1 00:00:18,977 --> 00:00:21,771 Es lo que siempre habíamos soñado. 2 00:00:21,855 --> 00:00:24,357 ¿Niños jugando con Egg Forcers? 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,401 Eso no. Libertad. 4 00:00:26,484 --> 00:00:32,532 Sin el Consejo del Caos, Nueva Yugork será tal y como queremos que sea. 5 00:00:34,409 --> 00:00:37,620 Como antes. Con árboles. 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 Y playas. 7 00:00:41,875 --> 00:00:43,376 Eso no pinta bien. 8 00:00:53,053 --> 00:00:56,222 Esto no es lo que me esperaba. 9 00:00:56,806 --> 00:00:57,807 ¿Terrible? 10 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 ¡Terrible! 11 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 ¡No! 12 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Mi tesoro. 13 00:01:47,732 --> 00:01:48,650 ¡No! 14 00:01:49,150 --> 00:01:51,277 Se acabó nuestro sueño. 15 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 Lo siento, señor Egg Forcer. 16 00:02:03,373 --> 00:02:04,999 Vaya. 17 00:02:19,681 --> 00:02:22,934 ¿Es que no notas el hollín y el ozono? 18 00:02:24,310 --> 00:02:27,981 ¡Nunca debimos dejársela a esos plebeyos! 19 00:02:28,064 --> 00:02:30,400 ¡Esto ya lo hemos hablado! 20 00:02:30,483 --> 00:02:35,029 Ir a buscar los tres fragmentos era la decisión más sensata. 21 00:02:35,113 --> 00:02:38,449 Ahora podremos deshacernos de ellos. 22 00:02:38,533 --> 00:02:42,620 ¡Sabes que no puedo planear el dominio del Nuevoverso 23 00:02:42,704 --> 00:02:46,833 si esos rebeldes ingratos arman tanto jaleo! 24 00:02:46,916 --> 00:02:52,046 Además, ¿no empezó en tu distrito esa maldita rebelión? 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 Proceden de los cinco distritos. 26 00:02:54,966 --> 00:02:57,969 Y se esconden en el de Dr. Iluminado. 27 00:02:59,888 --> 00:03:03,141 Que alguien le dé de comer. Está gruñón. 28 00:03:03,224 --> 00:03:06,561 Guardad esa energía negativa para más tarde. 29 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 Si cada uno pone orden en su casa, 30 00:03:09,480 --> 00:03:12,901 juntos podremos desordenar la realidad. 31 00:03:26,122 --> 00:03:27,999 Al rescate. El callejón. 32 00:03:35,548 --> 00:03:38,259 ¿Terrible? 33 00:03:39,552 --> 00:03:40,970 ¿Dónde estás? 34 00:03:43,389 --> 00:03:44,432 ¡Los rebeldes! 35 00:03:48,436 --> 00:03:50,021 Esto es una locura. 36 00:03:50,104 --> 00:03:51,189 Es imposible. 37 00:03:54,192 --> 00:03:55,818 - ¿Qué tal? - ¿Sonic? 38 00:03:55,902 --> 00:03:58,780 Debí figurarme que volverías. 39 00:03:58,863 --> 00:04:00,448 Vengo a ayudaros. 40 00:04:00,531 --> 00:04:03,368 Solo que siempre empeoras las cosas. 41 00:04:11,042 --> 00:04:13,503 ¡Otra vez ese bicharraco azul! 42 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 Siempre fastidiando los planes. 43 00:04:16,339 --> 00:04:18,716 Paz, hermanos. 44 00:04:18,800 --> 00:04:22,095 Esa plaga azulada infesta mi distrito. 45 00:04:22,178 --> 00:04:26,099 Lo purgaré como a las toxinas con un zumo detox. 46 00:04:26,182 --> 00:04:29,894 Pero, primero, protegeremos nuestra fortuna. 47 00:04:36,859 --> 00:04:40,697 Y mantendremos a los rebeldes ocupados. 48 00:04:40,780 --> 00:04:43,616 ¿Por qué dices que lo exterminarás? 49 00:04:43,700 --> 00:04:47,829 De momento, siempre te ha ganado. ¿Tienes alguna idea? 50 00:04:47,912 --> 00:04:50,790 Pues, no. Nada nuevo. 51 00:04:54,836 --> 00:04:57,255 Me voy a reciclar. 52 00:05:04,762 --> 00:05:08,182 ¡Vamos! Sonic no es el único que sabe pelear. 53 00:05:23,197 --> 00:05:25,491 Me alegro de volver a veros… 54 00:05:25,575 --> 00:05:28,077 ¡Responde! ¿De dónde has venido? 55 00:05:28,161 --> 00:05:29,162 Bueno… 56 00:05:36,210 --> 00:05:37,128 ¡Fuego! 57 00:05:40,798 --> 00:05:43,134 ¿Piratas? Odio a los piratas. 58 00:05:43,634 --> 00:05:47,138 ¿Dejaste que el Consejo cogiera el fragmento? 59 00:05:48,181 --> 00:05:53,478 Técnicamente, sí. Pero tengo un plan. Justo iba a solucionarlo. 60 00:05:53,561 --> 00:05:55,188 Eso ya lo hemos oído. 61 00:05:55,271 --> 00:05:58,691 Entraré y saldré con los fragmentos y Nine. 62 00:05:58,775 --> 00:06:01,861 ¿Ese zorro creído que robó el fragmento? 63 00:06:01,944 --> 00:06:04,822 Ya sé que no es perfecto. 64 00:06:04,906 --> 00:06:06,449 Bastante imperfecto. 65 00:06:06,532 --> 00:06:07,825 ¡Pero os salvó! 66 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 Y luego desapareció. 67 00:06:09,786 --> 00:06:11,829 Porque lo capturaron. 68 00:06:11,913 --> 00:06:13,706 Podemos confiar en él. 69 00:06:13,790 --> 00:06:15,958 Ni siquiera confiamos en ti. 70 00:06:16,501 --> 00:06:19,504 Vale, no me hagáis perder el tiempo… 71 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 ¡Silencio! 72 00:06:25,885 --> 00:06:30,515 Esas máquinas nunca habían sido tan rápidas ni tan agresivas. 73 00:06:32,141 --> 00:06:37,605 Por eso tengo que entrar en el Núcleo. Lo importante son los fragmentos. 74 00:06:37,688 --> 00:06:40,566 Venga, pues no pierdas más el tiempo. 75 00:06:48,241 --> 00:06:53,037 Muy bien. Ellos pueden solos. Céntrate en los fragmentos. 76 00:06:53,121 --> 00:06:55,623 ¿Por qué corro hacia la batalla? 77 00:07:27,864 --> 00:07:31,200 Ha sido genial, pero tengo que ir al Núcleo. 78 00:07:31,284 --> 00:07:33,369 - Vamos contigo. - ¿Qué? 79 00:07:33,453 --> 00:07:35,371 Todos vamos al Núcleo. 80 00:07:35,455 --> 00:07:39,250 ¿Para qué? Las calles están llenas de Robots Egg. 81 00:07:39,333 --> 00:07:44,338 El Consejo se ha vuelto más poderoso, tenemos que combatirlo. 82 00:07:44,422 --> 00:07:48,259 Me encanta dar tundas, ya lo sabes. 83 00:07:48,342 --> 00:07:51,888 Pero están muy verdes. Tenemos que escondernos. 84 00:07:51,971 --> 00:07:55,683 Eso es muy interesante, pero tengo prisa. 85 00:07:55,766 --> 00:07:59,228 - No puedo… - Pues debes. Esto es importante. 86 00:07:59,312 --> 00:08:03,191 Si el Consejo se apodera de los fragmentos, será el fin. 87 00:08:03,274 --> 00:08:05,485 Y no lo voy a permitir. 88 00:08:06,027 --> 00:08:10,823 Ya sé que siempre nos escondemos y luchamos en la sombra. 89 00:08:10,907 --> 00:08:15,912 Pero esta vez hay demasiado en juego. Tenemos que combatirlos. 90 00:08:15,995 --> 00:08:18,247 Podemos hacer ambas cosas. 91 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 ¡Que sea más grande! 92 00:08:22,960 --> 00:08:26,422 Qué raro que no lo quiera más alto. 93 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 ¡Hazlo más grande! 94 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 ¿Querías verme? 95 00:08:34,138 --> 00:08:36,516 ¿Hay que aguantarlo mucho más? 96 00:08:36,599 --> 00:08:39,602 Ya tenemos lo que queremos. Liquidadlo. 97 00:08:39,685 --> 00:08:42,522 No, lo pondremos a trabajar. 98 00:08:42,605 --> 00:08:45,107 Digamos que este es menos tonto 99 00:08:45,191 --> 00:08:48,528 que toda esa gentuza. 100 00:08:48,611 --> 00:08:50,363 Sabrá apreciarlo. 101 00:08:51,030 --> 00:08:52,949 ¿Apreciar el qué? 102 00:08:53,032 --> 00:08:54,992 Lo que hemos construido. 103 00:08:59,789 --> 00:09:03,834 ¿Estás canalizando la energía de los tres fragmentos? 104 00:09:04,585 --> 00:09:06,212 Todo ese poder es… 105 00:09:06,295 --> 00:09:08,756 ¿Incalculable? Sin duda. 106 00:09:08,839 --> 00:09:12,385 ¡No lo es! ¡Hazlos más grandes! 107 00:09:12,885 --> 00:09:14,554 ¿Qué estáis haciendo? 108 00:09:15,137 --> 00:09:17,223 La rata está confundida. 109 00:09:17,306 --> 00:09:19,725 Quizá haga falta demostrárselo. 110 00:09:19,809 --> 00:09:22,562 Doctor No-No, si no te importa. 111 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 Como quieras. 112 00:09:56,053 --> 00:09:59,223 ¿Podemos ir más rápido, por favor? 113 00:09:59,307 --> 00:10:01,475 Vamos lo más rápido posible. 114 00:10:13,529 --> 00:10:18,200 - ¿Cuál es el plan? - Sí, no tenemos mucho tiempo, así que… 115 00:10:18,284 --> 00:10:21,203 Tenemos que entrar en los túneles. 116 00:10:21,287 --> 00:10:27,209 Así podremos acercarnos al cuartel general sin llamar la atención. 117 00:10:27,293 --> 00:10:31,255 ¿Sorteando a esos pringados? Sin problema. 118 00:11:07,208 --> 00:11:09,919 Esto se llama "trabajar en equipo". 119 00:11:10,002 --> 00:11:13,506 Parece que os apañáis, así que, os dejo solos. 120 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 Son enormes. 121 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 ¿Por qué hacen tantas actualizaciones? 122 00:11:26,268 --> 00:11:28,229 ¿Te gusta el espectáculo? 123 00:11:29,897 --> 00:11:31,232 No es suficiente. 124 00:11:31,315 --> 00:11:32,316 ¿Cómo? 125 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 ¡Sandeces! 126 00:11:33,734 --> 00:11:38,280 Mis Egg Forcers versión jumbo lo convertirán en mermelada. 127 00:11:38,864 --> 00:11:39,990 Ya veremos. 128 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Sí, lo veremos. 129 00:11:42,201 --> 00:11:44,495 Lo admiras, ¿verdad? 130 00:11:44,578 --> 00:11:48,499 Con lo fanfarrón que eres y lo consideras un amigo. 131 00:11:48,582 --> 00:11:51,585 Vaya, pensaba que eras listo. 132 00:12:01,679 --> 00:12:05,307 Knucks, este es cosa nuestra. Despeja la salida. 133 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 Vamos. 134 00:12:43,179 --> 00:12:44,263 ¡Vamos! 135 00:12:46,599 --> 00:12:49,685 ¡Recórcholis! ¡Han destruido a mis bebés! 136 00:12:49,769 --> 00:12:53,773 ¡A mis preciosos bebés gigantes! 137 00:12:53,856 --> 00:12:59,403 Y los querías "más grandes". La próxima vez, prueba los ojos láser. 138 00:13:00,362 --> 00:13:02,364 Los lanzallamas son guais. 139 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 ¡Lanzallamas! 140 00:13:04,658 --> 00:13:05,659 ¡Basta! 141 00:13:07,661 --> 00:13:10,664 Entonces, ¿qué escogemos? 142 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 Me da igual, haced lo que queráis. 143 00:13:32,770 --> 00:13:34,897 Creo que ha sido mala idea. 144 00:13:34,980 --> 00:13:39,276 Tienen muchos Egg Forcers y se han hecho muy fuertes. 145 00:13:39,360 --> 00:13:41,821 No perdemos nada. 146 00:13:41,904 --> 00:13:46,325 Esto se está poniendo serio y no es lo que nos pensábamos. 147 00:13:46,408 --> 00:13:49,703 Entiendo que no queráis continuar. 148 00:13:49,787 --> 00:13:54,375 Pero yo tengo que rescatar a un amigo y salvar al mundo. 149 00:13:54,458 --> 00:13:57,962 Varios mundos. Tendría que ser cosa mía. 150 00:13:58,045 --> 00:14:01,757 No, el Consejo del Caos no se detendrá. 151 00:14:01,841 --> 00:14:05,386 Eres la única opción. Estamos contigo, Sonic. 152 00:14:07,388 --> 00:14:09,306 Tú dime a quién atizar. 153 00:15:08,157 --> 00:15:10,367 Déjalo, van muy armados. 154 00:15:10,451 --> 00:15:11,952 ¡Eso ya lo veremos! 155 00:15:20,544 --> 00:15:22,713 Si las miradas matasen… 156 00:15:25,507 --> 00:15:28,302 Creo que se han enfadado. 157 00:15:31,805 --> 00:15:34,725 ¡Sí, asad a ese roedor! 158 00:15:35,225 --> 00:15:39,188 Solo con fines malvados, claro. Soy vegetariano. 159 00:15:43,442 --> 00:15:47,529 Los dos sabemos que los otros no detendrán a Sonic. 160 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Les falta visión e imaginación. 161 00:15:50,199 --> 00:15:52,034 No como a ti. 162 00:15:52,117 --> 00:15:55,621 ¿Crees que tengo visión e imaginación? 163 00:15:55,704 --> 00:15:59,583 Quizá sí, o quizá solo seas un zorro estúpido. 164 00:16:00,167 --> 00:16:03,921 Solo. Inútil. Patético. 165 00:16:04,672 --> 00:16:07,841 ¿Yo soy patético? Tienes poder infinito 166 00:16:07,925 --> 00:16:11,720 y solo se te ocurre construir un robot más grande. 167 00:16:15,599 --> 00:16:19,603 ¡Dime cómo derrotar a Sonic! 168 00:16:19,687 --> 00:16:23,482 No puedes. Es demasiado rápido. Y sabe improvisar. 169 00:16:23,565 --> 00:16:26,026 Puede con todo lo que le eches. 170 00:16:26,110 --> 00:16:29,530 Aunque le des una paliza, siempre se levanta. 171 00:16:29,613 --> 00:16:33,158 Nunca le ganarás porque no puedes entenderle. 172 00:16:33,242 --> 00:16:37,162 No piensas como él, no estás a su misma altura. 173 00:16:37,246 --> 00:16:42,835 ¿Tengo que pensar como Sonic? Sabía que tenías visión e imaginación. 174 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 ¡Espera! Yo no he dicho… 175 00:16:45,504 --> 00:16:47,589 Sí, lo has dicho. 176 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 ¿Qué he hecho? 177 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Nine a Sonic. 178 00:16:53,137 --> 00:16:54,138 ¿Nine? 179 00:16:54,763 --> 00:16:56,181 ¿Sonic, estás ahí? 180 00:16:58,600 --> 00:17:01,437 ¿Estás avisando a tu amigo? No mola. 181 00:17:03,397 --> 00:17:05,649 No dejáis de mirarme, ¿eh? 182 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 A ver qué hacéis. 183 00:17:28,047 --> 00:17:30,340 Os falta espíritu de equipo. 184 00:17:31,925 --> 00:17:33,886 - ¡No! - ¡Mecachis! 185 00:17:33,969 --> 00:17:37,306 Caballeros, ¿a qué vienen esas caras? 186 00:17:37,389 --> 00:17:41,810 ¿No será que vuestros planes han vuelto a fracasar de nuevo? 187 00:17:42,478 --> 00:17:45,689 ¿A qué viene tanta satisfacción? 188 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 ¿Dónde estabas? 189 00:17:47,149 --> 00:17:51,487 Si sabes a quién retorcer, encuentras la respuesta. 190 00:17:51,570 --> 00:17:57,534 Nuestro prisionero ha estado hablando con Sonic todo este tiempo. 191 00:17:58,035 --> 00:18:00,621 ¡Lo sabía! ¡Esa rata es una rata! 192 00:18:00,704 --> 00:18:03,540 ¡Soy un zorro! 193 00:18:03,624 --> 00:18:06,251 ¡Voy a convertirte en un albornoz! 194 00:18:09,963 --> 00:18:11,507 No nos precipitemos. 195 00:18:11,590 --> 00:18:15,511 El zorro puede ayudarnos a atraer a Sonic. 196 00:18:15,594 --> 00:18:19,056 ¿Cómo? Está destruyendo todos los robots. 197 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 Exacto. 198 00:18:20,724 --> 00:18:25,562 Por eso se me ha ocurrido algo mejor. 199 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 Interrogar al prisionero 200 00:18:28,107 --> 00:18:33,362 me ha inspirado a diseñar nuestra mayor creación robótica. 201 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 Mirad y aprended. 202 00:18:43,413 --> 00:18:45,833 Bien. Sabía que lo conseguiría. 203 00:18:45,916 --> 00:18:49,419 ¿"Conseguirlo"? Vale… Dejádmelo a mí. 204 00:18:49,503 --> 00:18:53,715 Ni hablar. Hemos llegado hasta aquí, lo haremos juntos. 205 00:18:53,799 --> 00:18:55,134 Se dice rápido, 206 00:18:55,217 --> 00:18:58,887 pero aún tenemos que entrar y está cerrado. 207 00:19:00,889 --> 00:19:02,182 ¡A cubierto! 208 00:19:02,266 --> 00:19:04,143 ¿Más Egg Forcers? 209 00:19:05,227 --> 00:19:08,021 - Lo siento, pero… - Nadie se retira. 210 00:19:08,105 --> 00:19:10,607 Tenemos que resistir y luchar. 211 00:19:12,901 --> 00:19:16,405 No podremos retenerlos, tenemos que entrar ya. 212 00:19:17,322 --> 00:19:18,157 Sonic. 213 00:19:18,240 --> 00:19:19,950 ¡Nine! Ya era hora. 214 00:19:20,033 --> 00:19:23,036 Ven con tus amigos a la puerta sudoeste. 215 00:19:23,120 --> 00:19:25,789 ¿Estás bien? Tienes la voz rara. 216 00:19:25,873 --> 00:19:27,124 Te abriré. 217 00:19:27,624 --> 00:19:30,919 Mi zorro infiltrado nos abrirá. Vamos. 218 00:19:31,003 --> 00:19:34,006 "Ven con tus amigos". ¿A qué viene eso? 219 00:19:34,089 --> 00:19:37,885 Porque es majo. Os lo dije, podemos confiar en él. 220 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 No tenemos otra opción. 221 00:19:41,763 --> 00:19:43,432 ¡Rebeldes, retiraos! 222 00:19:45,100 --> 00:19:48,270 ¡Sí! Sabía que no me defraudaría. Vamos. 223 00:19:56,528 --> 00:19:59,114 Vaya, esto me da mala espina. 224 00:19:59,198 --> 00:20:02,159 - No me gusta. - A ti no te gusta nada. 225 00:20:02,242 --> 00:20:03,452 ¿Tenéis fuego? 226 00:20:05,245 --> 00:20:06,455 ¿Nine? 227 00:20:09,875 --> 00:20:10,834 ¿Eres tú? 228 00:20:19,593 --> 00:20:20,969 No… 229 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 eres tú. 230 00:20:27,726 --> 00:20:29,144 LOCURA EN SUS MÉTODOS 231 00:21:06,765 --> 00:21:09,685 Subtítulos: Olga Garrido