1 00:00:18,935 --> 00:00:21,771 ¿Puedes creerlo? Es lo que esperábamos. 2 00:00:21,855 --> 00:00:24,357 ¿Niños jugando con Egg Forcers destruidos? 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,484 Eso no. La libertad. 4 00:00:26,568 --> 00:00:30,363 Sin el Consejo, podemos hacer lo que queramos, 5 00:00:30,447 --> 00:00:32,782 lo que los ciudadanos merecen. 6 00:00:34,409 --> 00:00:37,620 Recuperaremos nuestro hogar. Los árboles. 7 00:00:37,704 --> 00:00:38,788 Y las playas. 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,209 Esto no es bueno. 9 00:00:53,053 --> 00:00:56,222 ¡Esto es más de lo que esperaba! 10 00:00:56,806 --> 00:00:57,640 ¿Terror? 11 00:00:58,391 --> 00:00:59,601 ¡Terror! 12 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 ¡No! 13 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 Mi belleza. 14 00:01:47,732 --> 00:01:51,277 - ¡No! - Adiós a todo lo que esperábamos. 15 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 Lo siento, señor Egg Forcer. 16 00:02:03,373 --> 00:02:04,999 Rayos. 17 00:02:19,681 --> 00:02:23,518 ¿No puedes saborear el hollín y el ozono? 18 00:02:24,310 --> 00:02:27,939 ¡No debimos dejarlo en manos de esos brutos! 19 00:02:28,022 --> 00:02:30,024 Pero ya hablamos de esto. 20 00:02:30,608 --> 00:02:35,071 Irnos para reunir los tres fragmentos fue prudente. 21 00:02:35,155 --> 00:02:38,449 Tendremos suficiente poder para acabarlos. 22 00:02:38,533 --> 00:02:42,620 No puedo planear la dominación del Fragmentoverso 23 00:02:42,704 --> 00:02:46,833 mientras esos rebeldes ingratos están haciendo lío. 24 00:02:46,916 --> 00:02:52,046 ¿Y esa condenada rebelión no comenzó en tu vecindario? 25 00:02:52,130 --> 00:02:54,883 Se unieron rebeldes de los 5 distritos. 26 00:02:54,966 --> 00:02:58,303 Además, se escondían en el distrito de Deep. 27 00:02:59,929 --> 00:03:03,141 Hay que alimentar al bebé. Está de mal humor. 28 00:03:03,224 --> 00:03:06,561 Ahorren esa energía negativa para después. 29 00:03:06,644 --> 00:03:12,817 Cada uno debe poner orden en su casa, así podemos arruinar la realidad. 30 00:03:26,122 --> 00:03:27,999 Rescate. Al lado de la calle. 31 00:03:35,548 --> 00:03:38,218 ¿Terror? 32 00:03:39,552 --> 00:03:40,720 ¿Dónde estás? 33 00:03:43,389 --> 00:03:44,432 ¡Los rebeldes! 34 00:03:48,436 --> 00:03:50,021 Esto es una locura. 35 00:03:50,104 --> 00:03:51,189 Es inútil. 36 00:03:54,192 --> 00:03:55,777 - ¿Me extrañaron? - ¿Sonic? 37 00:03:55,860 --> 00:03:58,780 Siempre apareces cuando todo ya salió mal. 38 00:03:58,863 --> 00:04:02,784 - Vine a ayudar. - Pero siempre empeoras las cosas. 39 00:04:11,042 --> 00:04:13,586 ¡El simplón cerúleo otra vez! 40 00:04:13,670 --> 00:04:16,256 Es nuestro mayor obstáculo. 41 00:04:16,339 --> 00:04:18,716 Paz, hermanos. 42 00:04:18,800 --> 00:04:22,095 La plaga azul infesta mi distrito 43 00:04:22,178 --> 00:04:26,140 y la eliminaré como a las toxinas después de una purga. 44 00:04:26,224 --> 00:04:29,894 Pero, primero, protejamos nuestro propio nido. 45 00:04:36,859 --> 00:04:40,697 Y démosles a los rebeldes algo para distraerlos. 46 00:04:40,780 --> 00:04:43,700 ¿Por qué crees que exterminarás al roedor? 47 00:04:43,783 --> 00:04:47,829 Te superó en todo momento. ¿Tienes alguna idea nueva? 48 00:04:47,912 --> 00:04:50,790 De hecho, no. Nada nuevo. 49 00:04:54,836 --> 00:04:57,255 Voy a reciclar. 50 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 ¡Vamos! Que Sonic no dé todos los golpes buenos. 51 00:05:23,323 --> 00:05:25,491 Me alegra volver a verlos… 52 00:05:25,575 --> 00:05:28,870 - ¡Respuestas! ¿De dónde viniste? - Bueno… 53 00:05:36,210 --> 00:05:37,128 ¡Fuego! 54 00:05:41,132 --> 00:05:43,468 ¿Piratas? Odio a los piratas. 55 00:05:43,551 --> 00:05:47,472 ¿Dejaste que el Consejo consiguiera más fragmentos? 56 00:05:48,181 --> 00:05:53,436 Técnicamente, sí. Pero descuiden. Tengo un plan. Lo resolveré. 57 00:05:53,519 --> 00:05:55,146 Ya oímos eso. 58 00:05:55,229 --> 00:05:58,691 Iré por los fragmentos y rescataré a Nine. 59 00:05:58,775 --> 00:06:01,861 ¿El zorro hostil que robó el fragmento? 60 00:06:01,944 --> 00:06:04,822 Sé que no es muy educado. 61 00:06:04,906 --> 00:06:06,407 Es muy maleducado. 62 00:06:06,491 --> 00:06:07,825 Pero ¡los salvó! 63 00:06:07,909 --> 00:06:09,702 Y desapareció de nuevo. 64 00:06:09,786 --> 00:06:13,289 Porque lo capturaron. Podemos confiar en él. 65 00:06:13,790 --> 00:06:19,504 - ¿En él? Ni siquiera confiamos en ti. - Bien. No necesito que me demoren. 66 00:06:19,587 --> 00:06:20,963 - Yo… - ¡Silencio! 67 00:06:25,843 --> 00:06:30,098 Esas máquinas nunca fueron tan rápidas ni tan agresivas. 68 00:06:32,183 --> 00:06:37,605 Por eso debo entrar a la Yema ya mismo. Solo importan los fragmentos. 69 00:06:37,688 --> 00:06:40,525 Adelante. No dejes que te demoremos. 70 00:06:48,241 --> 00:06:53,037 Está bien. Pueden arreglárselas. Concéntrate en los fragmentos. 71 00:06:53,121 --> 00:06:55,123 ¿Por qué voy corriendo? 72 00:07:28,364 --> 00:07:31,159 Me divertí, pero debo llegar a la Yema. 73 00:07:31,242 --> 00:07:32,743 - Iremos contigo. - ¿Qué? 74 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 Todos iremos a la Yema. 75 00:07:35,538 --> 00:07:39,250 ¿Por qué? Las calles están llenas de Egg Bots. 76 00:07:39,333 --> 00:07:43,880 El Consejo volvió y es más poderoso. Debemos ir a atacarlos. 77 00:07:44,422 --> 00:07:48,259 A nadie le gusta más una buena pelea que a mí. 78 00:07:48,342 --> 00:07:51,721 Pero ellos son novatos. Debemos ir bajo tierra. 79 00:07:52,221 --> 00:07:55,641 Buena charla, pero ya debería estar allí. 80 00:07:55,725 --> 00:07:59,312 - No puedo esperar… - Espera. Esto te supera. 81 00:07:59,395 --> 00:08:03,191 Si no recuperas los fragmentos, estaremos acabados. 82 00:08:03,274 --> 00:08:05,359 No lo permitiré. 83 00:08:06,110 --> 00:08:10,823 Sé que esto no es lo que hacemos. Luchamos desde las sombras. 84 00:08:10,907 --> 00:08:15,786 Pero esta vez hay mucho en juego. Debemos ir a atacarlos. 85 00:08:15,870 --> 00:08:18,372 Quizá podamos hacer ambas cosas. 86 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 ¡Hagámoslo más grande! 87 00:08:22,960 --> 00:08:26,422 Qué sorpresa que el Dr. Vago lo quiera más alto. 88 00:08:26,506 --> 00:08:28,216 ¡Hagámoslo más grande! 89 00:08:31,802 --> 00:08:33,596 ¿Me llamaron? 90 00:08:34,138 --> 00:08:36,432 ¿Cuánto más lo aguantaremos? 91 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Construyó lo que queríamos. Deshazte de él. 92 00:08:39,685 --> 00:08:42,563 Descuiden. Lo pondremos a trabajar. 93 00:08:42,647 --> 00:08:48,528 Este tiene una mente menos simple que la gentuza común. 94 00:08:48,611 --> 00:08:50,321 Lo valorará. 95 00:08:51,030 --> 00:08:52,949 ¿Qué valoraré? 96 00:08:53,032 --> 00:08:55,034 Lo que construimos, claro. 97 00:08:59,872 --> 00:09:03,584 ¿Están uniendo la energía de los tres fragmentos? 98 00:09:04,585 --> 00:09:06,212 Tanto poder es… 99 00:09:06,295 --> 00:09:08,756 ¿Incalculable? Así es. 100 00:09:08,839 --> 00:09:12,385 ¡No, no lo es! ¡Hazlos más grandes! 101 00:09:12,885 --> 00:09:14,554 ¿Qué están haciendo? 102 00:09:15,137 --> 00:09:17,348 La rata está confundida. 103 00:09:17,431 --> 00:09:22,562 Quizá debamos hacer una demostración. Dr. Don't, si no le molesta. 104 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 Como sea. 105 00:09:56,053 --> 00:10:00,975 - ¿Podemos darnos prisa? - Vamos lo más rápido posible. 106 00:10:13,529 --> 00:10:18,326 - ¿Cuál es el plan, Rebelde? - Tenemos poco tiempo, así que… 107 00:10:18,409 --> 00:10:21,203 Debemos ir por los túneles del otro lado. 108 00:10:21,287 --> 00:10:26,792 Así nos acercaremos al cuartel de la Yema y llamaremos menos la atención. 109 00:10:27,293 --> 00:10:31,130 ¿Antes debemos pasar a estos tontos? Pan comido. 110 00:11:07,208 --> 00:11:09,960 Qué buen trabajo en equipo. 111 00:11:10,044 --> 00:11:13,673 Parece que pueden arreglárselas, así que me iré… 112 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 Son enormes. 113 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 ¿En serio? ¿Qué son todas esas mejoras? 114 00:11:26,227 --> 00:11:28,229 ¿Disfrutas el espectáculo? 115 00:11:29,939 --> 00:11:32,316 - No será suficiente. - ¿No? 116 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 ¡Tonterías! 117 00:11:33,734 --> 00:11:38,280 Mis Egg Forcers gigantes convertirán a esa alimaña en jalea. 118 00:11:38,864 --> 00:11:39,990 Ya veremos. 119 00:11:40,074 --> 00:11:42,118 Sí, ya veremos. 120 00:11:42,201 --> 00:11:44,662 Lo admiras, ¿cierto? 121 00:11:44,745 --> 00:11:48,499 Aunque hablas mal de él, lo consideras tu amigo. 122 00:11:48,582 --> 00:11:51,502 Qué gracioso. Pensé que eras listo. 123 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 Cielos. 124 00:12:02,054 --> 00:12:05,307 Nos encargaremos de este. ¿Despejas la salida? 125 00:12:07,393 --> 00:12:08,477 Andando. 126 00:12:43,179 --> 00:12:44,221 ¡Vamos! 127 00:12:46,599 --> 00:12:49,685 ¡Rayos! ¡Destruyeron a mis bebés! 128 00:12:49,769 --> 00:12:53,814 ¡A mis grandes y hermosos bebés! 129 00:12:53,898 --> 00:12:56,484 No sirvió hacerlos "más grandes". 130 00:12:56,567 --> 00:12:59,195 La próxima, prueba con ojos láser. 131 00:13:00,362 --> 00:13:02,364 Los lanzallamas son geniales. 132 00:13:03,199 --> 00:13:04,575 ¡Lanzallamas! 133 00:13:04,658 --> 00:13:05,576 ¡Basta! 134 00:13:07,703 --> 00:13:10,664 Entonces, ¿cuál haremos? 135 00:13:11,540 --> 00:13:14,794 No me importa. Hagan lo que quieran. 136 00:13:32,770 --> 00:13:34,855 Creo que fue una mala idea. 137 00:13:34,939 --> 00:13:39,193 Nunca tuvieron tantos Egg Forcers ni fueron tan fuertes. 138 00:13:39,693 --> 00:13:41,403 ¿Qué tenemos que perder? 139 00:13:41,904 --> 00:13:46,325 Esto se está poniendo intenso y es más de lo que esperaban. 140 00:13:46,408 --> 00:13:50,788 No los culpo si no quieren seguir. Pero yo debo ir. 141 00:13:51,372 --> 00:13:54,375 Debo rescatar a un amigo y salvar el mundo. 142 00:13:54,458 --> 00:13:57,962 Algunos mundos. Debería haberlo hecho solo. 143 00:13:58,045 --> 00:14:01,674 No, el Consejo no se detendrá con robots más grandes. 144 00:14:01,757 --> 00:14:05,386 Contigo seguro que ganaremos. Te acompañaremos. 145 00:14:07,388 --> 00:14:09,306 Solo dime a quién golpear. 146 00:15:08,157 --> 00:15:11,952 - Olvídalo. Están bien blindados. - ¡Ya veremos! 147 00:15:20,586 --> 00:15:22,671 Hay miradas que matan, ¿no? 148 00:15:25,507 --> 00:15:28,302 Creo que tal vez los hice enojar. 149 00:15:31,805 --> 00:15:34,433 ¡Sí, asen a ese roedor! 150 00:15:35,225 --> 00:15:39,188 Solo con fines malvados. Soy vegetariano estricto. 151 00:15:43,442 --> 00:15:47,571 Los otros miembros del Consejo no detendrán a Sonic. 152 00:15:47,655 --> 00:15:50,115 Les falta visión e imaginación. 153 00:15:50,199 --> 00:15:52,034 A diferencia de ti. 154 00:15:52,117 --> 00:15:55,621 ¿Crees que tengo visión e imaginación? 155 00:15:55,704 --> 00:15:59,583 Tal vez o tal vez solo eres un zorro estúpido. 156 00:16:00,167 --> 00:16:03,671 Solo. Inútil. Patético. 157 00:16:04,672 --> 00:16:07,758 ¿Yo? Ustedes tienen poder ilimitado 158 00:16:07,841 --> 00:16:11,136 y solo piensan en construir robots más grandes. 159 00:16:15,599 --> 00:16:19,186 ¡Dime cómo derrotar a Sonic! 160 00:16:19,687 --> 00:16:23,440 No pueden. Es demasiado veloz. Piensa rápido. 161 00:16:23,524 --> 00:16:26,026 No importa con qué lo ataquen. Lo enfrenta. 162 00:16:26,110 --> 00:16:29,446 No importa cuánto lo golpeen. Se levanta. 163 00:16:29,530 --> 00:16:33,200 Nunca vencerán a Sonic porque no lo entienden. 164 00:16:33,283 --> 00:16:37,162 No piensan como él. No están a su altura. 165 00:16:37,246 --> 00:16:42,835 Entonces, ¿debo pensar como Sonic? Sabía que tenías visión e imaginación. 166 00:16:43,419 --> 00:16:45,421 ¡Oye, espera! No quise… 167 00:16:45,504 --> 00:16:47,589 Sí, quisiste. 168 00:16:48,340 --> 00:16:49,800 ¿Qué hice? 169 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Nine a Sonic. 170 00:16:53,137 --> 00:16:54,013 ¿Nine? 171 00:16:54,680 --> 00:16:56,181 ¿Estás ahí, Sonic? 172 00:16:58,600 --> 00:17:01,437 ¿Alertas a tu amigo? Muy mal. 173 00:17:03,397 --> 00:17:05,649 ¿No pueden dejar de mirarme? 174 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Denme lo peor. 175 00:17:27,129 --> 00:17:30,132 Cielos. Deben trabajar en equipo. 176 00:17:32,009 --> 00:17:33,886 - ¡No! - ¡Rayos! 177 00:17:33,969 --> 00:17:37,306 Caballeros, ¿por qué esas caras largas? 178 00:17:37,389 --> 00:17:41,810 ¿Será porque sus planes no sirvieron para nada otra vez? 179 00:17:42,478 --> 00:17:47,024 Vaya, miren quién está contento. ¿Dónde estabas? 180 00:17:47,107 --> 00:17:51,487 Es fácil hallar respuestas si sabes qué cuello retorcer. 181 00:17:51,570 --> 00:17:57,534 Nuestro prisionero de muchas colas se comunicó con Sonic todo este tiempo. 182 00:17:58,035 --> 00:18:03,540 - ¡Lo sabía! ¡Esa rata es una soplona! - ¡Soy un zorro! 183 00:18:03,624 --> 00:18:06,251 ¡Te convertiré en una bata de baño! 184 00:18:09,963 --> 00:18:15,511 No nos apresuremos. El zorro puede atraer a Sonic hasta aquí. 185 00:18:15,594 --> 00:18:19,056 ¿De qué servirá? Sigue venciendo a los Egg Forcers. 186 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 Egg-xacto. 187 00:18:20,724 --> 00:18:25,562 Por eso se me ocurrió algo mejor. 188 00:18:25,646 --> 00:18:28,065 Mi interrogatorio al prisionero 189 00:18:28,148 --> 00:18:33,362 inspiró el diseño de nuestra mayor creación robótica. 190 00:18:34,113 --> 00:18:35,447 Miren y aprendan. 191 00:18:43,497 --> 00:18:49,419 - Bien hecho. Te dije que sobreviviría. - ¿"Sobreviviría"? Gracias. Seguiré solo. 192 00:18:49,503 --> 00:18:53,715 Claro que no. Llegamos hasta aquí. Terminaremos juntos. 193 00:18:53,799 --> 00:18:58,887 Es fácil decirlo, pero debemos entrar y este lugar está sellado. 194 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 ¡Cúbranse! 195 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 ¿Más Egg Forcers? 196 00:19:05,269 --> 00:19:08,021 - Odio decirlo… - No nos retiraremos. 197 00:19:08,105 --> 00:19:10,524 Nos defenderemos aquí y ahora. 198 00:19:12,901 --> 00:19:16,780 No podremos retenerlos mucho. Debemos entrar ahora. 199 00:19:17,322 --> 00:19:18,157 Sonic. 200 00:19:18,240 --> 00:19:19,950 ¡Nine! Ya era hora. 201 00:19:20,033 --> 00:19:22,911 Trae a tus amigos a las puertas del sudoeste. 202 00:19:22,995 --> 00:19:25,789 ¿Estás bien? Suenas raro. 203 00:19:25,873 --> 00:19:27,124 Los haré entrar. 204 00:19:27,666 --> 00:19:30,919 Mi zorro infiltrado nos hará entrar. Vamos. 205 00:19:31,003 --> 00:19:34,006 "Trae a tus amigos". ¿Por qué dijo eso? 206 00:19:34,089 --> 00:19:37,885 Porque es amable. Les dije que era confiable. 207 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 No tenemos otra opción. 208 00:19:41,805 --> 00:19:43,432 Rebeldes, ¡retirada! 209 00:19:45,100 --> 00:19:48,645 ¡Sí! Sabía que Nine no me decepcionaría. Vamos. 210 00:19:56,528 --> 00:19:59,114 Sí, esto no es nada amenazante. 211 00:19:59,198 --> 00:20:02,159 - No me gusta. - A ti no te gusta nada. 212 00:20:02,242 --> 00:20:03,744 ¿Alguien tiene luz? 213 00:20:05,245 --> 00:20:06,455 ¿Nine? 214 00:20:09,917 --> 00:20:10,834 ¿Eres tú? 215 00:20:19,635 --> 00:20:20,552 No, eres… 216 00:20:21,720 --> 00:20:22,596 tú. 217 00:20:27,726 --> 00:20:29,728 HAY LOCURA EN SUS MÉTODOS 218 00:21:15,774 --> 00:21:17,693 Subtítulos: Lea Espector