1 00:00:18,935 --> 00:00:21,354 Questi detriti ci rallentano. 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,857 Qualcuno se ne occupi subito. 3 00:00:40,206 --> 00:00:42,333 Mothership, riproduci audiolibro. 4 00:00:42,417 --> 00:00:48,339 Riproduco L'arte del dominio del mondo. Capitolo uno: "La postura conta". 5 00:00:49,841 --> 00:00:51,926 Mothership, pausa audiolibro. 6 00:00:52,010 --> 00:00:54,054 Ridi finché puoi, ratto. 7 00:00:54,137 --> 00:00:58,433 Presto il Consiglio del Caos avrà un terzo Frammento. 8 00:00:58,516 --> 00:01:01,853 Prega che ci servirà ancora il tuo aiuto. 9 00:01:01,936 --> 00:01:05,398 Finché c'è Sonic, servirà tutto l'aiuto possibile. 10 00:01:05,482 --> 00:01:08,610 Zitto! L'unico suono che voglio sentire 11 00:01:08,693 --> 00:01:14,616 è l'aggiornamento della Prisma-nave perché contenga più energia. 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Oh, per l'amor di… 13 00:01:18,661 --> 00:01:21,039 Non farti strane idee. 14 00:01:22,040 --> 00:01:23,875 Non me lo sognerei mai. 15 00:01:28,630 --> 00:01:32,884 Nine a Sonic, mi senti? 16 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 Ultima possibilità, blu. 17 00:01:39,015 --> 00:01:42,268 Il Frammento o la tua vita. 18 00:01:43,770 --> 00:01:47,107 Sonic! Mi senti? Stai bene? 19 00:01:47,190 --> 00:01:50,360 Non sta affatto bene, ragazzo mio. 20 00:01:50,443 --> 00:01:51,361 Chi era? 21 00:01:51,444 --> 00:01:55,740 Scusa, bello. Devo richiamarti tra cinque minuti. 22 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Il tesoro è mio. 23 00:01:57,659 --> 00:01:58,785 Dieci minuti. 24 00:02:08,753 --> 00:02:11,798 Che fai? Non era questo il piano. 25 00:02:11,881 --> 00:02:15,260 I piani sono cambiati quando ci hai traditi! 26 00:02:17,595 --> 00:02:22,267 Traditi? È per questo che siete tutti così arrabbiati? 27 00:02:22,350 --> 00:02:26,771 - Terribile, digli che stavo tornando! - A noi non sembrava. 28 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 Sai una cosa? Fa male. 29 00:02:28,982 --> 00:02:32,610 Soprattutto perché sto dimostrando che sono tornato. 30 00:02:33,194 --> 00:02:34,779 Ottima osservazione. 31 00:02:34,863 --> 00:02:38,950 Non sono un traditore, ma ora devo prendere il Frammento… 32 00:02:39,033 --> 00:02:40,910 - Ehi! - Altre bugie! 33 00:02:41,494 --> 00:02:47,417 Rispetta i limiti! Mi aspettavo che il Terribile la prendesse male, ma voi? 34 00:02:47,500 --> 00:02:50,920 Hai abbandonato il tuo equipaggio in battaglia. 35 00:02:51,004 --> 00:02:54,757 No! Il Terribile mi ha detto di prendere il Frammento… 36 00:02:54,841 --> 00:02:56,634 Sta mentendo! 37 00:02:56,718 --> 00:02:59,095 Ora dammi il tesoro. 38 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 Se la metti così… 39 00:03:05,768 --> 00:03:09,105 Inseguiamolo! Fai partire questa baracca! 40 00:03:09,189 --> 00:03:12,817 La nave si muove, ma è troppo danneggiata per volare. 41 00:03:12,901 --> 00:03:15,320 Finché lei non la ripara. 42 00:03:16,196 --> 00:03:20,366 Preparare l'equipaggio. Smontiamo questa bagnarola. 43 00:03:25,079 --> 00:03:27,290 Il ratto blu abbandona la nave. 44 00:03:29,167 --> 00:03:32,921 Santa frittata. Devi farlo proprio adesso? 45 00:03:33,004 --> 00:03:34,422 Mi rilassa. 46 00:03:34,505 --> 00:03:39,344 E poi, non posso fare nient'altro con la nave ferma in acqua. 47 00:03:39,427 --> 00:03:43,932 Per fortuna il Consiglio del Caos non conosce la situazione. 48 00:03:44,015 --> 00:03:47,769 Sì, invece, idioti. Siamo collegati. 49 00:03:48,937 --> 00:03:50,813 Mothership a Uovo-motiva. 50 00:03:50,897 --> 00:03:54,525 Siamo sulla rotta. Siete in posizione? 51 00:03:55,860 --> 00:03:57,695 Nessun problema qui. 52 00:03:57,779 --> 00:04:01,866 Arriviamo festosi con il Frammento in nostro possesso. 53 00:04:03,743 --> 00:04:05,662 Dobbiamo muoverci. 54 00:04:05,745 --> 00:04:08,456 Tra quanto saremo operativi? 55 00:04:08,539 --> 00:04:11,417 Li ho programmati per le riparazioni. 56 00:04:11,501 --> 00:04:13,878 Rilassati e fai yogurt. 57 00:04:13,962 --> 00:04:15,380 Si dice yoga! 58 00:04:19,300 --> 00:04:22,345 Non raggiungerò mai la velocità massima. 59 00:04:25,848 --> 00:04:28,559 Tutta quest'acqua. Non è naturale. 60 00:04:28,643 --> 00:04:32,981 Sento che qualcosa verrà fuori dall'oscurità. Cos'è? 61 00:04:44,575 --> 00:04:46,869 Sapevo che l'avremmo sorpreso. 62 00:04:46,953 --> 00:04:52,125 Capitano, the Kraken è ancora danneggiato. Sconsiglio manovre estreme. 63 00:04:52,208 --> 00:04:54,877 Se si sfascia, so di chi è colpa. 64 00:04:56,129 --> 00:04:57,463 Tutti sul ponte 65 00:04:57,547 --> 00:05:01,175 e occhio a quel ladro blu di tesori. 66 00:05:22,822 --> 00:05:25,074 Qualcosa ci ha colpito. 67 00:05:25,158 --> 00:05:29,370 Guarda fuori, Dr. Don't. C'è sempre qualcosa che ci colpisce. 68 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 Il Dottor Babble fa il possibile. 69 00:05:38,921 --> 00:05:41,758 Perché può giocare? È un novellino. 70 00:05:41,841 --> 00:05:44,385 Perché tu devi guidare la nave. 71 00:05:58,566 --> 00:06:01,736 Algoritmo sfortunato! Spengo prima che esploda. 72 00:06:01,819 --> 00:06:06,532 Manda anche una squadra di riparazione. Non abbiamo tempo. 73 00:06:10,953 --> 00:06:13,498 Meglio avvertire che siamo in ritardo. 74 00:06:13,581 --> 00:06:17,710 Mothership a Uovo-motiva. C'è un intoppo. Un leggero ritardo. 75 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Ritardo? Perché ci mettete tanto? 76 00:06:20,463 --> 00:06:21,756 Siamo in posizione. 77 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 Siamo al punto d'incontro da ore. 78 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Nine a Sonic. Ci sei? 79 00:06:30,765 --> 00:06:31,599 Nine? 80 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 Dimmi che hai il Frammento. 81 00:06:34,852 --> 00:06:38,606 Certo Devo solo portare questa bellezza nel Vuoto. 82 00:06:38,689 --> 00:06:41,275 Cosa aspetti? Sbrigati! 83 00:06:41,359 --> 00:06:44,362 The Mothership è in stallo, ma sta arrivando! 84 00:06:44,946 --> 00:06:48,074 Ci provo, ma ho un problema piratesco. 85 00:06:48,157 --> 00:06:51,953 Trovate il tesoro o finirete in pasto ai pesci. 86 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 Il Terribile non è più in sé. 87 00:06:57,041 --> 00:07:01,546 Al diavolo i pirati. È in gioco la realtà. Pensa alla missione. 88 00:07:01,629 --> 00:07:03,714 Ricevuto. Pensa alla missione. 89 00:07:09,053 --> 00:07:10,888 Anche tu, Catfish? 90 00:07:20,815 --> 00:07:23,526 Non scapperai con il mio tesoro. 91 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 Aprite il fuoco! 92 00:07:34,328 --> 00:07:36,414 Sembrava facile. 93 00:07:36,497 --> 00:07:39,709 Prendi il Frammento e corri. Lo so fare bene. 94 00:07:39,792 --> 00:07:41,919 Con chi stai parlando? 95 00:07:42,003 --> 00:07:46,090 Vedo che hai il Frammento. Corri più veloce e vattene. 96 00:07:46,174 --> 00:07:51,262 È difficile andare a tutta velocità sull'acqua, anche con queste scarpe. 97 00:07:53,347 --> 00:07:57,810 - Per non parlare dei pirati che sparano. - Vai dove non sparano. 98 00:07:57,894 --> 00:08:00,980 Serve un terreno stabile. So dove trovarlo. 99 00:08:01,063 --> 00:08:04,692 Quando la nave arriverà sarò un bagliore all'orizzonte. 100 00:08:04,775 --> 00:08:07,111 Un bagliore, hai detto? 101 00:08:08,154 --> 00:08:11,240 Obiettivo avvistato. Missili puntati. 102 00:08:11,324 --> 00:08:13,743 Ti ho beccato, mio caro 103 00:08:13,826 --> 00:08:15,953 e sto venendo a prenderti. 104 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 Vi sentirete in colpa più tardi, quando vi ricorderete 105 00:08:33,137 --> 00:08:36,182 di come mi trattate quando cerco di aiutarvi! 106 00:08:37,016 --> 00:08:38,392 Fuoco! 107 00:08:38,476 --> 00:08:42,897 Meno male non sono voi. Il senso di colpa sarà insopportabile. 108 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Per un pelo. 109 00:08:51,989 --> 00:08:54,408 Stai fermo, anguilla scivolosa! 110 00:08:54,492 --> 00:08:58,037 I missili sono puntati sulla traccia energetica di Sonic. 111 00:08:58,120 --> 00:09:00,873 Non potrà a scappare a lungo. 112 00:09:06,254 --> 00:09:09,257 Perché dev'essere tutto così difficile? 113 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 Sparate di nuovo. 114 00:09:31,320 --> 00:09:33,155 Sì! 115 00:09:36,742 --> 00:09:40,204 Quel ladro blu di tesori la pagherà. 116 00:09:41,539 --> 00:09:42,498 Stai bene? 117 00:09:44,375 --> 00:09:48,170 Nessuno mi ha mai chiesto se stessi bene. 118 00:09:48,254 --> 00:09:52,008 Devo essere trattata come uno strumento, non come… 119 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 Un'amica? So come ci si sente. 120 00:09:55,344 --> 00:09:59,682 Seguo alla lettera gli ordini del Terribile e guarda dove sono. 121 00:09:59,765 --> 00:10:01,851 Forza, pigri lupi di mare. 122 00:10:01,934 --> 00:10:04,604 Dobbiamo inseguire la minaccia blu. 123 00:10:04,687 --> 00:10:08,274 Riavremo il mio tesoro, a costo della vita. 124 00:10:37,762 --> 00:10:38,763 Cos'è stato? 125 00:10:42,308 --> 00:10:43,559 Ma che… 126 00:10:45,186 --> 00:10:48,147 Che succede qui? Stai giocando? 127 00:10:48,230 --> 00:10:52,318 - A che punto siamo con le riparazioni? - C'è qualcosa! 128 00:10:52,401 --> 00:10:55,946 Al 65%! È all'interno del raggio d'azione. 129 00:10:56,030 --> 00:10:58,532 Perdere tempo con una posta così alta. 130 00:11:03,954 --> 00:11:06,332 Sono arrabbiato e deluso. 131 00:11:17,051 --> 00:11:21,972 Cosa aspettiamo? All'attacco! Prendiamo il Frammento e finiamola. 132 00:11:22,056 --> 00:11:25,393 Ogni cosa a suo tempo. Che si stanchino a vicenda. 133 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 Un nemico diviso è facile da sconfiggere. 134 00:11:28,521 --> 00:11:33,901 La tua generazione non vuole lavorare. Il tuo yogurt non cambierà nulla. 135 00:11:33,984 --> 00:11:38,572 Per l'ultima volta, si dice yoga! 136 00:11:38,656 --> 00:11:40,533 Om. 137 00:11:40,616 --> 00:11:43,536 Ora che sono centrato, finiamo il lavoro. 138 00:11:43,619 --> 00:11:44,954 Prendo la tuta. 139 00:11:49,291 --> 00:11:51,127 Il nonnetto al comando. 140 00:11:57,091 --> 00:11:58,175 Grazie. 141 00:11:59,301 --> 00:12:04,557 Ho ripristinato la capacità di volo. Forse dovremmo decollare? 142 00:12:04,640 --> 00:12:09,228 No, devo stare basso per tenere d'occhio il mio tesoro. Fuoco! 143 00:12:13,399 --> 00:12:14,984 Neanche lontanamente. 144 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 Oh, no! 145 00:12:23,492 --> 00:12:24,785 Oh, no. 146 00:12:29,415 --> 00:12:30,750 Finalmente. 147 00:12:40,718 --> 00:12:42,595 Te lo chiedo solo una volta. 148 00:12:42,678 --> 00:12:44,305 Ridammi il Frammento. 149 00:12:44,388 --> 00:12:47,057 Chiedere non è abbastanza. 150 00:12:47,141 --> 00:12:50,436 Se vuoi il Frammento, dovrai… 151 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 Combattere? 152 00:12:53,564 --> 00:12:55,608 Forza, blu. 153 00:13:02,907 --> 00:13:03,741 No. 154 00:13:05,910 --> 00:13:07,036 Cos'è stato? 155 00:13:07,536 --> 00:13:09,205 Ci hanno colpiti. 156 00:13:10,206 --> 00:13:11,791 Non litigate, ragazzi. 157 00:13:13,209 --> 00:13:15,586 Il Frammento è mio. 158 00:13:15,669 --> 00:13:18,756 Distruggeteli tutti. Uno a uno. 159 00:13:26,680 --> 00:13:27,681 Sì. 160 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Sì! 161 00:14:07,471 --> 00:14:08,347 Stai bene? 162 00:14:08,430 --> 00:14:09,515 Grazie. 163 00:14:10,307 --> 00:14:11,350 Di nulla. 164 00:14:15,020 --> 00:14:16,272 Ahia! 165 00:14:26,240 --> 00:14:27,908 - Siamo pochi. - "Siamo?" 166 00:14:27,992 --> 00:14:31,328 Vi ho abbandonato una volta, non succederà più. 167 00:14:31,412 --> 00:14:33,163 - Dov'è il Frammento? - Là! 168 00:14:49,889 --> 00:14:52,057 Terribile abbandona la nave? 169 00:14:53,309 --> 00:14:56,562 Il pirata ha il Frammento. Prendetelo! 170 00:15:00,608 --> 00:15:03,944 Il Frammento non deve cadere nelle mani del Consiglio. 171 00:15:04,028 --> 00:15:06,906 - Ma… - Andrà meglio senza il Frammento. 172 00:15:06,989 --> 00:15:08,407 Inseguilo, Sonic. 173 00:15:19,418 --> 00:15:24,173 Terribile! È questo che sei? Un codardo che abbandona la sua ciurma? 174 00:15:24,256 --> 00:15:26,717 Un capitano si sacrifica. 175 00:15:35,351 --> 00:15:38,395 È ora di sfoggiare la mia posa da guerriero. 176 00:15:43,734 --> 00:15:46,445 Perché non cresci e li attacchi? 177 00:15:46,528 --> 00:15:48,739 Cerco di fare un po' di scena. 178 00:15:56,914 --> 00:16:00,376 Terribile. Dove vai? Che piano hai? 179 00:16:00,459 --> 00:16:04,880 Non ho bisogno di un piano finché ho il mio gioiello. 180 00:16:15,349 --> 00:16:17,184 Sì! 181 00:16:20,938 --> 00:16:24,316 Scusa Terribile, ma devo salvare un Prisma-verso. 182 00:16:27,736 --> 00:16:29,113 Oh, cavolo. 183 00:16:40,708 --> 00:16:44,294 Se avessi il mio laser letale… 184 00:16:44,378 --> 00:16:46,463 Terra dolce e solida! 185 00:16:46,547 --> 00:16:51,051 Finalmente un po' di trazione sotto queste scarpe. È ora di andare. 186 00:16:54,013 --> 00:16:56,181 Funziona! Sì! 187 00:16:57,099 --> 00:16:57,933 Ma che… 188 00:17:05,399 --> 00:17:07,568 Grazie per la dritta, Shadow. 189 00:17:17,578 --> 00:17:18,495 Nine? 190 00:17:18,579 --> 00:17:20,414 Sonic, vattene! 191 00:17:21,457 --> 00:17:22,583 No… 192 00:17:22,666 --> 00:17:24,918 Cosa? Hai ancora il Frammento? 193 00:17:25,002 --> 00:17:28,130 Dottori! Dove siete? Che state facendo? 194 00:17:28,213 --> 00:17:30,257 Calmati, figliolo. 195 00:17:30,340 --> 00:17:34,303 Deep sta ripulendo qualche cirripede. Saremo lì a breve. 196 00:17:35,095 --> 00:17:37,723 Devo fare tutto io? 197 00:17:37,806 --> 00:17:40,100 La ricreazione è finita. 198 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 Dammi il Frammento. 199 00:17:43,395 --> 00:17:44,438 Costringimi. 200 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 No, è mio. 201 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 - Terribile! - Spara al pirata. 202 00:17:58,077 --> 00:18:00,621 Ho detto: "La ricreazione è finita". 203 00:18:13,258 --> 00:18:15,552 Ottimo lavoro, dottori. 204 00:18:15,636 --> 00:18:20,682 È incredibile cosa possiamo fare quando collaboriamo. 205 00:18:20,766 --> 00:18:26,355 Sarò breve Consegna il Frammento o di' addio ai tuoi amici per sempre. 206 00:18:33,445 --> 00:18:35,489 No! Sono sacrificabile. 207 00:18:36,073 --> 00:18:39,159 Beh, io no! Dagli quel cavolo di sasso. 208 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 Allora? Ultima possibilità. 209 00:18:44,706 --> 00:18:47,209 Va bene. Se la metti così. 210 00:18:47,292 --> 00:18:48,752 Sonic! No! 211 00:18:52,089 --> 00:18:53,674 Vuoi il Frammento? 212 00:18:53,757 --> 00:18:56,135 Vieni prendertelo! 213 00:18:56,218 --> 00:18:59,930 No! Prendete il Frammento e distruggete Sonic! 214 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 Oh, no! 215 00:19:35,048 --> 00:19:38,343 - Voi due siete una bella squadra. - È vero! 216 00:19:38,427 --> 00:19:41,722 Ora, se volete scusarmi, devo scappare. 217 00:19:47,311 --> 00:19:49,479 Tutti alle vostre postazioni. 218 00:19:55,569 --> 00:19:57,529 The Mothership! Se ne va! 219 00:20:13,420 --> 00:20:15,047 Serve un passaggio? 220 00:20:15,130 --> 00:20:16,215 Puoi scommetterci! 221 00:20:17,049 --> 00:20:20,928 Devi fermarli. Se il Consiglio ottiene tutti i Frammenti, 222 00:20:21,011 --> 00:20:23,222 l'annientamento è inevitabile. 223 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 Non è terrificante? 224 00:20:26,099 --> 00:20:27,267 Sonic, guarda! 225 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 Terribile? 226 00:20:44,576 --> 00:20:45,911 Grazie del passaggio. 227 00:21:01,051 --> 00:21:05,764 Impostare rotta per New Yoke. Abbiamo una ribellione da reprimere. 228 00:21:23,115 --> 00:21:24,533 SENZA VIA D'USCITA 229 00:22:02,154 --> 00:22:05,073 Sottotitoli: Christian Bisi