1 00:00:18,935 --> 00:00:23,857 Bu kayalar bizi yavaşlatıyor. Biri derhal ilgilensin. 2 00:00:40,206 --> 00:00:42,459 Ana Gemi, sesli kitabı çal. 3 00:00:42,542 --> 00:00:48,339 Dünyaya Egemenlik Sanatı çalınıyor. Birinci bölüm, "Duruş Önemlidir." 4 00:00:49,841 --> 00:00:51,885 Ana gemi, kaydı durdur. 5 00:00:51,968 --> 00:00:54,054 İmkânın varken sırıt sıçan. 6 00:00:54,137 --> 00:00:58,475 Yakında Kaos Konseyi üçüncü bir Parça'yı eline geçirecek. 7 00:00:58,558 --> 00:01:01,853 Dua et, o zaman yardımına ihtiyaç duyalım. 8 00:01:01,936 --> 00:01:05,398 Sonic olduğu sürece her yardıma muhtaçsınız. 9 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 Sus! 10 00:01:06,399 --> 00:01:08,610 Duymak istediğim tek ses 11 00:01:08,693 --> 00:01:14,240 bu geminin enerji kapasitesini artırırken çıkaracağın sesler! 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Hayret bir şey! 13 00:01:18,661 --> 00:01:21,122 Saçma fikirlere kapılayım deme. 14 00:01:22,040 --> 00:01:23,875 Aklımın ucundan geçmez. 15 00:01:28,630 --> 00:01:32,884 Nine'dan Sonic'e, beni duyuyor musun? 16 00:01:36,721 --> 00:01:42,268 Son şansın, Mavi. Parça mı yoksa hayatın mı? 17 00:01:43,770 --> 00:01:47,107 Sonic! Beni duyabiliyor musun? İyi misin? 18 00:01:47,190 --> 00:01:50,360 Kendisi şu anda hiç de iyi değil evlat. 19 00:01:50,443 --> 00:01:51,361 O kimdi? 20 00:01:51,444 --> 00:01:55,740 Kusura bakma dostum. Seni beş dakika sonra arasam… 21 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 O hazine benim. 22 00:01:57,659 --> 00:01:58,910 On dakika sonra. 23 00:02:08,753 --> 00:02:11,798 Zalim, ne yapıyorsun? Plan bu değildi. 24 00:02:11,881 --> 00:02:15,009 Planlar sen bizi terk ettiğinde değişti! 25 00:02:17,595 --> 00:02:22,267 Sizi terk etmek mi? Bu yüzden mi bu kadar kızgınsınız? 26 00:02:22,350 --> 00:02:24,727 Söyle onlara, geri dönecektim. 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,771 Bize öyle gözükmedi. 28 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 Bu çok üzücü 29 00:02:28,982 --> 00:02:32,610 çünkü şu anda burada olmam döndüğümü gösteriyor. 30 00:02:33,194 --> 00:02:34,779 Doğru söylüyor. 31 00:02:34,863 --> 00:02:38,783 Bakın, ben hain değilim ama şimdi bu Parça'yı alıp… 32 00:02:38,867 --> 00:02:40,910 -Hey! -Bunlar da yalan! 33 00:02:41,494 --> 00:02:44,455 Sınırlarıma saygı gösterin! 34 00:02:44,539 --> 00:02:47,417 Zalim'i anlıyorum ama size ne oluyor? 35 00:02:47,500 --> 00:02:50,920 Sen savaşta tayfasını terk eden bir hainsin. 36 00:02:51,004 --> 00:02:54,757 Terk etmedim. Zalim bana Parça'yı almamı söyledi… 37 00:02:54,841 --> 00:02:56,634 Yalan söylüyor! 38 00:02:56,718 --> 00:02:59,095 Şimdi hazineyi bana ver. 39 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 Madem öyle diyorsun… 40 00:03:05,768 --> 00:03:09,105 Peşine düşelim! Havalandırın şu aleti. 41 00:03:09,189 --> 00:03:12,817 Gemi hareket eder ama uçmak için fazla hasarlı. 42 00:03:12,901 --> 00:03:15,320 O onarırsa uçar. 43 00:03:16,196 --> 00:03:20,366 Tayfayı hazırlayın. Bu şeyi su altına indiriyoruz. 44 00:03:25,079 --> 00:03:27,415 Mavi sıçan gemiyi terk ediyor. 45 00:03:29,167 --> 00:03:32,921 Ya sabır! Bunu şimdi yapmak zorunda mısın? 46 00:03:33,004 --> 00:03:34,422 Beni rahatlatıyor. 47 00:03:34,505 --> 00:03:39,344 Ayrıca gemimiz hareket edemez hâldeyken başka bir şey yapamam. 48 00:03:39,427 --> 00:03:43,932 Neyse ki Kaos Konseyi'nin bu aksilikten haberi yok. 49 00:03:44,015 --> 00:03:46,517 Evet, onlar mankafa zaten. 50 00:03:46,601 --> 00:03:47,769 Bağlandık. 51 00:03:48,937 --> 00:03:54,525 Yumurta Gemi, biz yoldayız. Konumda mısınız? Tekrarlıyorum, yoldayız. 52 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 Burada sorun yok. 53 00:03:57,612 --> 00:04:01,866 Parça'yı almış bir şekilde güle oynaya oraya geleceğiz. 54 00:04:03,743 --> 00:04:08,456 Gitmemiz gerek. İşler hâle gelmemize daha ne kadar var? 55 00:04:08,539 --> 00:04:13,878 Onları onarım işleri için programladım. Sen sakin ol ve yoğurdunu yap. 56 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 Onun adı yoga! 57 00:04:19,300 --> 00:04:22,345 Bu şeyi taşırken asla hızlanamayacağım. 58 00:04:25,848 --> 00:04:28,559 Bu kadar su hiç bana göre değil. 59 00:04:28,643 --> 00:04:31,813 Sanki karanlığın içinden bir şey çıkacak… 60 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 O da ne? 61 00:04:44,701 --> 00:04:46,786 Beklemediğini biliyordum. 62 00:04:46,869 --> 00:04:52,041 Kaptan, Kraken hâlâ hasarlı. Böyle aşırı manevra tavsiye edilmez. 63 00:04:52,125 --> 00:04:55,128 Bozulursa kimi suçlayacağımı biliyorum. 64 00:04:56,129 --> 00:04:57,463 Herkes güverteye! 65 00:04:57,547 --> 00:05:01,092 O mavi hazine hırsızı için gözünüzü dört açın. 66 00:05:22,822 --> 00:05:25,074 Kesinlikle bir şeye çarptık. 67 00:05:25,158 --> 00:05:29,370 Pencereden dışarı baksana, sürekli bir şeye çarpıyoruz. 68 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 Dr. Babble durumla ilgileniyor. 69 00:05:39,088 --> 00:05:44,427 -Oyunu neden o çaylak oynuyor? -Çünkü sen gemiyi sürmelisin. 70 00:05:58,566 --> 00:06:01,819 Kötü RNG! Biz havaya uçmadan kapatıyorum. 71 00:06:01,903 --> 00:06:06,532 İyi! Bir de onarım ekibi gönder. Buna ayıracak vaktimiz yok. 72 00:06:10,953 --> 00:06:13,498 Onlara gecikeceğimizi söyleyelim. 73 00:06:13,581 --> 00:06:17,377 Yumurta Gemi, bir sorun çıktı. Biraz gecikeceğiz. 74 00:06:17,460 --> 00:06:20,338 Ne? Niye gecikeceksiniz? 75 00:06:20,421 --> 00:06:24,509 Biz konumdayız. Buluşma noktasına geleli saatler oldu. 76 00:06:28,596 --> 00:06:31,599 -Nine'dan Sonic'e. Orada mısın? -Nine? 77 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 Sonunda! Parça sende mi? 78 00:06:34,852 --> 00:06:38,606 Bende tabii. Bir tek Boşluk'a götürmesi kaldı. 79 00:06:38,689 --> 00:06:44,362 Ne bekliyorsun? Acele etmen gerek! Ana Gemi şimdi durakladı ama yolda! 80 00:06:44,946 --> 00:06:48,074 Edeceğim ama bir korsan sorunum var. 81 00:06:48,157 --> 00:06:51,953 Hazinemi bulun yoksa denizin dibini boylarsınız. 82 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 Zalim kontrolden çıkıyor. 83 00:06:57,041 --> 00:07:01,587 Korsanları boş ver. Gerçekliğimiz tehlikede. Göreve odaklan. 84 00:07:01,671 --> 00:07:03,714 Anlaşıldı. Odaklanacağım. 85 00:07:09,053 --> 00:07:10,888 Sen de mi Catfish? 86 00:07:20,815 --> 00:07:23,526 Asla hazinemle kaçamayacaksın! 87 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 Ateş açın! 88 00:07:34,454 --> 00:07:39,459 Parça'yı kapıp hızla koşmanın kolay olacağını sanmıştım. 89 00:07:39,542 --> 00:07:41,377 Kiminle konuşuyorsun? 90 00:07:42,003 --> 00:07:46,090 Görüyorum, Parça sende. Daha hızlı koşup çık oradan. 91 00:07:46,174 --> 00:07:50,261 Bu ayakkabılarla bile suda tam hıza ulaşmak zormuş. 92 00:07:53,347 --> 00:07:57,810 -Hele ki arkamdan ateş edilirken. -O zaman bir yere sığın. 93 00:07:57,894 --> 00:08:00,980 Nerede karaya çıkacağımı biliyorum. 94 00:08:01,063 --> 00:08:04,108 O gemi gelmeden ışınlanmış olacağım. 95 00:08:04,901 --> 00:08:06,486 "Işın" mı dedin? 96 00:08:08,154 --> 00:08:11,240 Hedef belirlendi. Füzeler kilitlendi. 97 00:08:11,324 --> 00:08:15,953 Yakalandın sevgili dostum ve senin için geliyorum. 98 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 Amacımın sadece yardım etmek olduğunu anladığınızda 99 00:08:33,137 --> 00:08:36,182 bunu hatırlayıp çok üzüleceksiniz. 100 00:08:37,016 --> 00:08:38,392 Ateş! 101 00:08:38,476 --> 00:08:42,897 İyi ki yerinizde değilim. Büyük suçluluk duyacaksınız. 102 00:08:48,528 --> 00:08:49,695 Ucuz atlattım. 103 00:08:51,989 --> 00:08:54,408 Kıpırdama, kaygan yılanbalığı! 104 00:08:54,492 --> 00:08:58,037 Füzeler Sonic'in enerji izine kilitlendi. 105 00:08:58,120 --> 00:09:00,873 Onlardan uzun süre kaçamayacaktır. 106 00:09:06,254 --> 00:09:08,673 Her şey bu kadar zor olmalı mı? 107 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 Tekrar ateş açın. 108 00:09:16,639 --> 00:09:17,848 Eyvah. 109 00:09:31,320 --> 00:09:33,155 Evet! 110 00:09:36,742 --> 00:09:40,204 O mavi hazine hırsızı bunun bedelini ödeyecek. 111 00:09:41,539 --> 00:09:43,040 İyi misin? 112 00:09:44,375 --> 00:09:48,170 Şimdiye dek kimse iyi olup olmadığımı sormamıştı. 113 00:09:48,254 --> 00:09:52,008 Bana normalde bir gereç olarak bakılır, bir… 114 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 Arkadaş değil. Bu hissi bilirim. 115 00:09:55,344 --> 00:09:59,682 Ben de Zalim'in emrinden çıkmamanın bir hayrını görmedim. 116 00:09:59,765 --> 00:10:01,851 Hadi tembel gemiciler. 117 00:10:01,934 --> 00:10:04,604 O mavi belanın peşine düşmeliyiz. 118 00:10:04,687 --> 00:10:08,274 Sonunda ölecek olsanız bile hazinemi alacağız. 119 00:10:37,762 --> 00:10:38,763 O neydi? 120 00:10:42,308 --> 00:10:43,559 Ne oluyor? 121 00:10:45,186 --> 00:10:48,147 Ne oluyor burada? Oyun mu oynuyorsun? 122 00:10:48,230 --> 00:10:52,318 -Motor onarımında ne durumdayız? -Orada bir şey var! 123 00:10:52,401 --> 00:10:55,946 Yüzde 65! Hareketlenmek için yeterli bir değer. 124 00:10:56,030 --> 00:10:57,782 Sense oyalanıyorsun. 125 00:11:03,954 --> 00:11:06,832 Öfkeliyim ve hüsrana uğradım. 126 00:11:17,051 --> 00:11:22,014 Neyi bekliyoruz? Saldıralım! Parça'yı alıp işimizi bitirebiliriz. 127 00:11:22,098 --> 00:11:28,437 Vakti gelince. Birbirlerini yorsunlar. Bölünmüş bir düşmanı fethetmek kolaydır. 128 00:11:28,521 --> 00:11:33,901 Senin neslin çalışmaktan korkuyor. Yoğurdun hiçbir şeyi değiştirmez. 129 00:11:33,984 --> 00:11:36,612 Son kez söylüyorum, onun adı yoga! 130 00:11:36,696 --> 00:11:37,947 Yoga! 131 00:11:40,616 --> 00:11:44,954 Merkezlendiğime göre işi bitirebiliriz. Giysimi alacağım. 132 00:11:49,291 --> 00:11:51,544 Dede dümene geçti. 133 00:11:57,091 --> 00:11:58,175 Teşekkürler. 134 00:11:59,301 --> 00:12:04,557 Kaptan, uçuş kabiliyetini sağladım. Sudan çıksak mı acaba? 135 00:12:04,640 --> 00:12:08,269 Hayır, aşağıda kalıp hazinemi gözlemeliyim. 136 00:12:08,352 --> 00:12:09,228 Ateş! 137 00:12:13,399 --> 00:12:15,109 Yaklaşamadınız bile! 138 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 Hayır! 139 00:12:23,492 --> 00:12:24,785 Olamaz! 140 00:12:29,415 --> 00:12:30,750 Sonunda. 141 00:12:40,718 --> 00:12:42,595 Bir kez söyleyeceğim. 142 00:12:42,678 --> 00:12:44,305 Parça'yı geri ver. 143 00:12:44,388 --> 00:12:50,436 Söylemekten fazlasını yapman gerekecek. Eğer parçayı istiyorsan… 144 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 Savaşayım mı? 145 00:12:53,564 --> 00:12:55,608 Görelim hünerini Mavi. 146 00:13:02,907 --> 00:13:03,741 Hayır. 147 00:13:05,910 --> 00:13:07,036 O neydi? 148 00:13:07,536 --> 00:13:09,205 Kaptan! Vurulduk. 149 00:13:10,206 --> 00:13:11,791 Hiç kavga etmeyin. 150 00:13:13,209 --> 00:13:15,586 Parça benim. 151 00:13:15,669 --> 00:13:18,756 Hepsini yok edin. Her birini. 152 00:13:26,680 --> 00:13:27,681 Evet. 153 00:13:41,403 --> 00:13:42,488 Evet! 154 00:14:07,471 --> 00:14:08,347 İyi misin? 155 00:14:08,430 --> 00:14:11,350 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 156 00:14:15,020 --> 00:14:16,272 Ah! 157 00:14:26,240 --> 00:14:27,950 -Sayımız az. -Bizim mi? 158 00:14:28,033 --> 00:14:31,328 Sizi bu sefer terk etmeyeceğim. 159 00:14:31,412 --> 00:14:33,080 -Parça nerede? -İşte! 160 00:14:49,889 --> 00:14:52,057 Zalim gemiyi terk mi ediyor? 161 00:14:53,309 --> 00:14:56,562 Korsan, Parça'yı aldı. Yakalayın onu! 162 00:15:00,608 --> 00:15:03,944 Parça, Konsey'in eline geçmemeli. 163 00:15:04,028 --> 00:15:06,906 -Siz… -Taş yokken bize bir şey olmaz. 164 00:15:06,989 --> 00:15:08,532 Düş peşine Sonic. 165 00:15:19,418 --> 00:15:24,173 Zalim! Sen bu musun? Tayfasını terk eden bir korkak mısın? 166 00:15:24,256 --> 00:15:26,717 Kaptanlar fedakârlık yapar. 167 00:15:35,351 --> 00:15:38,395 Savaşçı duruşumu gösterme zamanı. 168 00:15:43,734 --> 00:15:46,445 Çocukluğu bırakıp saldırır mısın? 169 00:15:46,528 --> 00:15:48,906 Etkileyici olmaya çalışıyorum. 170 00:15:56,914 --> 00:16:00,376 Zalim! Nereye gidiyorsun? Planın ne? 171 00:16:00,459 --> 00:16:04,880 Güzelliğim bende olduğu sürece plana ihtiyacım yok. 172 00:16:15,349 --> 00:16:17,184 Evet! 173 00:16:20,938 --> 00:16:24,817 Üzgünüm Zalim, Parçalanmış Evren'i kurtarmalıyım. 174 00:16:27,736 --> 00:16:29,571 Aman, şu işe bak! 175 00:16:40,708 --> 00:16:44,294 Keşke şimdi ölüm lazerim olsaydı. 176 00:16:44,378 --> 00:16:49,508 Kara! Kuru topraklar! Ayaklarımın altında çekiş gücü olacak. 177 00:16:49,591 --> 00:16:51,051 Şimdi gitme vakti. 178 00:16:54,013 --> 00:16:56,181 İşe yarıyor! Evet! 179 00:16:57,099 --> 00:16:57,933 Ne… 180 00:17:05,315 --> 00:17:07,568 Uyardığın için sağ ol Shadow. 181 00:17:17,578 --> 00:17:18,495 Nine? 182 00:17:18,579 --> 00:17:20,414 Sonic, git buradan! 183 00:17:21,457 --> 00:17:22,583 Hayır. 184 00:17:22,666 --> 00:17:24,918 Ne? Parça hâlâ sende mi? 185 00:17:25,002 --> 00:17:28,130 Doktorlar! Bunca zaman ne yapıyordunuz? 186 00:17:28,213 --> 00:17:30,132 Sakin ol evlet. 187 00:17:30,215 --> 00:17:34,303 Deep birkaç midyeyi temizliyor. Birazdan orada oluruz. 188 00:17:35,095 --> 00:17:37,723 Her şeyi illa kendim yapmalıyım? 189 00:17:37,806 --> 00:17:42,144 Oyun zamanı bitti. Parça'yı bana ver. 190 00:17:43,395 --> 00:17:44,438 Gel de al. 191 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 Hayır, o benim. 192 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 -Zalim! -Vurun korsanı! 193 00:17:58,077 --> 00:18:00,621 "Oyun zamanı bitti" dedim. 194 00:18:13,258 --> 00:18:15,552 Elinize sağlık doktorlar. 195 00:18:15,636 --> 00:18:20,099 Takım olarak çalıştığımızda yapabildiklerimiz muhteşem. 196 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Uzatmayacağım. 197 00:18:22,017 --> 00:18:26,355 Ya Parça'yı ver ya da arkadaşlarına sonsuza dek veda et. 198 00:18:33,445 --> 00:18:35,989 Yapma! Ben feda edilebilirim. 199 00:18:36,073 --> 00:18:39,159 Ben edilemem! Taşı onlara ver! 200 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 Ne diyorsun? Bu son şansın. 201 00:18:44,706 --> 00:18:47,209 İyi. Madem öyle diyorsun. 202 00:18:47,292 --> 00:18:49,253 Sonic! Hayır! 203 00:18:52,089 --> 00:18:56,135 Parça'yı mı istiyorsun? Onu kendin alman gerekecek. 204 00:18:56,218 --> 00:18:59,930 Hayır! Parça'yı ele geçirin ve onu yok edin! 205 00:19:29,293 --> 00:19:30,502 Hayır! 206 00:19:35,048 --> 00:19:38,343 -İkiniz iyi bir ekip oldunuz. -Evet, olduk. 207 00:19:38,427 --> 00:19:42,139 Şimdi izin verirseniz gitmem lazım. 208 00:19:47,311 --> 00:19:49,479 Herkes yerine geçsin. 209 00:19:55,569 --> 00:19:57,529 Ana Gemi! Gidiyor! 210 00:20:13,420 --> 00:20:16,215 -Araç mı lazımdı? -İyi bildin! 211 00:20:17,049 --> 00:20:18,717 Onları durdurmalısın. 212 00:20:18,800 --> 00:20:23,222 Tüm Parça'ları ele geçirirlerse yok oluş kaçınılmaz olur. 213 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 Kulağa korkunç gelmiyor mu? 214 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 Sonic, bak! 215 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 Zalim? 216 00:20:44,576 --> 00:20:46,370 Yardım için sağ olun. 217 00:21:00,968 --> 00:21:05,764 Rotayı Yumurtanya'ya çevir. Bastırmamız gereken bir isyan var. 218 00:21:23,115 --> 00:21:24,533 ÇIKIŞ YOK 219 00:22:02,154 --> 00:22:05,073 Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta