ocupémonos disto. Ti despexas a saída? 134 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 Adiante. 135 00:12:43,179 --> 00:12:44,180 Vamos! 136 00:12:46,599 --> 00:12:49,685 Mimá! Destruíron os meus bebés! 137 00:12:49,769 --> 00:12:53,814 Os meus bebés enormes e preciosos! 138 00:12:53,898 --> 00:12:56,484 E para iso queríalos tan grandes. 139 00:12:56,567 --> 00:12:59,111 A próxima vez, pide ollos láser. 140 00:13:00,362 --> 00:13:01,989 Ou lanzachamas. 141 00:13:03,199 --> 00:13:04,158 Lanzachamas! 142 00:13:04,658 --> 00:13:05,659 Xa abonda! 143 00:13:07,661 --> 00:13:10,664 Cal escollemos logo? 144 00:13:11,540 --> 00:13:14,710 Tanto me ten. Facede o que vos pete. 145 00:13:32,770 --> 00:13:34,897 Isto foi unha mala idea. 146 00:13:34,980 --> 00:13:39,527 Nunca houbo tantos Egg Forcers nin foron tan fortes. 147 00:13:39,610 --> 00:13:41,821 Que temos que perder? 148 00:13:41,904 --> 00:13:46,325 Isto estase a pór intenso e é máis do que esperabades. 149 00:13:46,408 --> 00:13:49,787 Non vos culpo se queredes dar volta. 150 00:13:49,870 --> 00:13:54,375 Pero eu debo ir. Teño un raposo e un mundo que salvar. 151 00:13:54,458 --> 00:13:57,962 Uns cantos, máis ben. Debín facelo só. 152 00:13:58,045 --> 00:14:01,674 Non, non se conformarán con robots máis grandes. 153 00:14:01,757 --> 00:14:05,386 Es a nosa única esperanza. Estamos contigo. 154 00:14:07,388 --> 00:14:09,306 Ti dime a quen lle dou. 155 00:15:08,157 --> 00:15:11,952 - Esquéceo. Están moi protexidos. - Xa veremos. 156 00:15:20,544 --> 00:15:22,713 Se as miradas matasen, eh? 157 00:15:25,507 --> 00:15:28,302 Creo que os anoxei un pouquiño. 158 00:15:31,805 --> 00:15:34,725 Si, asade ese roedor! 159 00:15:35,225 --> 00:15:39,188 Por motivos malvados, claro. Eu son vexetariano. 160 00:15:43,442 --> 00:15:47,613 Os outros membros do Consello non deterán a Sonic. 161 00:15:47,696 --> 00:15:50,115 Fáltalles visión e imaxinación. 162 00:15:50,199 --> 00:15:52,034 Ao contrario que a ti. 163 00:15:52,117 --> 00:15:55,621 Cres que teño visión e imaxinación? 164 00:15:55,704 --> 00:15:59,583 Se cadra si. Ou se cadra só es un raposo estúpido. 165 00:16:00,167 --> 00:16:04,129 Só, inútil, patético. 166 00:16:04,672 --> 00:16:07,800 Patético? Vós tedes un poder infinito 167 00:16:07,883 --> 00:16:11,136 e só pensades en crear un robot meirande. 168 00:16:15,599 --> 00:16:19,603 Dime como derrotar a Sonic! 169 00:16:19,687 --> 00:16:23,399 Non podedes. É rápido de máis e moi espelido. 170 00:16:23,482 --> 00:16:26,026 Enfróntase ao que lle botedes. 171 00:16:26,110 --> 00:16:29,446 Se o golpeades, érguese de novo. 172 00:16:29,530 --> 00:16:33,283 Nunca o derrotaredes porque non o entendedes. 173 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 Non pensades coma el. Non xogades na mesma liga. 174 00:16:37,246 --> 00:16:40,040 Entón debo pensar como Sonic? 175 00:16:40,124 --> 00:16:42,835 Ves como tes visión e imaxinación? 176 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 Eh, agarda! Eu non… 177 00:16:45,504 --> 00:16:47,589 Si, ti si. 178 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 Que fixen? 179 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Nine a Sonic. 180 00:16:53,137 --> 00:16:54,054 Nine? 181 00:16:54,763 --> 00:16:56,181 Estás aí, Sonic? 182 00:16:58,600 --> 00:17:01,437 Avisando o teu amigo? Moi mal. 183 00:17:03,397 --> 00:17:05,649 Téñovos enfeitizados, eh? 184 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Veña, dádemo todo. 185 00:17:27,171 --> 00:17:30,174 Mimá, tedes cero espírito de equipo. 186 00:17:31,925 --> 00:17:33,886 - Non! - Carafio! 187 00:17:33,969 --> 00:17:37,306 Señores, a que veñen esas caras? 188 00:17:37,389 --> 00:17:41,810 Pode ser que os vosos plans quedasen en nada, coma sempre? 189 00:17:42,478 --> 00:17:45,689 Vaia, está coma o carracho na la. 190 00:17:45,773 --> 00:17:47,107 Onde andabas? 191 00:17:47,191 --> 00:17:51,487 É doado obter respostas cando sabes a quen llas sacar. 192 00:17:51,570 --> 00:17:57,534 O noso prisioneiro leva comunicándose con Sonic desde o principio. 193 00:17:58,035 --> 00:18:00,621 Sabíao! É unha rata traidora! 194 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 Son un raposo! 195 00:18:03,624 --> 00:18:06,251 E eu convertereite nun albornoz! 196 00:18:09,963 --> 00:18:15,511 Non nos precipitemos. O raposo pode atraer a Sonic até nós. 197 00:18:15,594 --> 00:18:19,056 E que? Non deixa un Egg Forcer en pé. 198 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 Exacto. 199 00:18:20,724 --> 00:18:25,562 Por iso teño unha idea mellor. 200 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 Ao interrogar o prisioneiro, 201 00:18:28,107 --> 00:18:33,362 inspireime para deseñar a nosa mellor creación robótica. 202 00:18:34,154 --> 00:18:35,697 Mirade e aprendede. 203 00:18:43,580 --> 00:18:45,791 Ben feito. Que che dixen? 204 00:18:45,874 --> 00:18:49,419 Que? Que pouca confianza. Xa sigo eu. 205 00:18:49,503 --> 00:18:51,713 Diso nada. Xa chegamos aquí. 206 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Acabaremos isto xuntos. 207 00:18:53,799 --> 00:18:56,760 É fácil dicilo, pero hai que entrar 208 00:18:56,844 --> 00:18:58,887 e este sitio está pechado. 209 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 A cuberto! 210 00:19:02,766 --> 00:19:04,309 Máis Egg Forcers? 211 00:19:05,269 --> 00:19:08,021 - Odio dicilo… - Non nos retiramos. 212 00:19:08,105 --> 00:19:10,440 Oporemos resistencia. Agora. 213 00:19:12,901 --> 00:19:16,780 Non podemos frealos moito máis. Hai que entrar xa. 214 00:19:17,322 --> 00:19:18,157 Sonic. 215 00:19:18,240 --> 00:19:19,950 Nine! Xa era hora. 216 00:19:20,033 --> 00:19:22,911 Leva os teus amigos á porta suroeste. 217 00:19:22,995 --> 00:19:25,789 Estás ben? Soas raro. 218 00:19:25,873 --> 00:19:26,999 Abrireivos. 219 00:19:27,624 --> 00:19:30,919 O meu infiltrado vainos deixar pasar. Veña. 220 00:19:31,003 --> 00:19:34,006 "Trae os teus amigos." Por que di iso? 221 00:19:34,089 --> 00:19:37,885 Porque é un bo tipo. Xa vos dixen que é de fiar. 222 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 Tampouco temos outra opción. 223 00:19:41,763 --> 00:19:43,432 Repregádevos! 224 00:19:45,100 --> 00:19:48,270 Sabía que Nine non me decepcionaría. Vai! 225 00:19:56,528 --> 00:19:59,114 Si, isto non é nada sinistro. 226 00:19:59,198 --> 00:20:02,159 - Non me gusta. - Nada che gusta. 227 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 Tedes luz? 228 00:20:05,245 --> 00:20:06,455 Nine? 229 00:20:09,917 --> 00:20:10,792 Es ti? 230 00:20:19,676 --> 00:20:20,969 Non, es… 231 00:20:21,720 --> 00:20:22,638 ti. 232 00:20:27,726 --> 00:20:29,144 LOUCURA NOS MÉTODOS 233 00:21:06,765 --> 00:21:09,685 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso