1 00:00:18,935 --> 00:00:21,354 Ovaj nas otpad usporava. 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,857 Neka se netko pobrine za to. 3 00:00:40,206 --> 00:00:42,333 Brode, pusti audioknjigu. 4 00:00:42,417 --> 00:00:48,339 Puštam Umjetnost dominacije svijetom. Prvo poglavlje: „Držanje je važno”. 5 00:00:49,966 --> 00:00:51,843 Zaustavi audioknjigu. 6 00:00:51,926 --> 00:00:54,054 Smij se dok možeš, štakore. 7 00:00:54,137 --> 00:00:58,433 Uskoro će Vijeće kaosa imati treću Krhotinu. 8 00:00:58,516 --> 00:01:01,853 Moli se da ćemo još trebati tvoju pomoć. 9 00:01:01,936 --> 00:01:05,398 Dok god je Sonic vani, trebat će ti sva pomoć. 10 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 Začepi! 11 00:01:06,399 --> 00:01:08,610 Jedini zvuk koji želim čuti 12 00:01:08,693 --> 00:01:14,616 zvuk je tvoje nadogradnje Razletjelice kako bi izdržala više energije. 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 O, za ime… 14 00:01:18,661 --> 00:01:21,039 Ne pokušavaj ništa sumnjivo. 15 00:01:22,040 --> 00:01:23,875 Ne bih to ni sanjao. 16 00:01:28,630 --> 00:01:32,884 Nine zove Sonica, čuješ li me? 17 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 Posljednja prilika, plavče. 18 00:01:39,015 --> 00:01:42,268 Krhotina ili tvoj život? 19 00:01:43,770 --> 00:01:47,107 Sonic! Čuješ li me? Jesi li dobro? 20 00:01:47,190 --> 00:01:50,360 On je sve samo ne dobro, sinko. 21 00:01:50,443 --> 00:01:51,361 Tko je to? 22 00:01:51,444 --> 00:01:55,740 Oprosti, prijatelju. Morat ću te nazvati za pet… 23 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 To je blago moje. 24 00:01:57,659 --> 00:01:58,785 Deset minuta. 25 00:02:08,753 --> 00:02:11,798 Dreade, što radiš? Ovo nije bio plan. 26 00:02:11,881 --> 00:02:15,260 Plan se promijenio kad si nas napustio! 27 00:02:17,595 --> 00:02:22,267 Napustio? Čekajte, zato ste tako ljuti? 28 00:02:22,350 --> 00:02:24,727 Reci im da bih se vratio. 29 00:02:24,811 --> 00:02:26,771 Nije se tako činilo. 30 00:02:26,855 --> 00:02:32,610 Znaš što? To boli. Osobito jer sam ovdje i dokazujem da sam se vratio. 31 00:02:33,194 --> 00:02:34,779 Ima pravo. 32 00:02:34,863 --> 00:02:38,950 Nisam izdajnik, ali sad moram uzeti ovu Krhotinu i… 33 00:02:39,033 --> 00:02:40,910 -Hej! -Još laži! 34 00:02:41,494 --> 00:02:47,417 Poštujte moje granice! Očekivao sam da će Dread ovo teško podnijeti, a vi? 35 00:02:47,500 --> 00:02:50,920 Izdajnik si koji je napustio posadu u borbi. 36 00:02:51,004 --> 00:02:54,757 Nisam. Dread mi je rekao da uzmem Krhotinu… 37 00:02:54,841 --> 00:02:55,842 Laže! 38 00:02:56,718 --> 00:02:59,095 Sad mi daj blago. 39 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 Kad to tako kažeš… 40 00:03:05,768 --> 00:03:09,105 Za njim! Podignite ovu kantu vijaka. 41 00:03:09,189 --> 00:03:12,817 Brod se može kretati, ali preoštećen je za let. 42 00:03:12,901 --> 00:03:15,320 Dok ga ona ne popravi. 43 00:03:16,196 --> 00:03:20,366 Pripremite posadu. Srušit ćemo mi to. 44 00:03:25,079 --> 00:03:27,290 Plavi štakor napušta brod. 45 00:03:29,167 --> 00:03:32,921 Tako mi pitice! Moraš li sad to raditi? 46 00:03:33,004 --> 00:03:34,422 Opušta me. 47 00:03:34,505 --> 00:03:39,344 Osim toga, ne mogu ništa učiniti dok naš brod stoji na mjestu. 48 00:03:39,427 --> 00:03:43,932 Hvala Bogu da Vijeće kaosa ne zna za naše poteškoće. 49 00:03:44,015 --> 00:03:46,517 Da, oni su blesani. 50 00:03:46,601 --> 00:03:47,769 Spojeni smo. 51 00:03:48,937 --> 00:03:50,813 Brod Jajomotivi. 52 00:03:50,897 --> 00:03:54,525 Na putu smo. Jeste li na položaju? Ponavljam. 53 00:03:55,860 --> 00:03:57,695 Ovdje nema problema. 54 00:03:57,779 --> 00:04:01,866 Stižemo s fanfarama i Krhotinom u rukama. 55 00:04:03,743 --> 00:04:05,245 Moramo krenuti. 56 00:04:05,745 --> 00:04:08,456 Kad ćemo proraditi? 57 00:04:08,539 --> 00:04:11,417 Već sam ih programirao za popravak. 58 00:04:11,501 --> 00:04:13,878 Samo se opusti i radi jogurt. 59 00:04:13,962 --> 00:04:15,380 To je joga! 60 00:04:19,300 --> 00:04:22,345 Nikad neću postići maksimalnu brzinu. 61 00:04:25,848 --> 00:04:28,559 Toliko vode. To nije prirodno. 62 00:04:28,643 --> 00:04:32,981 Osjećam kao da će nešto izaći iz tame… Što je to? 63 00:04:44,534 --> 00:04:46,953 Znao sam da ćemo ga iznenaditi. 64 00:04:47,036 --> 00:04:52,125 Kraken je još oštećen. Ekstremno manevriranje nije preporučljivo. 65 00:04:52,208 --> 00:04:54,877 Ako se raspadne, znam tko je kriv. 66 00:04:56,129 --> 00:04:57,463 Svi na palubu 67 00:04:57,547 --> 00:05:01,175 i pazite na plavog kradljivca blaga. 68 00:05:22,822 --> 00:05:25,074 Nešto nas je pogodilo. 69 00:05:25,158 --> 00:05:29,370 Pogledaj kroz prozor. Nešto nas uvijek pogađa. 70 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 Dr. Babble daje sve od sebe. 71 00:05:39,130 --> 00:05:41,758 Zašto se on igra? On je početnik. 72 00:05:41,841 --> 00:05:44,385 Jer ti moraš upravljati brodom. 73 00:05:58,566 --> 00:06:01,736 Loš RNG! Ugasit ću ga prije eksplozije. 74 00:06:01,819 --> 00:06:06,532 Dobro! Pošalji i ekipu za popravke. Nemamo vremena za ovo. 75 00:06:10,953 --> 00:06:13,498 Javi drugima da kasnimo. 76 00:06:13,581 --> 00:06:17,710 Brod Jajomotivi. Imamo problem. Malo ćemo kasniti. 77 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Kasniti? Gdje ste tako dugo?! 78 00:06:20,463 --> 00:06:21,756 Na položaju smo. 79 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 Satima smo na kontrolnoj točki. 80 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 Nine Sonicu. Čuješ li me? 81 00:06:30,765 --> 00:06:31,599 Nine? 82 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 Napokon! Reci da imaš Krhotinu. 83 00:06:34,852 --> 00:06:38,606 Znaš da imam. Samo je moram odnijeti u Prazninu. 84 00:06:38,689 --> 00:06:41,275 Što čekaš? Požuri se! 85 00:06:41,359 --> 00:06:44,362 Matični brod kasni, ali stiže! 86 00:06:44,946 --> 00:06:48,074 Pokušavam, ali imam problema s gusarima. 87 00:06:48,157 --> 00:06:51,953 Nađimo moje blago ili ćete svi hodati po dasci. 88 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 Dread šizi. 89 00:06:57,041 --> 00:07:01,546 Pusti gusare. Naša je stvarnost na kocki. Drži se misije. 90 00:07:01,629 --> 00:07:03,714 Dobro. Držim se misije. 91 00:07:09,053 --> 00:07:10,888 Zar i ti, Gromado? 92 00:07:20,815 --> 00:07:23,526 Nikad nećeš pobjeći s blagom. 93 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 Pucajte! 94 00:07:34,328 --> 00:07:36,414 Činilo se da će biti lako. 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,709 Uzmi Krhotinu i brzo trči, što mi ide. 96 00:07:39,792 --> 00:07:41,502 S kim razgovaraš? 97 00:07:42,003 --> 00:07:46,090 Vidim da imaš Krhotinu. Trči brže i izađi odande. 98 00:07:46,174 --> 00:07:50,261 Teško je postići brzinu na vodi, čak i s ovim tenama. 99 00:07:53,347 --> 00:07:57,810 -Da ne spominjem gusare. -Idi gdje te ne mogu raznijeti. 100 00:07:57,894 --> 00:08:00,938 Trebam čvrsto tlo i znam gdje je. 101 00:08:01,022 --> 00:08:04,108 Dok brod stigne, bit ću točka na obzoru. 102 00:08:04,775 --> 00:08:06,486 Kakva točka? 103 00:08:08,154 --> 00:08:11,240 Meta nađena. Rakete naciljane. 104 00:08:11,324 --> 00:08:13,743 Ukradoše mi te, srce moje, 105 00:08:13,826 --> 00:08:15,953 i sad dolazim po tebe. 106 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 Bit će vam jako krivo zbog ovoga kad se sjetite 107 00:08:33,137 --> 00:08:36,182 koliko ste bili grozni dok sam pomagao. 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,392 Pali! 109 00:08:38,476 --> 00:08:42,897 Sreća što nisam vi. Ta će krivnja biti nepodnošljiva. 110 00:08:48,528 --> 00:08:49,612 Bilo je blizu. 111 00:08:51,989 --> 00:08:54,408 Miruj, skliska jeguljo! 112 00:08:54,492 --> 00:08:58,037 Rakete su naciljane na Sonicovu energiju. 113 00:08:58,120 --> 00:09:00,873 Neće im moći još dugo bježati. 114 00:09:06,254 --> 00:09:08,673 Zašto sve mora biti tako teško? 115 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 Opet pucajte. 116 00:09:16,639 --> 00:09:17,848 Joj, ne! 117 00:09:31,320 --> 00:09:33,155 To! 118 00:09:36,742 --> 00:09:40,204 Plavi kradljivac blaga platit će mi ovo! 119 00:09:41,539 --> 00:09:42,498 Dobro si? 120 00:09:44,375 --> 00:09:48,170 Nitko me nikad nije pitao jesam li dobro. 121 00:09:48,254 --> 00:09:52,008 Trebali bi me smatrati oruđem, a ne… 122 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 Prijateljicom? Znam taj osjećaj. 123 00:09:55,344 --> 00:09:59,682 Samo slušam Dreadove zapovijedi i kamo me to dovelo? 124 00:09:59,765 --> 00:10:01,851 Hajde, lijeni morski psi. 125 00:10:01,934 --> 00:10:04,604 Moramo potražiti plavu prijetnju. 126 00:10:04,687 --> 00:10:08,274 Vratit ćemo blago, čak i ako vas to ubije. 127 00:10:37,762 --> 00:10:38,763 Što je to? 128 00:10:42,308 --> 00:10:43,559 Koji… 129 00:10:45,186 --> 00:10:48,147 Što se ovdje događa? Igraš li igru? 130 00:10:48,230 --> 00:10:52,318 -Kako napreduju popravci motora? -Nešto je vani! 131 00:10:52,401 --> 00:10:55,946 Na 65 %! To je unutar operativnog raspona. 132 00:10:56,030 --> 00:10:58,532 Zafrkavaš se u ovoj situaciji. 133 00:11:03,954 --> 00:11:06,332 Ljut sam i razočaran. 134 00:11:17,051 --> 00:11:21,972 Što čekamo? Napadnimo! Možemo uzeti Krhotinu i završiti. 135 00:11:22,056 --> 00:11:28,437 Sve u svoje vrijeme. Neka se izmore. Podijeljenog dušmanina lako je osvojiti. 136 00:11:28,521 --> 00:11:33,901 Tvoja se generacija boji raditi. I tvoja joha neće to promijeniti. 137 00:11:33,984 --> 00:11:38,572 Posljednji ti put kažem da je to joga! Joga! 138 00:11:40,616 --> 00:11:44,954 Sad kad sam usredotočen, dovršimo posao. Idem po odijelo. 139 00:11:49,291 --> 00:11:51,127 Djedica je za volanom. 140 00:11:57,091 --> 00:11:58,175 Hvala. 141 00:11:59,301 --> 00:12:04,557 Kapetane, osposobila sam letenje. A da se maknemo od vode? 142 00:12:04,640 --> 00:12:09,228 Ne, moram ostati ovdje da mogu paziti na svoje blago. Pali! 143 00:12:13,399 --> 00:12:14,984 Ni blizu. 144 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 Joj, ne! 145 00:12:23,492 --> 00:12:24,785 Joj, ne. 146 00:12:29,415 --> 00:12:30,750 Napokon! 147 00:12:40,718 --> 00:12:42,595 Pitat ću samo jedanput. 148 00:12:42,678 --> 00:12:44,305 Vrati mi Krhotinu. 149 00:12:44,388 --> 00:12:47,057 Samo pitanje neće dostajati. 150 00:12:47,141 --> 00:12:50,436 Ako želiš Krhotinu, morat ćeš se… 151 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 Boriti? 152 00:12:53,564 --> 00:12:55,608 Idemo, plavče. 153 00:13:02,907 --> 00:13:03,741 Ne! 154 00:13:05,910 --> 00:13:09,205 -Što je to bilo? -Kapetane! Pogođeni smo. 155 00:13:10,206 --> 00:13:11,791 Ne morate se boriti. 156 00:13:13,209 --> 00:13:15,586 Krhotina je moja. 157 00:13:15,669 --> 00:13:18,756 Sve ih uništite. Sve do jednoga. 158 00:13:26,680 --> 00:13:27,681 Da. 159 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 To! 160 00:14:07,471 --> 00:14:08,347 Dobro si? 161 00:14:08,430 --> 00:14:09,515 Hvala. 162 00:14:10,307 --> 00:14:11,350 Nema na čemu. 163 00:14:15,020 --> 00:14:16,272 Joj! 164 00:14:26,198 --> 00:14:27,992 -Nadjačali su nas. -Nas? 165 00:14:28,075 --> 00:14:31,328 Jednom sam vas napustio i neću to ponoviti. 166 00:14:31,412 --> 00:14:33,581 -Gdje je Krhotina? -Ondje! 167 00:14:49,889 --> 00:14:51,557 Dread napušta brod? 168 00:14:53,309 --> 00:14:56,562 Krhotina je kod gusara. Držite ga! 169 00:15:00,608 --> 00:15:03,819 Krhotina ne smije pasti u ruke Vijeća. 170 00:15:03,903 --> 00:15:06,906 -Ali… -Bit ćemo dobro kad kamen nestane. 171 00:15:06,989 --> 00:15:08,407 Za njime, Sonic. 172 00:15:19,418 --> 00:15:24,173 Dreade! Zar si takav? Kukavica koja napušta svoju posadu? 173 00:15:24,256 --> 00:15:26,717 Kapetan se žrtvuje. 174 00:15:35,351 --> 00:15:38,395 Vrijeme je da pokažem ratničku pozu. 175 00:15:43,734 --> 00:15:46,445 Daj odrasti već jednom i napadni! 176 00:15:46,528 --> 00:15:48,739 Pokušavam biti dramatičan! 177 00:15:56,914 --> 00:16:00,376 Dreade! Kamo ideš? Što planiraš? 178 00:16:00,459 --> 00:16:04,880 Ne trebam plan dok god imam ljepotu. 179 00:16:15,349 --> 00:16:17,184 To! 180 00:16:20,938 --> 00:16:24,817 Oprosti, no moram spasiti Razlomljeno prostranstvo. 181 00:16:27,736 --> 00:16:29,113 Ajme meni! 182 00:16:40,708 --> 00:16:44,294 Da imam laser smrti… 183 00:16:44,378 --> 00:16:46,547 Kopno! Slatko, čvrsto kopno! 184 00:16:46,630 --> 00:16:51,051 Napokon trenje ispod tenisica. Vrijeme je da odem odavde. 185 00:16:54,013 --> 00:16:56,181 Uspijeva! To! 186 00:16:57,099 --> 00:16:57,933 Koji… 187 00:17:05,399 --> 00:17:07,568 Hvala na upozorenju, Sjeno. 188 00:17:17,578 --> 00:17:18,495 Nine? 189 00:17:18,579 --> 00:17:20,414 Sonic, bježi! 190 00:17:21,457 --> 00:17:22,583 Ne… 191 00:17:22,666 --> 00:17:24,918 Što? Krhotina je kod tebe? 192 00:17:25,002 --> 00:17:28,130 Doktori, gdje ste? Što ste dosad radili? 193 00:17:28,213 --> 00:17:30,257 Ohladi malo, sinko. 194 00:17:30,340 --> 00:17:34,303 Deep čisti školjke s broda. Uskoro stižemo. 195 00:17:35,095 --> 00:17:37,723 Moram li baš sve sam? 196 00:17:37,806 --> 00:17:40,100 Igra je gotova. 197 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 Daj mi Krhotinu! 198 00:17:43,395 --> 00:17:44,438 Natjeraj me. 199 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 Ne, moja je! 200 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 -Dreade! -Upucajte gusara. 201 00:17:58,077 --> 00:18:00,621 Rekao sam da je igra gotova. 202 00:18:13,258 --> 00:18:15,552 Izvrstan posao, doktori. 203 00:18:15,636 --> 00:18:20,265 Nevjerojatno je što sve možemo kad surađujemo. 204 00:18:20,766 --> 00:18:26,355 Pojednostavnit ću. Predaj krhotinu ili se zauvijek oprosti od prijatelja. 205 00:18:33,445 --> 00:18:35,489 Nemoj! Ja sam zamjenjiva. 206 00:18:36,073 --> 00:18:39,159 Ja nisam! Daj im vražji kamen! 207 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 Dakle? Posljednja prilika. 208 00:18:44,706 --> 00:18:47,209 Dobro. Kad to tako kažeš. 209 00:18:47,292 --> 00:18:48,752 Sonic! Ne! 210 00:18:52,089 --> 00:18:53,674 Želiš Krhotinu? 211 00:18:53,757 --> 00:18:56,135 Sam je nađi! 212 00:18:56,218 --> 00:18:59,930 Ne! Uzmite Krhotinu i uništite ga. 213 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 Joj, ne! 214 00:19:35,048 --> 00:19:38,343 -Vas ste dvije izvrstan tim. -Znamo. 215 00:19:38,427 --> 00:19:41,722 A sad me ispričajte. Moram odletjeti. 216 00:19:47,311 --> 00:19:49,479 Svi na svoja mjesta. 217 00:19:55,569 --> 00:19:57,529 Matični brod! Odlazi! 218 00:20:13,420 --> 00:20:16,215 -Trebaš prijevoz? -Itekako! 219 00:20:17,049 --> 00:20:20,928 Moraš ih zaustaviti. Ako Vijeće nađe sve Krhotine, 220 00:20:21,011 --> 00:20:23,222 uništenje je neizbježno. 221 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 Ne zvuči li to strašno? 222 00:20:26,099 --> 00:20:27,267 Sonic, gle! 223 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 Dread? 224 00:20:44,576 --> 00:20:46,119 Hvala na prijevozu. 225 00:21:01,051 --> 00:21:05,764 Unesite kurs za New Yoke. Moramo ugušiti pobunu. 226 00:21:23,115 --> 00:21:24,533 BEZ IZLAZA 227 00:22:02,154 --> 00:22:05,073 Prijevod titlova: Željko Radić