1 00:00:18,893 --> 00:00:24,357 - C'est tout ce qu'on voulait. - Des gamins qui jouent avec des armures ? 2 00:00:24,441 --> 00:00:26,401 Non. La liberté. 3 00:00:26,484 --> 00:00:30,363 Sans le Conseil, on peut réformer Néo Yoke City 4 00:00:30,447 --> 00:00:32,490 pour le bien des citoyens. 5 00:00:34,409 --> 00:00:37,620 Rétablir notre monde. Tous les arbres. 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 Et les plages. 7 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 C'est pas bon. 8 00:00:53,053 --> 00:00:56,222 J'avais pas demandé tout ça ! 9 00:00:56,806 --> 00:00:57,807 Knuckles ? 10 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Knuckles ! 11 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Non ! 12 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Mon trésor. 13 00:01:47,732 --> 00:01:51,277 - Non ! - Adieu, tout ce qu'on voulait. 14 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 Pardon, M. l'Egg Forcer. 15 00:02:03,373 --> 00:02:05,166 Nom d'une noix de coco. 16 00:02:19,681 --> 00:02:22,934 On sent la suie et l'ozone. 17 00:02:24,310 --> 00:02:27,981 On aurait pas dû la laisser à ces paysans ! 18 00:02:28,064 --> 00:02:30,108 On en a déjà parlé ! 19 00:02:30,608 --> 00:02:34,696 C'était plus prudent de partir chercher des fragments. 20 00:02:34,779 --> 00:02:38,449 Maintenant, on a le pouvoir de s'en débarrasser. 21 00:02:38,533 --> 00:02:42,620 Je peux pas prévoir la domination du para-verse 22 00:02:42,704 --> 00:02:46,833 avec ces ingrats de rebelles qui font du bruit ! 23 00:02:46,916 --> 00:02:52,046 Et cette saleté de rébellion a commencé dans ton quartier. 24 00:02:52,130 --> 00:02:57,969 Ils sont venus des cinq arrondissements. Et leur cachette était chez Égo. 25 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 On doit nourrir le bébé. Il est grognon. 26 00:03:03,224 --> 00:03:06,561 Remettez cette négativité à plus tard. 27 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 On doit tous nettoyer chez nous 28 00:03:09,480 --> 00:03:12,901 et détruire magnifiquement la réalité. 29 00:03:26,122 --> 00:03:27,999 Sauvetage dans la rue ! 30 00:03:35,548 --> 00:03:39,469 Knuckles ? 31 00:03:39,552 --> 00:03:40,970 Tu es où ? 32 00:03:43,389 --> 00:03:44,432 Les rebelles ! 33 00:03:48,436 --> 00:03:51,314 - C'est le bazar. - C'est sans espoir. 34 00:03:54,192 --> 00:03:55,818 - Me revoilà. - Sonic ? 35 00:03:55,902 --> 00:03:58,780 J'aurais dû savoir que tu te pointerais. 36 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Je viens pour aider. 37 00:04:00,531 --> 00:04:03,368 Mais tu empires toujours les choses. 38 00:04:11,084 --> 00:04:13,544 Encore ce simplet céruléen ! 39 00:04:13,628 --> 00:04:16,256 Il fait bugger notre jeu. 40 00:04:16,339 --> 00:04:18,716 Soyez en paix, mes frères. 41 00:04:18,800 --> 00:04:22,095 Le fléau bleu infeste mon quartier, 42 00:04:22,178 --> 00:04:26,140 et je vais l'éliminer comme des toxines. 43 00:04:26,224 --> 00:04:29,894 D'abord, on s'occupe de notre propre nid. 44 00:04:36,859 --> 00:04:40,697 Et on va occuper un peu ces rebelles. 45 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 Tu es sûr de pouvoir exterminer le rongeur ? 46 00:04:43,908 --> 00:04:47,829 Il t'a toujours battu. Tu as de nouvelles idées ? 47 00:04:47,912 --> 00:04:50,790 Eh bien, non. Rien de nouveau. 48 00:04:54,836 --> 00:04:57,255 Je vais recycler. 49 00:05:04,762 --> 00:05:07,849 Allez ! Laissez pas Sonic s'amuser seul. 50 00:05:23,197 --> 00:05:25,491 Super de vous revoir, mais… 51 00:05:25,575 --> 00:05:28,745 - Réponds ! Tu viens d'où ? - Eh bien… 52 00:05:36,210 --> 00:05:37,128 Feu ! 53 00:05:41,299 --> 00:05:43,134 Je déteste les pirates. 54 00:05:43,676 --> 00:05:47,388 Tu as laissé le Conseil récupérer des fragments ? 55 00:05:48,181 --> 00:05:50,516 Techniquement, oui. Mais c'est bon. 56 00:05:50,600 --> 00:05:54,854 - J'ai un plan. - On connaît la chanson. 57 00:05:54,937 --> 00:05:58,691 Je vais prendre les fragments et sauver Nine. 58 00:05:58,775 --> 00:06:01,861 Le renard qui a volé le fragment ? 59 00:06:01,944 --> 00:06:04,822 Je sais qu'il est un peu brusque. 60 00:06:04,906 --> 00:06:06,449 Pas qu'un peu. 61 00:06:06,532 --> 00:06:09,702 - Mais il vous a sauvés ! - Et il a disparu. 62 00:06:09,786 --> 00:06:13,289 Il a été capturé. On peut lui faire confiance. 63 00:06:13,790 --> 00:06:16,000 Même toi, on a pas confiance. 64 00:06:16,501 --> 00:06:19,504 Vous me ralentiriez, de toute façon. 65 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 - Je… - Chut ! 66 00:06:25,885 --> 00:06:30,139 Ces machines ont jamais été aussi rapides ou agressives. 67 00:06:32,183 --> 00:06:37,605 Donc je dois filer au vaisseau. L'important, c'est les fragments. 68 00:06:37,688 --> 00:06:40,566 Alors vas-y. On te ralentira pas. 69 00:06:48,241 --> 00:06:53,037 C'est bon, ils gèrent. Concentre-toi sur les fragments. 70 00:06:53,121 --> 00:06:55,289 Pourquoi je vais me battre ? 71 00:07:28,364 --> 00:07:31,200 C'était super. Je vais au vaisseau. 72 00:07:31,284 --> 00:07:33,369 - On te suit. - Quoi ? 73 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 On va tous au vaisseau. 74 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 Pourquoi ? Les rues sont pleines d'Egg Bots. 75 00:07:39,333 --> 00:07:44,338 Le Conseil est plus puissant. On doit les vaincre. 76 00:07:44,922 --> 00:07:48,259 Tu sais que j'aime une bonne baston. 77 00:07:48,342 --> 00:07:51,721 Mais c'est des nouveaux. On doit se cacher. 78 00:07:52,221 --> 00:07:55,683 Discutez-en, mais je dois y aller. 79 00:07:55,766 --> 00:07:59,312 - Je peux pas… - Attends. C'est important. 80 00:07:59,395 --> 00:08:03,191 Tu peux pas échouer et laisser les fragments au Conseil. 81 00:08:03,274 --> 00:08:05,485 Je te laisserai pas faire. 82 00:08:06,110 --> 00:08:10,823 Je sais que c'est pas notre style. On se bat dans l'ombre. 83 00:08:10,907 --> 00:08:15,912 Mais les enjeux sont trop élevés. On doit se battre ouvertement. 84 00:08:15,995 --> 00:08:18,247 On pourrait faire les deux. 85 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 Ça doit être plus grand ! 86 00:08:22,960 --> 00:08:26,422 Quel choc, le rabougri veut plus grand. 87 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 Plus grand ! 88 00:08:31,802 --> 00:08:33,554 Vous m'avez appelé ? 89 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 On va le supporter longtemps ? 90 00:08:36,641 --> 00:08:39,602 Il a fait ce qu'on voulait. Vire-le. 91 00:08:39,685 --> 00:08:45,107 Attendez. On va l'exploiter, mais il possède, disons, 92 00:08:45,191 --> 00:08:48,528 un esprit moins lent que la plupart. 93 00:08:48,611 --> 00:08:50,363 Ça va lui plaire. 94 00:08:51,030 --> 00:08:54,992 - Qu'est-ce qui me plaira ? - Notre construction. 95 00:08:59,872 --> 00:09:03,584 Vous exploitez l'énergie des trois fragments ? 96 00:09:04,585 --> 00:09:06,212 Tout ce pouvoir… 97 00:09:06,295 --> 00:09:08,756 C'est incalculable ? Exact. 98 00:09:08,839 --> 00:09:12,301 Pas vrai ! Ça doit être plus grand ! 99 00:09:12,885 --> 00:09:14,554 Vous faites quoi ? 100 00:09:15,137 --> 00:09:19,725 Le rat est perdu. Il faut une petite démonstration. 101 00:09:19,809 --> 00:09:22,562 Dr Blasé, s'il te plaît. 102 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 C'est ça. 103 00:09:56,137 --> 00:10:01,392 - On peut accélérer ? - On va aussi vite qu'on peut. 104 00:10:13,571 --> 00:10:18,200 - C'est quoi, le plan ? - On doit faire vite, donc… 105 00:10:18,284 --> 00:10:21,203 On doit aller dans ces tunnels. 106 00:10:21,287 --> 00:10:27,209 Grâce à ça, on s'approchera du QG du Conseil sans attirer l'attention. 107 00:10:27,293 --> 00:10:31,130 Donc on doit démonter ces machines ? Fastoche. 108 00:11:07,208 --> 00:11:09,877 Ça, c'est du travail d'équipe ! 109 00:11:09,960 --> 00:11:13,756 Vous avez l'air de gérer, donc j'y vais. 110 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 C'est énorme. 111 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 C'est quoi, toutes ces mises à jour ? 112 00:11:26,268 --> 00:11:28,062 Le spectacle te plaît ? 113 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 Ça suffira pas. 114 00:11:31,357 --> 00:11:33,651 Pas suffire ? Balivernes ! 115 00:11:33,734 --> 00:11:38,280 Mes Egg Forcers transformeront cette vermine en pâté ! 116 00:11:38,864 --> 00:11:39,990 On verra. 117 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Tout à fait. 118 00:11:42,201 --> 00:11:44,662 Tu l'admires, non ? 119 00:11:44,745 --> 00:11:48,499 Malgré ton attitude, tu penses qu'il est ton ami. 120 00:11:48,582 --> 00:11:51,502 Et moi qui te croyais malin. 121 00:12:02,012 --> 00:12:05,307 On s'en occupe. Libère la sortie. 122 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 C'est parti. 123 00:12:43,304 --> 00:12:44,305 Allez ! 124 00:12:46,599 --> 00:12:49,685 Horreur ! Ils ont détruit mes bébés ! 125 00:12:49,769 --> 00:12:53,814 Mes beaux bébés magnifiques ! 126 00:12:53,898 --> 00:12:59,111 La taille a rien changé. Mets des yeux laser, la prochaine fois. 127 00:13:00,362 --> 00:13:01,989 Ou des lance-flammes. 128 00:13:03,199 --> 00:13:05,659 - Des lance-flammes ! - Assez ! 129 00:13:07,661 --> 00:13:10,664 Alors, on fait lequel ? 130 00:13:11,540 --> 00:13:14,710 Je m'en fiche. Faites ce que vous voulez. 131 00:13:32,770 --> 00:13:34,897 C'était une mauvaise idée. 132 00:13:34,980 --> 00:13:39,527 Ils ont jamais eu autant d'Egg Forcers aussi forts. 133 00:13:39,610 --> 00:13:41,403 On a plus rien à perdre. 134 00:13:41,904 --> 00:13:46,325 Bon, ça devient plus intense que vous pensiez. 135 00:13:46,408 --> 00:13:49,787 Vous pouvez faire demi-tour. 136 00:13:49,870 --> 00:13:54,375 Mais je dois y aller. J'ai un ami et un monde à sauver. 137 00:13:54,458 --> 00:13:57,962 Plusieurs, en fait. J'aurais dû y aller seul. 138 00:13:58,045 --> 00:14:01,841 Non, le Conseil fera pas juste de plus gros robots. 139 00:14:01,924 --> 00:14:05,386 Tu es notre meilleure chance. On te suit. 140 00:14:07,388 --> 00:14:09,306 Dis-moi juste qui frapper. 141 00:15:08,157 --> 00:15:11,952 - Oublie, leur armure est trop forte. - On verra ! 142 00:15:20,544 --> 00:15:22,713 C'est un regard qui tue. 143 00:15:25,507 --> 00:15:28,302 J'ai dû les mettre en colère. 144 00:15:31,805 --> 00:15:34,725 Oui, fais un barbecue de rongeur ! 145 00:15:35,225 --> 00:15:39,188 Mais seulement par méchanceté. Je suis végétarien. 146 00:15:43,442 --> 00:15:47,613 On sait que les autres n'arrêteront pas Sonic. 147 00:15:47,696 --> 00:15:50,115 Ils manquent d'imagination. 148 00:15:50,199 --> 00:15:52,034 Pas comme toi. 149 00:15:52,117 --> 00:15:55,621 Tu penses que j'ai de l'imagination ? 150 00:15:55,704 --> 00:16:00,167 Peut-être, ou tu es peut-être un renard idiot. 151 00:16:00,250 --> 00:16:04,129 Seul. Inutile. Pathétique. 152 00:16:04,672 --> 00:16:07,800 Moi ? Vous avez un pouvoir illimité 153 00:16:07,883 --> 00:16:11,136 et vous faites juste un gros robot. 154 00:16:15,599 --> 00:16:19,603 Dis-moi comment détruire Sonic ! 155 00:16:19,687 --> 00:16:23,399 Impossible. Il est trop rapide. Il s'adapte. 156 00:16:23,482 --> 00:16:29,446 Il encaissera tout ce que vous faites. Il se relèvera après chaque coup. 157 00:16:29,530 --> 00:16:33,283 Vous battrez pas Sonic, vous le comprenez pas. 158 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 Vous pensez pas comme lui. Il est à un autre niveau. 159 00:16:37,246 --> 00:16:42,835 Donc je dois penser comme Sonic ? Je savais que tu avais de l'imagination. 160 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 Attends ! J'ai pas… 161 00:16:45,504 --> 00:16:47,589 Si, c'est grâce à toi. 162 00:16:48,340 --> 00:16:50,259 Qu'est-ce que j'ai fait ? 163 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Nine à Sonic. 164 00:16:53,137 --> 00:16:54,054 Nine ? 165 00:16:54,763 --> 00:16:56,181 Tu es là ? 166 00:16:58,600 --> 00:17:01,437 Tu préviens ton ami ? Pas cool. 167 00:17:03,397 --> 00:17:05,649 Vous me suivez des yeux. 168 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Allez-y. 169 00:17:27,171 --> 00:17:30,257 Vous devez bosser votre travail d'équipe. 170 00:17:31,925 --> 00:17:33,886 - Non ! - Nom d'un chien ! 171 00:17:33,969 --> 00:17:37,306 Messieurs, pourquoi cette colère ? 172 00:17:37,389 --> 00:17:41,810 Vos plans auraient-ils à nouveau échoué ? 173 00:17:42,478 --> 00:17:45,814 Le revoilà, avec son air suffisant. 174 00:17:45,898 --> 00:17:47,107 Tu étais où ? 175 00:17:47,191 --> 00:17:51,487 Facile de trouver des réponses si on sait qui acculer. 176 00:17:51,570 --> 00:17:57,534 Notre prisonnier à queues communiquait avec Sonic depuis le début. 177 00:17:58,035 --> 00:18:03,540 - Je le savais ! Ce rat est une taupe ! - Je suis un renard ! 178 00:18:03,624 --> 00:18:06,251 Je vais te transformer en tapis ! 179 00:18:09,963 --> 00:18:15,511 Pas si vite. Ce renard mènera Sonic à nous. 180 00:18:15,594 --> 00:18:19,056 Et alors ? Il bat toujours nos Egg Forcers. 181 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 Exactement. 182 00:18:20,724 --> 00:18:25,562 Voilà pourquoi j'ai une meilleure idée en tête. 183 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 L'interrogation du prisonnier 184 00:18:28,107 --> 00:18:33,362 m'a inspiré pour créer le meilleur des robots. 185 00:18:34,154 --> 00:18:35,697 Admirez ça. 186 00:18:43,580 --> 00:18:45,791 Bravo. Tu vois, il a survécu. 187 00:18:45,874 --> 00:18:49,419 "Survécu" ? Merci. Je m'occupe de la suite. 188 00:18:49,503 --> 00:18:51,713 Non. On a tenu jusqu'ici. 189 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 On terminera ensemble. 190 00:18:53,799 --> 00:18:56,802 Facile à dire. On doit encore y entrer, 191 00:18:56,885 --> 00:18:58,887 et tout est verrouillé. 192 00:19:00,889 --> 00:19:01,765 Attention ! 193 00:19:02,766 --> 00:19:04,393 D'autres Egg Forcers ? 194 00:19:05,269 --> 00:19:08,021 - Tu sais… - On partira pas. 195 00:19:08,105 --> 00:19:10,607 On se battra, ici et maintenant. 196 00:19:12,901 --> 00:19:16,780 On les retiendra pas longtemps. On doit entrer. 197 00:19:17,322 --> 00:19:18,157 Sonic. 198 00:19:18,240 --> 00:19:19,950 Nine ! Enfin. 199 00:19:20,033 --> 00:19:22,911 Emmène tes amis aux portes sud-ouest. 200 00:19:22,995 --> 00:19:27,082 - Ça va ? Tu as l'air bizarre. - Je vous ferai entrer. 201 00:19:27,624 --> 00:19:30,919 Mon renard nous fera entrer. Venez. 202 00:19:31,003 --> 00:19:34,006 "Emmène tes amis." Pourquoi il a dit ça ? 203 00:19:34,089 --> 00:19:37,885 Parce qu'il est gentil. Tu vois, il est fiable. 204 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 On a pas d'autre choix. 205 00:19:41,763 --> 00:19:43,432 Repliez-vous ! 206 00:19:45,100 --> 00:19:48,270 Oui ! Je savais que Nine nous aiderait. 207 00:19:56,528 --> 00:19:59,114 C'est pas inquiétant du tout. 208 00:19:59,198 --> 00:20:02,159 - Ça me plaît pas. - Rien te plaît. 209 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 Qui a une lampe ? 210 00:20:05,245 --> 00:20:06,455 Nine ? 211 00:20:09,917 --> 00:20:10,792 C'est toi ? 212 00:20:19,676 --> 00:20:20,969 Non, c'est… 213 00:20:21,720 --> 00:20:22,638 toi. 214 00:20:27,726 --> 00:20:29,144 UN PHARE DANS LE CHAOS 215 00:21:06,765 --> 00:21:09,685 Sous-titres : Jeanne de Rougemont