1 00:00:18,977 --> 00:00:21,771 Tindi, 'no? Ito ang inaasahan natin. 2 00:00:21,855 --> 00:00:24,357 Naglalaro ng sirang Egg Forcers? 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,401 Di 'yon. Kalayaan. 4 00:00:26,484 --> 00:00:30,363 Wala na sila, maaayos na natin ang New Yoke City, 5 00:00:30,447 --> 00:00:32,532 ang nararapat sa mamamayan. 6 00:00:34,409 --> 00:00:37,620 Ibalik ang tahanan natin. Ang mga puno. 7 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 At mga beach. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 Di 'to maganda. 9 00:00:53,053 --> 00:00:56,222 Higit 'to sa ginusto ko. 10 00:00:56,806 --> 00:00:57,807 Dread? 11 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 Dread! 12 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Hindi! 13 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Ang aking ganda. 14 00:01:47,732 --> 00:01:51,277 -Hindi! -Wala na ang inaasahan natin. 15 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 Sorry, Mr. Egg Forcer. 16 00:02:03,373 --> 00:02:04,999 Hay naku. 17 00:02:19,681 --> 00:02:22,934 Di mo ba natitikman ang uling at ozone? 18 00:02:24,310 --> 00:02:27,981 Di natin dapat iniwan 'yon sa mga bobong alipin! 19 00:02:28,064 --> 00:02:30,525 Pero pinag-usapan na natin 'to! 20 00:02:30,608 --> 00:02:34,696 Ang pag-alis para kumalap ng tatlong Shards ang tama. 21 00:02:34,779 --> 00:02:38,449 Mas lalakas tayo para madali lang sila. 22 00:02:38,533 --> 00:02:42,620 Di ako makapagplano ng Shatter-versal na dominasyon 23 00:02:42,704 --> 00:02:46,833 habang nag-iingay ang mga ingrato! 24 00:02:46,916 --> 00:02:52,046 Di ba nagsimula sa lugar n'yo ang rebelyon na 'yon? 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 Galing sila sa limang distrito. 26 00:02:54,966 --> 00:02:57,969 Nasa distrito ni Deep ang lungga nila. 27 00:03:00,013 --> 00:03:03,141 Pakainin n'yo na ang baby. Masungit na. 28 00:03:03,224 --> 00:03:06,561 Mamaya na 'yang negatibong enerhiya. 29 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 Kaniya-kaniyang linis tayo ng bahay 30 00:03:09,480 --> 00:03:12,901 para may magandang kaguluhan ng realidad. 31 00:03:26,122 --> 00:03:27,999 Rescue na dito sa kalye. 32 00:03:35,548 --> 00:03:39,469 Dread? 33 00:03:39,552 --> 00:03:40,970 Nasaan ka? 34 00:03:43,389 --> 00:03:44,432 Mga rebelde! 35 00:03:48,436 --> 00:03:50,021 Grabe na ang gulo. 36 00:03:50,104 --> 00:03:51,272 Walang pag-asa. 37 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 Miss mo ako? 38 00:03:55,109 --> 00:03:58,780 -Sonic? -Sabi na nga, pag may gulo, nandiyan ka. 39 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Uy, tutulong ako. 40 00:04:00,531 --> 00:04:03,368 Kaya lang ikaw ang nagpapalala. 41 00:04:11,084 --> 00:04:13,544 Ang asul na hangal ulit! 42 00:04:13,628 --> 00:04:16,256 Siya ang bug sa laro natin. 43 00:04:16,339 --> 00:04:18,716 Kapayapaan, mga kapatid. 44 00:04:18,800 --> 00:04:22,095 Ang asul na sakit ay nasa distrito ko, 45 00:04:22,178 --> 00:04:26,140 at lilinisin kong parang toxin na nag-juice cleanse. 46 00:04:26,224 --> 00:04:29,894 Pero, itabi muna natin ang pugad natin. 47 00:04:36,859 --> 00:04:40,697 At bigyan ang mga rebelde ng pagkakaabalahan. 48 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 Sigurado kang maaalis mo 'yong bubuwit? 49 00:04:43,908 --> 00:04:46,369 Tinalo ka niya sa lahat. 50 00:04:46,452 --> 00:04:47,829 May ideya ka? 51 00:04:47,912 --> 00:04:50,790 Sa totoo lang, wala. Walang bago. 52 00:04:54,836 --> 00:04:57,255 Magre-recycle ako. 53 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 Tara! 'Wag patirahin nang maganda si Sonic. 54 00:05:23,197 --> 00:05:25,491 Hello sa inyo ulit, pero… 55 00:05:25,575 --> 00:05:28,745 -Sagot! Saan ka galing? -E… 56 00:05:36,210 --> 00:05:37,128 Tira! 57 00:05:41,299 --> 00:05:43,134 Mga pirata? Ayoko n'on. 58 00:05:43,718 --> 00:05:47,138 Hinayaan mong makakuha ng Shards ang Council? 59 00:05:48,181 --> 00:05:50,475 E, oo. Pero 'wag mag-alala. 60 00:05:50,558 --> 00:05:54,854 -May plano ako. Aayusin ko. -Narinig ko na 'yan. 61 00:05:54,937 --> 00:05:58,691 Pupuntang Yoke, kunin Shards, iligtas si Nine. 62 00:05:58,775 --> 00:06:01,861 'Yong mayabang na fox na nagnakaw ng Shard? 63 00:06:01,944 --> 00:06:04,822 Alam kong medyo di siya okay. 64 00:06:04,906 --> 00:06:06,449 Di lang basta. 65 00:06:06,532 --> 00:06:07,825 Sinagip ka niya! 66 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 At nawala ulit. 67 00:06:09,786 --> 00:06:11,829 Kasi nahuli siya. 68 00:06:11,913 --> 00:06:13,289 Maasahan siya. 69 00:06:13,790 --> 00:06:15,958 Di kami nagtitiwala sa 'yo. 70 00:06:16,501 --> 00:06:19,504 Sige. Pinapabagal mo lang naman ako. 71 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 -Ako… -Tahimik! 72 00:06:25,885 --> 00:06:30,139 Mga makinang 'yon, di sila ganito kabilis o kaagresibo. 73 00:06:31,808 --> 00:06:35,645 Kaya kailangan kong pumunta sa Yoke, gaya kahapon. 74 00:06:35,728 --> 00:06:37,605 Shards ang mahalaga. 75 00:06:37,688 --> 00:06:40,566 Sige. Di ka namin pababagalin. 76 00:06:48,241 --> 00:06:53,037 Ayos lang. Kaya nila. Tumutok sa Shards. 77 00:06:53,121 --> 00:06:55,206 Ba't ako makikipaglaban? 78 00:07:28,364 --> 00:07:31,200 Masaya, pero pupunta ako sa Yoke. 79 00:07:31,284 --> 00:07:33,369 -Sasama kami. -Ano? 80 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Papunta din kaming Yoke. 81 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 Bakit? Puno ang kalsada ng Egg Bots. 82 00:07:39,333 --> 00:07:44,338 Mas malakas ang Council ngayon. Dalhin natin ang laban sa kanila. 83 00:07:44,422 --> 00:07:48,259 Walang mas may gusto sa away kesa sa 'kin. 84 00:07:48,342 --> 00:07:51,846 Baguhan pa ang mga 'to. Punta tayo sa ilalm. 85 00:07:51,929 --> 00:07:55,683 Ayos na pag-usapan n'yo pero nand'on na sana ako. 86 00:07:55,766 --> 00:07:59,312 -Di ko mahintay… -Mas malaki 'to sa 'yo. 87 00:07:59,395 --> 00:08:03,191 Pag nabigo ka't nakuha nila ang Shards, yari tayo. 88 00:08:03,274 --> 00:08:05,485 Di ko hahayaan 'to. 89 00:08:06,027 --> 00:08:10,823 Alam kong di ito ang ginagawa natin. Magtatago tayo at lalaban. 90 00:08:10,907 --> 00:08:15,912 Marami lang nakataya ngayon. Dalhin natin ang laban sa kanila. 91 00:08:15,995 --> 00:08:18,247 Baka kayang pagsabayin. 92 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 Palakihin natin! 93 00:08:22,960 --> 00:08:26,422 Gusto ni Dr. Slouch na mas matangkad. 94 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 Palakihin pa! 95 00:08:31,802 --> 00:08:33,554 Tinawag mo ako? 96 00:08:34,138 --> 00:08:36,557 Gaano katagal siyang titiisin? 97 00:08:36,641 --> 00:08:39,602 Ginawa na niya gusto natin. Alisin na. 98 00:08:39,685 --> 00:08:45,107 Pagtatrabahuhin natin siya pero ito ay may taglay na, sabihin nating, 99 00:08:45,191 --> 00:08:48,528 di gaanong mapurol kesa sa ibang inutil. 100 00:08:48,611 --> 00:08:50,363 Magugustuhan niya 'to. 101 00:08:51,030 --> 00:08:52,949 Alin? 102 00:08:53,032 --> 00:08:54,992 Ang ginawa namin. 103 00:08:59,872 --> 00:09:03,584 Iniipon mo ang enerhiya ng tatlong Shards? 104 00:09:04,585 --> 00:09:06,212 Ang kapangyarihan… 105 00:09:06,295 --> 00:09:08,756 Di mabibilang? Tama. 106 00:09:08,839 --> 00:09:12,301 Hindi! Palakihin mo pa! 107 00:09:12,885 --> 00:09:14,554 Ano ginagawa n'yo? 108 00:09:15,137 --> 00:09:17,223 Nalilito ang bubuwit. 109 00:09:17,306 --> 00:09:19,725 Kailangan yata pakita paano. 110 00:09:19,809 --> 00:09:22,562 Dr. Don't, kung mamarapatin mo. 111 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 Sige lang. 112 00:09:56,137 --> 00:09:59,223 Puwede ba nating pabilisin 'to? 113 00:09:59,307 --> 00:10:01,392 Binibilisan na ng todo. 114 00:10:13,571 --> 00:10:18,200 -Ano plano, rebelde? -Gipit na oras natin dito, kaya… 115 00:10:18,284 --> 00:10:21,203 Papasok tayo sa tunnel pakabila. 116 00:10:21,287 --> 00:10:24,373 Gamit 'yon, makakalapit tayo sa Yoke HQ 117 00:10:24,457 --> 00:10:27,209 na medyo di pansin gaya sa kalsada. 118 00:10:27,293 --> 00:10:31,130 Lalampasan lang natin mga 'to? Walang hirap. 119 00:11:07,208 --> 00:11:09,877 'Yan ang "team" sa "teamwork." 120 00:11:09,960 --> 00:11:13,756 Mukhang kaya n'yo na kaya aalis na ako, 121 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 Malalaki sila. 122 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 Talaga ba? Ano 'tong mga upgrade? 123 00:11:26,268 --> 00:11:27,978 Enjoy ka sa palabas? 124 00:11:29,980 --> 00:11:31,273 Di sasapat 'yan. 125 00:11:31,357 --> 00:11:32,316 Di sapat? 126 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 Kalokohan! 127 00:11:33,734 --> 00:11:38,280 Dudurugin ng jumbo Egg Forcers ko ang makulit na 'yon. 128 00:11:38,864 --> 00:11:39,990 Tingnan natin. 129 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Oo, makikita natin. 130 00:11:42,201 --> 00:11:44,662 Hinahangaan mo siya, 'no? 131 00:11:44,745 --> 00:11:48,499 Sa lahat ng ngawa mo, isip mo kaibigan siya. 132 00:11:48,582 --> 00:11:51,502 Nakakatawa, akala ko matalino ka. 133 00:11:56,090 --> 00:11:56,924 Hala. 134 00:12:01,762 --> 00:12:05,307 Kami bahala dito. Puntahan mo ang labasan? 135 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 Tara na. 136 00:12:43,179 --> 00:12:44,180 Tara! 137 00:12:46,599 --> 00:12:49,685 Naku! Sinira nila mga baby ko! 138 00:12:49,769 --> 00:12:53,814 Ang malalaki at magaganda kong baby! 139 00:12:53,898 --> 00:12:56,484 Walang kwentang "Palakihin sila." 140 00:12:56,567 --> 00:12:59,111 Lagyan naman ng laser sa mata. 141 00:13:00,362 --> 00:13:01,989 Pabugahin ng apoy. 142 00:13:03,199 --> 00:13:04,575 Flamethrowers! 143 00:13:04,658 --> 00:13:05,659 Tama na! 144 00:13:07,661 --> 00:13:10,664 Ano ang gagawin natin? 145 00:13:11,540 --> 00:13:14,710 Wala akong paki. Gawin n'yo gusto n'yo. 146 00:13:32,770 --> 00:13:34,897 Masamang ideya yata 'to. 147 00:13:34,980 --> 00:13:39,527 Di ganito karami at kalakas ang Egg Forcers dati. 148 00:13:39,610 --> 00:13:41,821 Ano pa mawawala sa 'tin? 149 00:13:41,904 --> 00:13:46,325 Pahirap nang pahirap 'to at higit sa pinasukan n'yo. 150 00:13:46,408 --> 00:13:49,787 Di ko kayo masisisi kung di kayo tutuloy. 151 00:13:49,870 --> 00:13:54,375 Pero tutuloy ako. May kaibigan ako at mundong ililigtas. 152 00:13:54,458 --> 00:13:57,962 Ilan pala. Ginawa ko na lang sana mag-isa. 153 00:13:58,045 --> 00:14:01,674 Hindi, di sila titigil sa higanteng robot. 154 00:14:01,757 --> 00:14:05,386 Ikaw ang pambato namin. Kasama mo kami, Sonic. 155 00:14:07,388 --> 00:14:09,306 Turo mo sino sasapakin. 156 00:15:08,157 --> 00:15:11,952 -Kalimutan mo na. Protektado sila. -Tingnan natin. 157 00:15:20,544 --> 00:15:22,713 Kung makakapatay ang tingin. 158 00:15:25,507 --> 00:15:28,302 Mukhang napagalit ko sila. 159 00:15:31,805 --> 00:15:34,725 Oo, ihawin ang dagang 'yon! 160 00:15:35,225 --> 00:15:39,188 Para sa kasamaan lang. Vegetarian pa din ako. 161 00:15:43,442 --> 00:15:47,613 Alam nating di mapipigilan ng iba sa Council si Sonic. 162 00:15:47,696 --> 00:15:50,115 Wala silang pananaw at imahinasyon. 163 00:15:50,199 --> 00:15:52,034 Di kagaya mo. 164 00:15:52,117 --> 00:15:55,621 Tingin mo may pananaw at imahinasyon ako? 165 00:15:55,704 --> 00:15:59,583 Baka, o baka bobong fox ka lang. 166 00:16:00,167 --> 00:16:04,129 Mag-isa. Walang kwenta. Kaawa-awa. 167 00:16:04,672 --> 00:16:11,136 Ako? Walang limit ang kapangyarihan mo't malaking robot lang ang naisip mong gawin. 168 00:16:15,599 --> 00:16:19,603 Sabihin mo paano talunin si Sonic! 169 00:16:19,687 --> 00:16:23,399 Di kaya. Masyado siyang mabilis pati mag-isip. 170 00:16:23,482 --> 00:16:26,026 Kahit anong ibato mo, kaya niya. 171 00:16:26,110 --> 00:16:29,446 Kahit gaano mo siya saktan, babangon siya. 172 00:16:29,530 --> 00:16:33,283 Di mo matatalo si Sonic kasi di mo siya kilala. 173 00:16:33,367 --> 00:16:37,162 Di ka nag-iisip gaya niya. Di kayo magkapareho. 174 00:16:37,246 --> 00:16:40,040 Kailangan lang mag-isip kagaya niya? 175 00:16:40,124 --> 00:16:43,335 Sabi ko na may pananaw at imahinasyon ka. 176 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 Hoy, teka! Di ko… 177 00:16:45,504 --> 00:16:47,589 Oo, ginawa mo. 178 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 Ano'ng ginawa ko? 179 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Nine kay Sonic. 180 00:16:53,137 --> 00:16:54,054 Nine? 181 00:16:54,763 --> 00:16:56,181 Nand'yan ka ba? 182 00:16:58,600 --> 00:17:01,437 Binabalaan mo kaibigan mo? Di okay. 183 00:17:03,397 --> 00:17:05,649 Ayaw n'yo ko tigilan, a? 184 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Gawin mo ang pinaka. 185 00:17:27,171 --> 00:17:30,174 Naku. Kailangan n'yo ng pagkakaisa. 186 00:17:31,925 --> 00:17:33,886 -Hindi! -Kainis! 187 00:17:33,969 --> 00:17:37,306 Bakit malungkot kayo, mga ginoo? 188 00:17:37,389 --> 00:17:41,810 Dahil ba di na naman gumana plano n'yo? 189 00:17:42,478 --> 00:17:45,689 Heto na pala si hambog. 190 00:17:45,773 --> 00:17:47,107 Saan ka galing? 191 00:17:47,191 --> 00:17:51,487 Di mahirap makita sagot pag alam mo ang babaliing leeg. 192 00:17:51,570 --> 00:17:57,534 Nakikipag-usap ang bihag natin kay Sonic. 193 00:17:58,035 --> 00:18:00,621 Sabi ko na! Daga talaga 'yan! 194 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 Fox ako! 195 00:18:03,624 --> 00:18:06,251 Gagawin kitang bathrobe! 196 00:18:09,963 --> 00:18:15,511 'Wag tayong atat. Puwede niyang linlangin si Sonic papunta sa atin. 197 00:18:15,594 --> 00:18:19,056 Makakabuti ba? Tinatalo niya Egg Forcers. 198 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 Egg-xactly. 199 00:18:20,724 --> 00:18:25,562 Kaya may naisip akong mas maganda. 200 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 Ang pag-iinteroga sa preso 201 00:18:28,107 --> 00:18:33,362 ay nakapagpaisip sa 'kin ng pinakamagandang robot. 202 00:18:34,154 --> 00:18:35,697 Panoorin n'yo. 203 00:18:43,580 --> 00:18:45,791 Ayos. Sabi sa 'yo kaya niya. 204 00:18:45,874 --> 00:18:49,419 "Kaya"? Salamat. Ako na bahala dito. 205 00:18:49,503 --> 00:18:51,713 Hindi. Malayo na tayo. 206 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Tatapusin natin 'to. 207 00:18:53,799 --> 00:18:58,887 Madaling sabihin, pero papasok pa tayo, at nakasara 'tong lugar. 208 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 Tago! 209 00:19:02,766 --> 00:19:04,309 Egg Forcers pa ulit? 210 00:19:05,269 --> 00:19:08,021 -Ayokong sabihin… -Di tayo aatras. 211 00:19:08,105 --> 00:19:10,440 Titindigan natin 'to dito. 212 00:19:12,901 --> 00:19:16,780 Di natin kayang patagalin. Kailangan nang pumasok. 213 00:19:17,322 --> 00:19:18,157 Sonic. 214 00:19:18,240 --> 00:19:19,950 Nine! Sakto ka. 215 00:19:20,033 --> 00:19:22,911 Dalhin mo sila sa timog-kanluran. 216 00:19:22,995 --> 00:19:25,789 Okay ka lang? Parang iba boses mo. 217 00:19:25,873 --> 00:19:26,999 Ipapasok ko kayo. 218 00:19:27,624 --> 00:19:30,919 Ipapasok tayo ng fox ko sa loob. Tara. 219 00:19:31,003 --> 00:19:34,006 "Dalhin mga kaibigan." Ba't gan'on? 220 00:19:34,089 --> 00:19:37,885 Kasi mabait siya. Sabi sa 'yo maaasahan siya. 221 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 Walang ibang pagpipilian. 222 00:19:41,763 --> 00:19:43,432 Mga rebelde, atras! 223 00:19:45,100 --> 00:19:48,270 Sabi ko na di ako bibiguin ni Nine! Tara. 224 00:19:56,528 --> 00:19:59,114 Oo, parang di nakakatakot 'to. 225 00:19:59,198 --> 00:20:02,159 -Ayoko nito. -Lahat naman ayaw mo. 226 00:20:02,242 --> 00:20:03,535 Sino may ilaw? 227 00:20:05,245 --> 00:20:06,455 Nine? 228 00:20:09,917 --> 00:20:10,792 Ikaw 'yan? 229 00:20:19,676 --> 00:20:20,969 Hindi, 230 00:20:21,720 --> 00:20:22,638 ikaw 'yan. 231 00:20:27,726 --> 00:20:29,144 A MADNESS TO THEIR METHODS