1 00:00:19,144 --> 00:00:21,354 ‫כל השברים האלה מאיטים אותנו.‬ 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,857 ‫שמישהו יטפל בזה, עכשיו.‬ 3 00:00:40,290 --> 00:00:42,500 ‫חללית האם, השמיעי ספר שמע.‬ 4 00:00:42,584 --> 00:00:48,339 ‫משמיעה את "אומנות השליטה בעולם".‬ ‫פרק אחד, "יציבה זה חשוב".‬ 5 00:00:49,883 --> 00:00:54,054 ‫חללית האם, עצרי ספר שמע.‬ ‫תחייך כל עוד אתה יכול, עכברוש.‬ 6 00:00:54,137 --> 00:00:58,683 ‫בקרוב מועצת הכאוס תשיג רסיס שלישי.‬ 7 00:00:58,767 --> 00:01:01,853 ‫תתפלל שעדיין נצטרך את עזרתך כשזה יקרה.‬ 8 00:01:01,936 --> 00:01:05,398 ‫כל עוד סוניק שם,‬ ‫אתם תצטרכו כמה שיותר עזרה.‬ 9 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 ‫שתוק!‬ 10 00:01:06,399 --> 00:01:08,526 ‫הרעש היחיד שאני רוצה לשמוע‬ 11 00:01:08,610 --> 00:01:14,282 ‫הוא את הצליל שלך משדרג את מנוע הרסיס‬ ‫כדי שהוא יכיל יותר אנרגיית פריזמה.‬ 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,161 ‫אוי, למען ה…‬ 13 00:01:18,661 --> 00:01:21,039 ‫שלא ייכנסו לך רעיונות לראש.‬ 14 00:01:21,998 --> 00:01:23,875 ‫זה לא עלה על דעתי בכלל.‬ 15 00:01:28,671 --> 00:01:30,298 ‫ניין לסוניק, שומע?‬ 16 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 ‫ניין לסוניק, שומע?‬ 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,932 ‫הזדמנות אחרונה, כחול.‬ 18 00:01:39,015 --> 00:01:42,268 ‫הרסיס, או החיים שלך?‬ 19 00:01:43,853 --> 00:01:45,897 ‫סוניק! אתה שומע אותי?‬ 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,232 ‫אתה בסדר?‬ 21 00:01:47,315 --> 00:01:50,360 ‫הוא ממש לא בסדר, ילדון.‬ 22 00:01:50,443 --> 00:01:51,361 ‫מי זה היה?‬ 23 00:01:51,444 --> 00:01:55,740 ‫סליחה, חבר. אני אצטרך‬ ‫לחזור אליך בעוד איזה חמש…‬ 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 ‫האוצר הזה שלי.‬ 25 00:01:57,659 --> 00:01:58,785 ‫עשר דקות.‬ 26 00:02:03,289 --> 00:02:08,253 ‫- סוניק פריים -‬ 27 00:02:08,753 --> 00:02:11,798 ‫דרד, מה אתה עושה? זה לא חלק מהתוכנית.‬ 28 00:02:11,881 --> 00:02:15,260 ‫התוכניות השתנו כשנטשת אותנו!‬ 29 00:02:17,595 --> 00:02:19,055 ‫נטשתי אתכם?‬ 30 00:02:19,139 --> 00:02:24,727 ‫רגע, בגלל זה כולכם כל כך כועסים?‬ ‫דרד, ספר להם שהתכוונתי לחזור ישר!‬ 31 00:02:24,811 --> 00:02:26,771 ‫לנו זה לא נראה ככה.‬ 32 00:02:26,855 --> 00:02:28,898 ‫אתם יודעים מה? זה מעליב.‬ 33 00:02:28,982 --> 00:02:32,610 ‫בייחוד כי אני עומד פה, ומוכיח שבאמת חזרתי.‬ 34 00:02:33,194 --> 00:02:34,779 ‫יש לו נקודה.‬ 35 00:02:34,863 --> 00:02:38,449 ‫אני לא בוגד, אבל כרגע‬ ‫אני צריך לקחת את הרסיס ול…‬ 36 00:02:38,950 --> 00:02:40,910 ‫היי!‬ ‫-עוד שקרים!‬ 37 00:02:41,578 --> 00:02:44,038 ‫תכבדו את הגבולות שלי!‬ 38 00:02:44,539 --> 00:02:47,417 ‫ציפיתי שדרד ייקח‬ ‫את זה קשה, אבל מה הקטע שלכם?‬ 39 00:02:47,500 --> 00:02:50,920 ‫אתה בוגד ארור שנטש את הצוות שלו באמצע קרב.‬ 40 00:02:51,004 --> 00:02:54,757 ‫לא נטשתי אתכם.‬ ‫דרד אמר לי למצוא את הרסיס ושהוא…‬ 41 00:02:54,841 --> 00:02:56,050 ‫הוא משקר!‬ 42 00:02:56,926 --> 00:02:59,095 ‫עכשיו תן לי את האוצר.‬ 43 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 ‫אם אתה מנסח את זה ככה…‬ 44 00:03:05,768 --> 00:03:09,147 ‫אחריו! תעיפו את הגרוטה הזאת באוויר.‬ 45 00:03:09,230 --> 00:03:12,859 ‫הספינה יכולה לשוט,‬ ‫אבל היא הרוסה מדי כדי לעוף, קפטן.‬ 46 00:03:12,942 --> 00:03:15,320 ‫עד שהיא תוכל לתקן אותה.‬ 47 00:03:16,321 --> 00:03:17,572 ‫תכינו את הצוות.‬ 48 00:03:17,655 --> 00:03:20,366 ‫אנחנו מורידים את הספינה למטה.‬ 49 00:03:25,205 --> 00:03:27,373 ‫העכברוש הכחול עזב את הספינה.‬ 50 00:03:29,167 --> 00:03:32,879 ‫למען הקיש. אתה חייב לעשות את זה עכשיו?‬ 51 00:03:32,962 --> 00:03:38,927 ‫זה מרגיע אותי. חוץ מזה, אני הרי לא יכול‬ ‫לעשות שום דבר אחר, הספינה שלנו תקועה.‬ 52 00:03:39,427 --> 00:03:43,514 ‫תודה לאל ששאר מועצת הכאוס‬ ‫לא יודעים על הצרות שלנו.‬ 53 00:03:44,015 --> 00:03:47,602 ‫כן, טוב, הם טיפשים הרי.‬ ‫-‬‫אנחנו מחוברים לקשר.‬ 54 00:03:47,685 --> 00:03:51,606 ‫אה, אממ… חללית האם‬ ‫לקרון-החלמון, אנחנו בדרך.‬ 55 00:03:51,689 --> 00:03:54,525 ‫אתם בנקודת המפגש? אני חוזר, בדרך.‬ 56 00:03:55,902 --> 00:03:57,612 ‫אצלנו הכול בסדר.‬ 57 00:03:57,695 --> 00:04:02,116 ‫אנחנו נהיה שם בוודאות כשהרסיס ברשותנו.‬ 58 00:04:03,826 --> 00:04:08,456 ‫אנחנו צריכים לזוז.‬ ‫עוד כמה זמן נחזור לתפקד?‬ 59 00:04:08,539 --> 00:04:13,920 ‫כבר תכנתי אותם כדי שיעשו את התיקונים.‬ ‫פשוט תירגע ותעשה את היוגורט שלך.‬ 60 00:04:14,003 --> 00:04:15,380 ‫זה נקרא יוגה!‬ 61 00:04:19,217 --> 00:04:22,345 ‫אני לא אגיע למהירות שיא‬ ‫אם אני צריך לעשות עם זה ג'אגלינג.‬ 62 00:04:25,848 --> 00:04:28,559 ‫כל כך הרבה מים. זה פשוט לא טבעי.‬ 63 00:04:28,643 --> 00:04:32,981 ‫אני תמיד מרגיש‬ ‫כאילו שמשהו יצא מהאפלה ו… מה זה?‬ 64 00:04:44,784 --> 00:04:46,786 ‫ידעתי שנתפוס אותו בהפתעה.‬ 65 00:04:46,869 --> 00:04:52,208 ‫קפטן, הקראקן עדיין מקולקלת,‬ ‫ואני לא ממליצה לבצע תמרונים קיצוניים כאלה.‬ 66 00:04:52,292 --> 00:04:55,086 ‫אם היא תתפרק, אני יודע את מי להאשים.‬ 67 00:04:56,129 --> 00:04:57,505 ‫כולם לסיפון,‬ 68 00:04:57,588 --> 00:05:01,009 ‫ותחפשו את גנב האוצרות הכחול הזה.‬ 69 00:05:22,822 --> 00:05:25,074 ‫משהו פגע בנו בוודאות.‬ 70 00:05:25,158 --> 00:05:28,953 ‫תסתכל מהחלון, דוקטור דונט.‬ ‫משהו פוגע בנו כל הזמן.‬ 71 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 ‫דוקטור באבל עושה כמיטב יכולתו.‬ 72 00:05:39,213 --> 00:05:44,385 ‫למה הוא יכול לשחק משחקים? הוא טירון.‬ ‫-כי אני צריך שאתה תנהג בחללית.‬ 73 00:05:58,566 --> 00:06:01,861 ‫אין לנו מזל במשחק הזה!‬ ‫אני סוגר את זה לפני שנתפוצץ.‬ 74 00:06:01,944 --> 00:06:06,115 ‫טוב! תשלח גם צוות תיקון. אין לנו זמן לזה.‬ 75 00:06:10,953 --> 00:06:13,498 ‫כדאי שנגיד לאחרים שאנחנו מתעכבים.‬ 76 00:06:13,581 --> 00:06:17,460 ‫חללית האם לקרון-החלמון.‬ ‫נתקלנו בבעיה. מתעכבים קלות.‬ 77 00:06:17,543 --> 00:06:21,756 ‫עיכוב? למה לוקח לכם‬ ‫כל כך הרבה זמן? אנחנו בנקודת המפגש.‬ 78 00:06:21,839 --> 00:06:24,467 ‫אנחנו בנקודת המפגש כבר שעות.‬ 79 00:06:28,721 --> 00:06:31,599 ‫ניין לסוניק. אתה שם?‬ ‫-ניין?‬ 80 00:06:31,682 --> 00:06:34,769 ‫אוי, סוף סוף! תגיד לי שהרסיס אצלך.‬ 81 00:06:34,852 --> 00:06:38,564 ‫ברור. עכשיו אני רק צריך לקחת אותו אל הריק.‬ 82 00:06:38,648 --> 00:06:41,317 ‫למה אתה מחכה? אתה חייב למהר!‬ 83 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 ‫חללית האם מתעכבת משום מה, אבל היא בדרך!‬ 84 00:06:44,987 --> 00:06:48,074 ‫אני מנסה, אבל יש לי בעיית פיראטים קטנה.‬ 85 00:06:48,157 --> 00:06:52,161 ‫אנחנו נמצא את האוצר שלי,‬ ‫או שכולכם תצטרכו לקפוץ מהסיפון.‬ 86 00:06:55,748 --> 00:06:56,958 ‫דרד ממש משתגע.‬ 87 00:06:57,041 --> 00:07:00,253 ‫תשכח מהפיראטים. המציאות שלנו בסיכון.‬ 88 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 ‫תתמקד במשימה.‬ 89 00:07:01,754 --> 00:07:03,714 ‫קיבלתי. להתמקד במשימה.‬ 90 00:07:09,053 --> 00:07:10,888 ‫גם אתה, קאטפיש?‬ 91 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 ‫אתה בחיים לא תצליח לברוח עם האוצר שלי.‬ 92 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 ‫אש!‬ 93 00:07:34,495 --> 00:07:39,500 ‫חשבתי שזה יהיה קל. למצוא‬ ‫את הרסיס ולרוץ מהר, שבזה אני מעולה.‬ 94 00:07:39,584 --> 00:07:41,252 ‫עם מי אתה מדבר?‬ 95 00:07:42,003 --> 00:07:45,798 ‫אני רואה שהרסיס אצלך.‬ ‫רוץ יותר מהר וצא משם.‬ 96 00:07:46,299 --> 00:07:50,261 ‫מסתבר שקשה להגיע‬ ‫למהירות מלאה על המים, גם עם הנעליים האלה.‬ 97 00:07:53,848 --> 00:07:57,810 ‫שלא לדבר על הפיראטים שיורים עליי.‬ ‫-אז לך למקום שבו הם לא יוכלו.‬ 98 00:07:57,894 --> 00:08:01,063 ‫אני צריך קרקע יציבה,‬ ‫ואני יודע איפה למצוא כזאת.‬ 99 00:08:01,147 --> 00:08:04,108 ‫עד שהספינה תגיע לפה,‬ ‫אני אהיה כתם קטן באופק.‬ 100 00:08:04,984 --> 00:08:06,486 ‫מה אמרת על כתם?‬ 101 00:08:08,279 --> 00:08:11,240 ‫המטרה זוהתה. הטילים מוכנים.‬ 102 00:08:11,324 --> 00:08:13,784 ‫גנבו אותך, חבר יקר,‬ 103 00:08:13,868 --> 00:08:15,953 ‫ואני בא לחלץ אותך.‬ 104 00:08:28,966 --> 00:08:33,054 ‫אתם תרגישו ממש רע‬ ‫בקשר לזה בהמשך כשתחשבו על זה ותיזכרו‬ 105 00:08:33,137 --> 00:08:36,182 ‫כמה נורא התייחסתם אליי כשרק ניסיתי לעזור!‬ 106 00:08:37,016 --> 00:08:37,975 ‫אש!‬ 107 00:08:38,476 --> 00:08:42,897 ‫בואו רק נגיד שאני שמח‬ ‫שאני לא אתם. האשמה תהיה בלתי נסבלת.‬ 108 00:08:48,569 --> 00:08:49,529 ‫זה היה קרוב.‬ 109 00:08:52,073 --> 00:08:54,492 ‫תפסיק לזוז, צלופח חמקמק שכמותך!‬ 110 00:08:54,575 --> 00:08:58,037 ‫הטילים מכוונים לחתימת האנרגייה‬ ‫של סוניק, קפטן.‬ 111 00:08:58,120 --> 00:09:00,957 ‫הוא לא יוכל להתחמק מהם לעוד הרבה זמן.‬ 112 00:09:06,254 --> 00:09:09,257 ‫למה הכול חייב להיות כל כך קשה?‬ 113 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 ‫תירו שוב.‬ 114 00:09:16,764 --> 00:09:17,848 ‫אוי, לא.‬ 115 00:09:31,362 --> 00:09:33,155 ‫יש!‬ 116 00:09:36,826 --> 00:09:39,787 ‫גנב האוצרות הכחול הזה ישלם על זה.‬ 117 00:09:41,539 --> 00:09:42,623 ‫את בסדר?‬ 118 00:09:44,500 --> 00:09:48,212 ‫אף אחד אף פעם לא שאל אותי אם אני בסדר.‬ 119 00:09:48,296 --> 00:09:52,008 ‫אמורים להתייחס אליי כאל כלי, לא כאל…‬ 120 00:09:52,592 --> 00:09:59,515 ‫חברה? אני מבינה אותך. אני תמיד רק עוקבת‬ ‫אחרי ההוראות של דרד, ולאן זה הוביל אותי?‬ 121 00:09:59,599 --> 00:10:01,851 ‫קדימה, כלבי ים עצלנים שכמותכם.‬ 122 00:10:01,934 --> 00:10:04,604 ‫אנחנו חייבים לרדוף אחרי המטרד הכחול ההוא.‬ 123 00:10:04,687 --> 00:10:08,274 ‫אנחנו נשיג בחזרה‬ ‫את האוצר שלי, גם אם תיאלצו למות.‬ 124 00:10:37,762 --> 00:10:38,763 ‫מה זה היה?‬ 125 00:10:42,308 --> 00:10:43,142 ‫מה ל…‬ 126 00:10:45,394 --> 00:10:48,147 ‫מה קורה פה? אתם משחקים משחק?‬ 127 00:10:48,230 --> 00:10:52,318 ‫איך מתקדם התיקון של המנוע?‬ ‫-יש משהו בחוץ!‬ 128 00:10:52,401 --> 00:10:53,903 ‫שישים וחמישה אחוז!‬ 129 00:10:53,986 --> 00:10:57,782 ‫זה לחלוטין בתוך הטווח התפקודי.‬ ‫עושים שטויות כשהסיכון כל כך גבוה.‬ 130 00:11:04,080 --> 00:11:06,415 ‫אני כועס ומאוכזב.‬ 131 00:11:17,051 --> 00:11:19,637 ‫למה אנחנו מחכים? בוא נתקוף!‬ 132 00:11:19,720 --> 00:11:25,393 ‫אנחנו יכולים לקחת את הרסיס ולסיים עניין.‬ ‫-כל דבר בעיתו. תן להם לעייף זה את זה.‬ 133 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 ‫יותר קל לנצח אויבים מפולגים.‬ 134 00:11:28,521 --> 00:11:33,901 ‫אוי, כל הדור שלך מפחד מעבודה.‬ ‫וכל היוגורט שלך לא ישנה כלום.‬ 135 00:11:33,984 --> 00:11:38,155 ‫בפעם האחרונה, זה נקרא יוגה!‬ 136 00:11:38,656 --> 00:11:40,157 ‫אום.‬ 137 00:11:40,658 --> 00:11:43,536 ‫עכשיו שאני ממוקד, בוא נסיים את המשימה.‬ 138 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 ‫אני מביא את החליפה שלי.‬ 139 00:11:49,333 --> 00:11:51,127 ‫סבא'לה על ההגה.‬ 140 00:11:57,174 --> 00:11:58,008 ‫תודה.‬ 141 00:11:59,301 --> 00:12:04,557 ‫קפטן, שחזרתי את יכולת הטיסה.‬ ‫אולי כדאי שנצא מהמים?‬ 142 00:12:04,640 --> 00:12:09,228 ‫לא. אני חייב להישאר נמוך‬ ‫כדי להשגיח על האוצר שלי. אש!‬ 143 00:12:13,566 --> 00:12:14,984 ‫אפילו לא קרוב.‬ 144 00:12:17,236 --> 00:12:19,363 ‫אוי, לא!‬ 145 00:12:23,492 --> 00:12:24,785 ‫אוי, לא.‬ 146 00:12:29,540 --> 00:12:30,750 ‫סוף סוף.‬ 147 00:12:40,718 --> 00:12:42,595 ‫אני אבקש רק פעם אחת.‬ 148 00:12:42,678 --> 00:12:44,305 ‫תחזיר לי את הרסיס.‬ 149 00:12:44,388 --> 00:12:47,057 ‫אתה תצטרך לעשות יותר מרק לבקש.‬ 150 00:12:47,141 --> 00:12:50,019 ‫אם אתה רוצה את הרסיס, אתה תיאלץ…‬ 151 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 ‫להילחם למענו?‬ 152 00:12:53,564 --> 00:12:55,608 ‫נראה אותך, כחול.‬ 153 00:13:03,240 --> 00:13:04,325 ‫לא.‬ 154 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 ‫מה זה היה?‬ 155 00:13:07,661 --> 00:13:09,205 ‫קפטן! פגעו בנו.‬ 156 00:13:10,289 --> 00:13:12,374 ‫אין צורך להילחם, בנים.‬ 157 00:13:13,209 --> 00:13:15,628 ‫הרסיס שלי.‬ 158 00:13:15,711 --> 00:13:18,756 ‫תשמידו את כולם. כל אחד ואחד מהם.‬ 159 00:13:26,764 --> 00:13:27,681 ‫כן.‬ 160 00:13:41,445 --> 00:13:42,404 ‫יש!‬ 161 00:14:07,471 --> 00:14:08,347 ‫את בסדר?‬ 162 00:14:08,430 --> 00:14:09,515 ‫תודה.‬ 163 00:14:10,307 --> 00:14:11,350 ‫על לא דבר?‬ 164 00:14:15,145 --> 00:14:16,272 ‫איה!‬ 165 00:14:26,407 --> 00:14:27,992 ‫אנחנו במיעוט.‬ ‫-"אנחנו?"‬ 166 00:14:28,075 --> 00:14:32,037 ‫עזבתי אתכם פעם אחת, ואני‬ ‫לא עושה את הטעות הזאת שוב. איפה הרסיס?‬ 167 00:14:32,121 --> 00:14:32,955 ‫שם!‬ 168 00:14:50,139 --> 00:14:51,640 ‫דרד נוטש את הספינה?‬ 169 00:14:53,350 --> 00:14:56,145 ‫הרסיס אצל הפיראט. תפסו אותו!‬ 170 00:15:00,608 --> 00:15:03,819 ‫אסור שהרסיס יגיע אל המועצה.‬ 171 00:15:03,903 --> 00:15:06,947 ‫אבל את…‬ ‫-אנחנו נהיה בסדר אחרי שהסלע לא יהיה פה.‬ 172 00:15:07,031 --> 00:15:08,407 ‫תפוס אותו, סוניק.‬ 173 00:15:19,418 --> 00:15:22,087 ‫דרד! זה באמת מי שאתה?‬ 174 00:15:22,171 --> 00:15:24,173 ‫פחדן שנוטש את הצוות שלו?‬ 175 00:15:24,256 --> 00:15:26,842 ‫קפטן צריך להקריב דברים.‬ 176 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 ‫הגיע הזמן להשוויץ בתנוחת הלוחם שלי.‬ 177 00:15:43,734 --> 00:15:46,528 ‫אולי פשוט תתבגר ותתקוף?‬ 178 00:15:46,612 --> 00:15:48,739 ‫אני מנסה להיות דרמטי.‬ 179 00:15:56,914 --> 00:16:00,376 ‫דרד! לאן אתה הולך? מה התוכנית שלך?‬ 180 00:16:00,459 --> 00:16:04,880 ‫אני לא צריך תוכנית‬ ‫כל עוד יש לי את היפיוף שלי.‬ 181 00:16:15,432 --> 00:16:17,184 ‫יש!‬ 182 00:16:20,938 --> 00:16:24,108 ‫סליחה, דרד, אבל אני צריך להציל יקום רסיס.‬ 183 00:16:27,736 --> 00:16:29,154 ‫אוי, אלוהים אדירים.‬ 184 00:16:40,708 --> 00:16:44,294 ‫אוי, אם לייזר המוות שלי היה פה…‬ 185 00:16:44,378 --> 00:16:50,634 ‫אדמה! קרקע יציבה ומתוקה! סוף סוף קצת חיכוך‬ ‫לנעליים האלה. הגיע הזמן לצאת מפה.‬ 186 00:16:54,013 --> 00:16:56,181 ‫זה עובד! יש!‬ 187 00:16:57,391 --> 00:16:58,434 ‫מה ל…‬ 188 00:17:05,399 --> 00:17:07,568 ‫תודה על האזהרה, שאדו.‬ 189 00:17:17,578 --> 00:17:18,495 ‫ניין?‬ 190 00:17:18,579 --> 00:17:20,414 ‫סוניק, תברח מפה!‬ 191 00:17:21,457 --> 00:17:22,583 ‫לא…‬ 192 00:17:22,666 --> 00:17:26,128 ‫מה? הרסיס עדיין אצלך? דוקטורים! איפה אתם?‬ 193 00:17:26,211 --> 00:17:28,130 ‫מה עשיתם כל הזמן הזה?‬ 194 00:17:28,213 --> 00:17:30,299 ‫תירגע, ילד.‬ 195 00:17:30,382 --> 00:17:34,303 ‫דיפ רק מנקה כמה בלוטי ים. אנחנו כבר נגיע.‬ 196 00:17:35,095 --> 00:17:37,723 ‫אני צריך לעשות הכול בעצמי?‬ 197 00:17:37,806 --> 00:17:40,100 ‫נגמרו המשחקים.‬ 198 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 ‫תן לי את הרסיס.‬ 199 00:17:43,520 --> 00:17:44,438 ‫תכריח אותי.‬ 200 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 ‫לא, הוא שלי.‬ 201 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 ‫דרד!‬ ‫-תירו בפיראט.‬ 202 00:17:58,077 --> 00:18:00,621 ‫אמרתי שנגמרו המשחקים.‬ 203 00:18:13,258 --> 00:18:15,552 ‫עבודה ביצוינת, דוקטורים.‬ 204 00:18:15,636 --> 00:18:20,265 ‫מדהים מה הקולגות שלי ואני‬ ‫יכולים לעשות כשאנחנו משתפים פעולה.‬ 205 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 ‫אני אסביר את זה בפשטות.‬ 206 00:18:22,017 --> 00:18:26,355 ‫תן לי את הרסיס,‬ ‫או שתיפרד מהחברים שלך לנצח.‬ 207 00:18:33,445 --> 00:18:35,697 ‫אל! אני לא חיונית.‬ 208 00:18:36,198 --> 00:18:39,159 ‫אבל אני כן! תן להם את האבן הארורה.‬ 209 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 ‫נו? הזדמנות אחרונה.‬ 210 00:18:44,706 --> 00:18:47,209 ‫טוב, אם אתה מנסח את זה ככה…‬ 211 00:18:47,292 --> 00:18:48,836 ‫סוניק, לא!‬ 212 00:18:52,089 --> 00:18:55,551 ‫אתה רוצה את הרסיס?‬ ‫אתה תצטרך להשיג אותו בעצמך!‬ 213 00:18:56,218 --> 00:18:59,930 ‫לא! תשיגו את הרסיס ותשמידו אותו.‬ 214 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 ‫אוי, לא!‬ 215 00:19:35,048 --> 00:19:38,343 ‫אתן חתיכת צוות שתיכן.‬ ‫-כן, זה נכון.‬ 216 00:19:38,427 --> 00:19:41,722 ‫עכשיו, אם תסלחו לי, אני חייב לעוף.‬ 217 00:19:47,311 --> 00:19:49,479 ‫כולם לעמדות.‬ 218 00:19:55,569 --> 00:19:57,529 ‫חללית האם! היא עוזבת!‬ 219 00:20:13,545 --> 00:20:14,546 ‫צריך טרמפ?‬ 220 00:20:15,130 --> 00:20:16,215 ‫ברור!‬ 221 00:20:17,049 --> 00:20:23,222 ‫אתה חייב לעצור אותם, סוניק. אם המועצה תשיג‬ ‫את כל הרסיסים, זה ייגמר בהכחדה מוחלטת.‬ 222 00:20:23,305 --> 00:20:26,141 ‫טוב, זה נשמע ממש מפחיד, לא?‬ 223 00:20:26,225 --> 00:20:27,267 ‫סוניק, תראה!‬ 224 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 ‫דרד?‬ 225 00:20:44,576 --> 00:20:45,827 ‫תודה על הטרמפ.‬ 226 00:21:00,968 --> 00:21:02,469 ‫תקבעו מסלול לניו יוק.‬ 227 00:21:02,552 --> 00:21:05,764 ‫אנחנו צריכים להכניע מרד.‬ 228 00:21:23,115 --> 00:21:24,533 ‫- אין מוצא -‬ 229 00:22:02,154 --> 00:22:05,073 ‫תרגום כתוביות: דנה עומר‬