1 00:00:19,185 --> 00:00:21,354 Puing ini memperlambat kita. 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,857 Urus itu sekarang. 3 00:00:40,206 --> 00:00:42,333 Kapal Induk, putar buku audio. 4 00:00:42,417 --> 00:00:48,339 Memutar Seni Mendominasi Dunia. Bab satu, "Postur itu Penting." 5 00:00:49,841 --> 00:00:54,054 Kapal Induk, hentikan buku audio. Menyeringailah selagi kau bisa. 6 00:00:54,137 --> 00:00:58,600 Chaos Council akan segera memiliki Pecahan ketiga. 7 00:00:58,683 --> 00:01:01,853 Berdoalah kami masih butuh bantuanmu saat itu. 8 00:01:01,936 --> 00:01:05,398 Selama Sonic di luar sana, kau butuh bantuan. 9 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 Diamlah! 10 00:01:06,399 --> 00:01:08,610 Aku hanya ingin dengar suara 11 00:01:08,693 --> 00:01:14,616 kau meningkatkan Shatter Drive untuk menampung lebih banyak energi. 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Demi… 13 00:01:18,661 --> 00:01:21,039 Jangan berpikir macam-macam. 14 00:01:22,040 --> 00:01:23,875 Aku tak akan berani. 15 00:01:28,630 --> 00:01:32,884 Nine ke Sonic, kau bisa mendengarku? 16 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 Kesempatan terakhir, Biru. 17 00:01:39,015 --> 00:01:42,268 Pecahan atau nyawamu? 18 00:01:43,770 --> 00:01:47,107 Sonic! Kau dengar aku? Kau baik-baik saja? 19 00:01:47,190 --> 00:01:50,360 Sama sekali tidak, Nak. 20 00:01:50,443 --> 00:01:51,361 Siapa itu? 21 00:01:51,444 --> 00:01:55,740 Maaf, Kawan. Aku harus menelepon kembali dalam lima… 22 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Harta itu milikku. 23 00:01:57,659 --> 00:01:58,785 Sepuluh menit. 24 00:02:08,753 --> 00:02:11,798 Kau sedang apa? Bukan ini rencananya! 25 00:02:11,881 --> 00:02:15,260 Rencana berubah saat kau meninggalkan kami! 26 00:02:17,595 --> 00:02:22,267 Meninggalkanmu? Tunggu, itu sebabnya kalian marah? 27 00:02:22,350 --> 00:02:24,727 Gahar, katakan aku berniat kembali! 28 00:02:24,811 --> 00:02:26,771 Kelihatannya tak begitu. 29 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 Kau tahu? Itu menyakitkan. 30 00:02:28,982 --> 00:02:32,610 Terutama karena aku di sini, membuktikan aku kembali. 31 00:02:33,194 --> 00:02:34,779 Dia ada benarnya. 32 00:02:34,863 --> 00:02:38,950 Aku bukan pengkhianat, tapi sekarang Pecahan ini harus kuambil dan… 33 00:02:39,033 --> 00:02:40,910 - Hei! - Bohong lagi! 34 00:02:41,494 --> 00:02:43,955 Hormati batasanku! 35 00:02:44,539 --> 00:02:47,417 Kupikir Gahar marah, tapi kalian? 36 00:02:47,500 --> 00:02:50,920 Kau pengkhianat yang menelantarkan krumu. 37 00:02:51,004 --> 00:02:54,757 Tidak. Gahar menyuruhku mengambil Pecahan… 38 00:02:54,841 --> 00:02:56,009 Dia berbohong! 39 00:02:56,718 --> 00:02:59,095 Sekarang, berikan harta itu. 40 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 Jika kau bilang begitu… 41 00:03:05,768 --> 00:03:09,105 Kejar dia! Terbangkan mesin ini. 42 00:03:09,189 --> 00:03:12,817 Kapal ini bisa bergerak, tapi tak bisa terbang. 43 00:03:12,901 --> 00:03:15,320 Sampai dia bisa memperbaikinya. 44 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 Siapkan kru. 45 00:03:17,572 --> 00:03:20,366 Kita akan membawa ini turun. 46 00:03:25,121 --> 00:03:27,457 Tikus biru meninggalkan kapal. 47 00:03:29,167 --> 00:03:32,837 Demi puding. Kau harus melakukannya sekarang? 48 00:03:32,921 --> 00:03:34,422 Itu membuat rileks. 49 00:03:34,505 --> 00:03:39,344 Lagi pula, aku tak bisa berbuat apa-apa jika kapal kita mati. 50 00:03:39,427 --> 00:03:43,932 Syukurlah Chaos Council tak tahu kondisi kita. 51 00:03:44,015 --> 00:03:46,517 Ya, mereka bodoh. 52 00:03:46,601 --> 00:03:47,769 Kita terhubung. 53 00:03:48,853 --> 00:03:50,813 Kapal Induk ke Lokomotif. 54 00:03:50,897 --> 00:03:54,525 Kami dalam perjalanan. Kau di posisi? 55 00:03:55,860 --> 00:03:57,695 Tak ada masalah. 56 00:03:57,779 --> 00:04:01,866 Kami akan tiba di sana membawa Pecahan. 57 00:04:03,743 --> 00:04:08,456 Kita harus bergerak. Berapa lama sampai kita operasional? 58 00:04:08,539 --> 00:04:11,417 Aku sudah memprogram mereka untuk memperbaikinya. 59 00:04:11,501 --> 00:04:13,878 Santai saja dan lakukan yoghurt-mu. 60 00:04:13,962 --> 00:04:15,380 Itu yoga! 61 00:04:19,300 --> 00:04:22,345 Aku takkan mencapai kecepatan tertinggi dengan ini. 62 00:04:25,848 --> 00:04:28,559 Semua air ini. Itu tidak alami. 63 00:04:28,643 --> 00:04:32,981 Aku merasa sesuatu akan keluar dari kegelapan. Apa itu? 64 00:04:44,742 --> 00:04:46,869 Aku tahu dia akan terkejut. 65 00:04:46,953 --> 00:04:52,125 Kapten, Kraken masih rusak. Manuver ekstrem tak disarankan. 66 00:04:52,208 --> 00:04:54,877 Jika itu hancur, aku tahu itu salah siapa. 67 00:04:56,129 --> 00:04:57,463 Semua ke dek 68 00:04:57,547 --> 00:05:01,175 dan waspadai pencuri harta karun biru itu. 69 00:05:22,822 --> 00:05:25,158 Sesuatu jelas menghantam kita. 70 00:05:25,241 --> 00:05:29,370 Lihat ke luar jendela. Sesuatu selalu menghantam kita. 71 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 Dr. Babble berusaha sebisanya. 72 00:05:39,130 --> 00:05:41,758 Kenapa dia boleh main? Dia payah. 73 00:05:41,841 --> 00:05:44,385 Kau harus mengemudikan kapal. 74 00:05:58,566 --> 00:06:01,736 Ini buruk! Akan kumatikan sebelum kita meledak. 75 00:06:01,819 --> 00:06:06,532 Baik! Kirim tim perbaikan juga. Kita tak punya waktu. 76 00:06:10,953 --> 00:06:13,498 Beri tahu yang lain kita terlambat. 77 00:06:13,581 --> 00:06:17,710 Kapal Induk ke Lokomotif. Kami punya masalah. Agak terlambat. 78 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Terlambat? Kenapa lama sekali? 79 00:06:20,463 --> 00:06:21,756 Kami di posisi. 80 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 Kami sudah di sini berjam-jam. 81 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Nine ke Sonic. Kau di sana? 82 00:06:30,765 --> 00:06:31,599 Nine? 83 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 Akhirnya! Katakan kau punya Pecahan. 84 00:06:34,852 --> 00:06:38,606 Pasti. Aku hanya perlu membawanya ke The Void. 85 00:06:38,689 --> 00:06:41,275 Apa yang kau tunggu? Cepat! 86 00:06:41,359 --> 00:06:44,237 Kapal Induk macet, tapi dalam perjalanan! 87 00:06:44,904 --> 00:06:48,074 Aku berusaha, tapi ada masalah perompak. 88 00:06:48,157 --> 00:06:51,953 Temukan hartaku, atau kalian semua akan dihukum. 89 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 Gahar sudah sinting. 90 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 Lupakan perompak. 91 00:06:58,626 --> 00:07:01,546 Realitas kita dalam bahaya. Tetap jalankan misi. 92 00:07:01,629 --> 00:07:03,714 Diterima. Tetap jalankan misi. 93 00:07:09,053 --> 00:07:10,888 Kau juga, Catfish? 94 00:07:20,815 --> 00:07:23,526 Kau takkan kabur dengan hartaku! 95 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 Tembak! 96 00:07:34,328 --> 00:07:36,414 Sepertinya ini mudah. 97 00:07:36,497 --> 00:07:41,377 - Ambil Pecahan dan lari, keahlianku. - Kau bicara dengan siapa? 98 00:07:42,003 --> 00:07:46,090 Bisa kulihat kau punya Pecahan. Lari lebih cepat dari sana. 99 00:07:46,174 --> 00:07:50,261 Sulit mencapai kecepatan penuh di air bahkan dengan sepatu ini. 100 00:07:53,890 --> 00:07:57,810 - Perompak juga menyerang. - Pergi ke luar jangkauan mereka. 101 00:07:57,894 --> 00:08:01,147 Aku butuh tanah solid dan aku tahu di mana. 102 00:08:01,230 --> 00:08:04,108 Saat kapal itu tiba, aku akan lenyap. 103 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 Apa katamu tadi? 104 00:08:08,154 --> 00:08:11,240 Target ditemukan. Misil terkunci. 105 00:08:11,324 --> 00:08:13,743 Kau tertangkap, Kawan, 106 00:08:13,826 --> 00:08:15,953 dan aku datang untukmu. 107 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 Kalian akan merasa bersalah tentang ini nanti saat kalian ingat 108 00:08:33,137 --> 00:08:36,182 betapa buruknya kalian memperlakukanku! 109 00:08:37,016 --> 00:08:38,392 Tembak! 110 00:08:38,476 --> 00:08:43,022 Aku senang aku bukan kalian. Rasa bersalah itu akan besar. 111 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Nyaris. 112 00:08:51,989 --> 00:08:54,408 Jangan bergerak, belut licin! 113 00:08:54,492 --> 00:08:58,037 Misilnya terkunci pada ciri khas energi Sonic. 114 00:08:58,120 --> 00:09:00,873 Dia takkan bisa terus lari darinya. 115 00:09:06,254 --> 00:09:08,673 Kenapa semuanya harus sulit? 116 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 Tembak lagi. 117 00:09:32,071 --> 00:09:33,155 Ya! 118 00:09:36,742 --> 00:09:40,204 Pencuri harta biru itu akan membayar ini! 119 00:09:41,539 --> 00:09:42,540 Kau tak apa-apa? 120 00:09:44,375 --> 00:09:48,170 Tak ada yang pernah menanyakan itu. 121 00:09:48,254 --> 00:09:52,008 Aku diperlakukan seperti alat, bukan… 122 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 Teman? Aku tahu rasanya. 123 00:09:55,344 --> 00:09:59,682 Aku hanya mengikuti perintah Gahar dan apa hasilnya? 124 00:09:59,765 --> 00:10:01,851 Ayolah, anjing laut malas. 125 00:10:01,934 --> 00:10:04,604 Kita harus mengejar pengacau biru itu. 126 00:10:04,687 --> 00:10:08,274 Kita akan mendapatkan hartaku kembali apa pun caranya. 127 00:10:37,762 --> 00:10:38,763 Apa itu tadi? 128 00:10:42,308 --> 00:10:43,351 Apa yang… 129 00:10:45,478 --> 00:10:48,147 Ada apa ini? Kau sedang bermain? 130 00:10:48,230 --> 00:10:52,318 - Bagaimana perbaikan mesinnya? - Ada sesuatu di luar sana! 131 00:10:52,401 --> 00:10:57,782 Itu 65%! Dalam jangkauan operasional. Main-main dengan risiko besar. 132 00:11:03,954 --> 00:11:06,332 Aku marah dan kecewa. 133 00:11:17,051 --> 00:11:21,889 Tunggu apa lagi? Serang! Kita bisa ambil Pecahan dan pulang. 134 00:11:21,972 --> 00:11:25,393 Semua ada waktunya. Biar mereka kelelahan. 135 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 Musuh yang terpecah mudah ditaklukkan. 136 00:11:28,521 --> 00:11:33,901 Seluruh generasimu takut bekerja. Semua yoghurt-mu tak akan berguna. 137 00:11:33,984 --> 00:11:37,947 Untuk terakhir kalinya, itu yoga! 138 00:11:40,616 --> 00:11:43,536 Kini aku sudah fokus. Ayo selesaikan. 139 00:11:43,619 --> 00:11:45,079 Aku mau ambil setelanku. 140 00:11:49,291 --> 00:11:51,127 Kakek memegang kemudi. 141 00:11:57,091 --> 00:11:58,175 Terima kasih. 142 00:11:59,301 --> 00:12:04,557 Kapalnya sudah bisa terbang. Mungkin kita harus tinggalkan air? 143 00:12:04,640 --> 00:12:09,228 Tidak, harus tetap rendah untuk mengawasi hartaku. Tembak! 144 00:12:13,399 --> 00:12:14,984 Tak mendekati. 145 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 Gawat! 146 00:12:23,492 --> 00:12:24,785 Gawat. 147 00:12:29,415 --> 00:12:30,750 Akhirnya. 148 00:12:40,718 --> 00:12:42,595 Aku hanya minta sekali. 149 00:12:42,678 --> 00:12:44,305 Kembalikan Pecahan. 150 00:12:44,388 --> 00:12:47,057 Kau harus lebih dari meminta. 151 00:12:47,141 --> 00:12:50,436 Jika kau ingin Pecahan, kau harus… 152 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 Bertarung? 153 00:12:53,564 --> 00:12:55,608 Ayo, Biru. 154 00:13:02,907 --> 00:13:03,741 Tidak. 155 00:13:05,910 --> 00:13:07,036 Apa itu tadi? 156 00:13:07,536 --> 00:13:09,205 Kapten! Kita kena. 157 00:13:10,206 --> 00:13:11,791 Tak perlu bertarung. 158 00:13:13,209 --> 00:13:15,586 Pecahan itu milikku. 159 00:13:15,669 --> 00:13:18,756 Hancurkan mereka. Semuanya. 160 00:13:26,680 --> 00:13:27,681 Ya. 161 00:13:41,445 --> 00:13:42,404 Ya! 162 00:14:07,471 --> 00:14:09,723 - Tak apa-apa? - Terima kasih. 163 00:14:10,307 --> 00:14:11,350 Sama-sama. 164 00:14:15,020 --> 00:14:16,272 Aduh! 165 00:14:26,407 --> 00:14:27,908 - Kita kalah. - "Kita"? 166 00:14:27,992 --> 00:14:31,245 Aku tak akan meninggalkan kalian lagi. 167 00:14:31,328 --> 00:14:33,080 - Di mana Pecahan itu? - Itu! 168 00:14:50,055 --> 00:14:51,599 Gahar meninggalkan kapal? 169 00:14:53,309 --> 00:14:56,562 Perompak itu punya Pecahan. Tangkap dia! 170 00:15:00,608 --> 00:15:03,819 Pecahan itu tak boleh jatuh ke tangan mereka. 171 00:15:03,903 --> 00:15:06,906 - Tapi… - Kami akan baik-baik saja. 172 00:15:06,989 --> 00:15:08,407 Kejar dia, Sonic. 173 00:15:19,418 --> 00:15:24,173 Gahar! Inikah dirimu yang sebenarnya? Pengecut yang menelantarkan krunya? 174 00:15:24,256 --> 00:15:26,717 Seorang kapten berkorban. 175 00:15:35,351 --> 00:15:38,395 Saatnya memamerkan pose petarungku. 176 00:15:43,734 --> 00:15:46,445 Kau bisa dewasa dan menyerang saja? 177 00:15:46,528 --> 00:15:48,739 Aku mencoba dramatis. 178 00:15:56,914 --> 00:15:57,748 Gahar! 179 00:15:58,415 --> 00:16:00,376 Mau ke mana? Apa rencanamu? 180 00:16:00,459 --> 00:16:04,880 Aku tak butuh rencana selama aku punya hartaku. 181 00:16:16,141 --> 00:16:17,184 Ya! 182 00:16:20,938 --> 00:16:24,316 Maaf, tapi aku harus menyelamatkan Shatter-verse. 183 00:16:27,736 --> 00:16:29,113 Astaga. 184 00:16:40,708 --> 00:16:44,294 Jika aku punya laser kematianku… 185 00:16:44,378 --> 00:16:46,463 Daratan! Solid dan manis! 186 00:16:46,547 --> 00:16:51,051 Aku bisa mendapatkan traksi di sepatu. Waktunya pergi. 187 00:16:54,013 --> 00:16:56,181 Berhasil! Ya! 188 00:16:57,099 --> 00:16:57,933 Apa… 189 00:17:05,399 --> 00:17:07,568 Terima kasih atas peringatannya. 190 00:17:17,578 --> 00:17:18,495 Nine? 191 00:17:18,579 --> 00:17:20,414 Sonic, pergi dari sini! 192 00:17:21,457 --> 00:17:22,583 Tidak… 193 00:17:22,666 --> 00:17:24,918 Apa? Kau masih punya Pecahan? 194 00:17:25,002 --> 00:17:28,130 Dokter! Kalian di mana dan sedang apa? 195 00:17:28,213 --> 00:17:30,257 Tenanglah, Nak. 196 00:17:30,340 --> 00:17:34,303 Deep membersihkan beberapa teritip. Kami akan segera ke sana. 197 00:17:35,095 --> 00:17:37,723 Apa semua harus kulakukan sendiri? 198 00:17:37,806 --> 00:17:40,100 Waktu bermain sudah usai. 199 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 Berikan Pecahan itu. 200 00:17:43,395 --> 00:17:44,438 Paksa aku. 201 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 Tidak, itu milikku. 202 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 - Gahar! - Tembak perompaknya. 203 00:17:58,077 --> 00:18:00,621 Kubilang, "Waktu bermain sudah usai." 204 00:18:13,258 --> 00:18:15,552 Kerja bagus, para dokter. 205 00:18:15,636 --> 00:18:20,140 Luar biasa apa yang bisa kami lakukan saat bekerja sama. 206 00:18:20,766 --> 00:18:26,355 Sederhana saja. Serahkan Pecahan atau pamit pada teman-temanmu selamanya. 207 00:18:33,445 --> 00:18:35,489 Jangan! Aku bisa diganti. 208 00:18:36,073 --> 00:18:39,159 Aku tidak! Berikan batu itu. 209 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 Bagaimana? Kesempatan terakhir. 210 00:18:44,706 --> 00:18:47,209 Baik. Jika kau bilang begitu. 211 00:18:47,292 --> 00:18:48,752 Sonic! Tidak! 212 00:18:52,089 --> 00:18:53,674 Kau mau Pecahan ini? 213 00:18:53,757 --> 00:18:56,135 Kau harus ambil sendiri! 214 00:18:56,218 --> 00:18:59,930 Tidak! Ambil Pecahan itu dan hancurkan dia. 215 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 Gawat! 216 00:19:35,048 --> 00:19:38,343 - Kalian berdua tim yang hebat. - Ya. 217 00:19:38,427 --> 00:19:41,722 Jika boleh permisi, aku harus terbang. 218 00:19:47,311 --> 00:19:49,479 Semuanya, ke pos kalian. 219 00:19:55,569 --> 00:19:57,529 Kapal Induk pergi! 220 00:20:13,420 --> 00:20:14,546 Butuh tumpangan? 221 00:20:15,130 --> 00:20:16,215 Sudah pasti! 222 00:20:17,049 --> 00:20:20,928 Kau harus hentikan mereka, Sonic. Jika mereka dapat semua Pecahan, 223 00:20:21,011 --> 00:20:23,222 pemusnahan total tak terelakkan. 224 00:20:23,305 --> 00:20:26,099 Bukankah itu terdengar menakutkan? 225 00:20:26,183 --> 00:20:27,267 Sonic, lihat! 226 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 Gahar? 227 00:20:44,576 --> 00:20:45,911 Terima kasih. 228 00:21:01,051 --> 00:21:05,764 Arahkan kapal ke New Yoke. Kita harus menumpas pemberontakan. 229 00:21:23,115 --> 00:21:24,616 TANPA JALAN KELUAR 230 00:22:01,528 --> 00:22:05,073 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina