1 00:00:17,058 --> 00:00:19,436 Ne oldu öyle? 2 00:00:23,273 --> 00:00:26,067 Seni asla bırakmayacağım. 3 00:00:39,706 --> 00:00:40,957 Parça. 4 00:00:41,708 --> 00:00:44,961 -İyi misin Kaptan? -Evet Yarasa. 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,713 Sonic'e ne oldu? 6 00:00:46,796 --> 00:00:52,761 -Mavi bir ışığın içinde gözden kayboldu. -Şeytan'ın Deniz Feneri! 7 00:00:52,844 --> 00:00:56,848 Evet! Ve bununla Yok Yer Denizleri'ni geri alacağız. 8 00:00:56,931 --> 00:00:59,059 Yaşasın! 9 00:00:59,142 --> 00:01:02,312 Bu araç Kaos Konseyi'nin malıdır. 10 00:01:02,395 --> 00:01:04,147 Kapa o metal çeneni. 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,565 Kapamayacağım. 12 00:01:05,648 --> 00:01:10,111 Kaos Konseyi beni o Parça'yı ele geçirmem için programladı. 13 00:01:10,195 --> 00:01:11,362 Ve başaramadın. 14 00:01:11,446 --> 00:01:16,534 Konsey geri dönecek. Bana derhal teslim olsanız iyi edersiniz. 15 00:01:18,036 --> 00:01:22,123 Kaos Konseyi bu gemiyi geri almak istiyorsa 16 00:01:22,207 --> 00:01:25,335 buyursunlar denesinler. 17 00:01:26,211 --> 00:01:30,632 İyi bir savaşçısın Paslı. Senden iyi korsan olur. 18 00:01:30,715 --> 00:01:33,343 Ben Kaos Konseyi'ne sadığım. 19 00:01:33,426 --> 00:01:35,220 O hâlde tutsaksın. 20 00:01:35,303 --> 00:01:40,433 Pekâlâ tayfa. Bu metal tekneyi sefere hazırlayalım! 21 00:01:42,936 --> 00:01:45,563 Meleğin Seferi ne olacak Kaptan? 22 00:01:45,647 --> 00:01:48,483 İyi bir kaptan gemisiyle batar. 23 00:01:48,566 --> 00:01:52,112 Büyük bir kaptansa başkasının gemisini çalar. 24 00:01:52,612 --> 00:01:55,323 -Geminin adı ne? -Kraken. 25 00:01:55,406 --> 00:01:58,368 Evet. Uygun bir isim. 26 00:01:58,451 --> 00:02:03,331 Kimdir engin Yok Yer Denizi'nin belalısı? 27 00:02:03,414 --> 00:02:04,958 Zalim'dir! Zalim! 28 00:02:28,815 --> 00:02:31,442 Yine mi? 29 00:02:36,239 --> 00:02:38,658 Bu kez başaracağımı sanmıştım. 30 00:02:39,242 --> 00:02:43,872 Devasa bir okyanus dünyasında bir korsan ekibi nasıl bulunur? 31 00:02:44,998 --> 00:02:47,125 Yüksek bir yere çıkmalıyım. 32 00:02:49,252 --> 00:02:51,379 Şeytan'ın Deniz Feneri! 33 00:02:58,636 --> 00:03:02,515 -Yumurta gemi silahlı ve sefere hazır. -Şahane. 34 00:03:02,599 --> 00:03:06,561 Vaktimiz kısıtlı doktorlar, o yüzden oyalanmayın. 35 00:03:06,644 --> 00:03:12,317 Bana ne yapacağımı söyleme! Güç Parçası'nı alacağız, hiç merak etme. 36 00:03:12,400 --> 00:03:15,195 Üstelik rekor sürede alacağız. 37 00:03:17,697 --> 00:03:22,535 Parça'yı bulmak istiyorsak Paslı Rose'u bulmamız gerekiyor. 38 00:03:23,745 --> 00:03:28,541 Kara Rose, hasret kaldığım yazgım için rota belirle. 39 00:03:28,625 --> 00:03:30,376 Baş üstüne Kaptan. 40 00:03:30,460 --> 00:03:32,712 Sancakları halletim Zalim. 41 00:03:32,795 --> 00:03:34,881 Aferin delikanlı. 42 00:03:34,964 --> 00:03:37,217 Toplar da atışa hazır. 43 00:03:37,300 --> 00:03:40,720 Güzel. Gidip korsanlığımızı yapalım. 44 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 Pis korsanlar, 45 00:03:44,724 --> 00:03:50,647 Parça'yı bize verin, çalıntı geminize ve acınası hayatlarınıza ilişmeyelim. 46 00:03:51,231 --> 00:03:55,985 Dediğim gibi Kaos Konseyi beni ve Parça'yı almak için geldi. 47 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 Seni alabilirler! 48 00:03:57,695 --> 00:04:02,242 Eğer güzelliğimi istiyorsanız gelip benden alabilirsiniz! 49 00:04:02,325 --> 00:04:03,785 Hodri meydan! 50 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 Alamazsınız! O benim! 51 00:04:31,521 --> 00:04:32,438 Hayır! 52 00:04:33,022 --> 00:04:38,403 Aşağılık, deli karacılar! Sizi elime geçirdiğimde kılıcımı çekip… 53 00:04:38,486 --> 00:04:41,072 Pis korsan bize karşı koydu. 54 00:04:41,155 --> 00:04:44,742 Egg Forcers! Son bir yaylım ateşi açın! 55 00:04:50,373 --> 00:04:54,669 -Tüm sistemler devre dışı bırakıldı. -Mükemmel. 56 00:04:55,336 --> 00:04:57,046 Paslı Rose ne olacak? 57 00:04:57,714 --> 00:05:01,551 Bırak kalsın. Bizi defalarca hüsrana uğrattı. 58 00:05:04,804 --> 00:05:08,016 Beni terk mi ediyorlar? 59 00:05:23,990 --> 00:05:28,161 Doktor arkadaşlarım, Yok Yer'in Parça'sı elimizde. 60 00:05:28,244 --> 00:05:30,330 Rekor sürede ele geçirildi. 61 00:05:31,622 --> 00:05:34,250 Bu ahmaklar da böbürlenmese olmaz. 62 00:05:34,792 --> 00:05:38,421 Yumurtanya'dan bir çevirici alıp yola çıkacağız. 63 00:05:38,504 --> 00:05:40,923 Koordinatları verip hazır olun. 64 00:05:41,007 --> 00:05:45,887 Anlaşıldı. Tam koordinatlarımız… 65 00:05:45,970 --> 00:05:49,140 Yayın kesildi. Koordinatları tekrar edin. 66 00:05:49,223 --> 00:05:52,935 Teknolojileriyle sorun yaşıyorlar. Çok şaşırtıcı! 67 00:05:53,519 --> 00:05:55,730 Bu fazla kolay. 68 00:06:11,162 --> 00:06:15,750 Duman. Ve bir yumurta gemi daha. Bu Zalim olmalı. 69 00:06:15,833 --> 00:06:19,003 -Kaos Konseyi Parça'yı ele geçirdi. -Nine? 70 00:06:19,087 --> 00:06:23,383 Ana Gemi oraya varmadan onlara yetişip geri almalısın. 71 00:06:23,466 --> 00:06:27,428 Sağ ol dostum. Merak etme, yetişmekte üstüme yoktur. 72 00:06:31,682 --> 00:06:33,768 O korsanlara ne oldu? 73 00:06:33,851 --> 00:06:37,271 O gemiyi yakalayacaksam havalanmam gerekiyor. 74 00:06:40,608 --> 00:06:43,486 -Yapamayız Kaptan! -Merhaba korsanlar! 75 00:06:45,613 --> 00:06:46,864 Sonic? 76 00:06:47,490 --> 00:06:49,033 Demek döndün. 77 00:06:49,117 --> 00:06:50,076 Aynen öyle. 78 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 O yumurta kafalar güzelliğimi çaldı. 79 00:06:53,204 --> 00:06:55,289 Duydum. "Güzelliğini!" 80 00:06:55,373 --> 00:06:59,085 Onu geri almalıyız ve yardımına ihtiyacım var. 81 00:07:00,586 --> 00:07:03,381 Hadi! Gemiyle peşlerine düşmeliyiz! 82 00:07:03,464 --> 00:07:08,469 -Gemi hasarlı. Bir yere gidemeyiz. -Kraken'ı ben onarabilirim. 83 00:07:09,053 --> 00:07:11,055 Evet, Paslı onarabilir! 84 00:07:11,139 --> 00:07:14,475 Bir dakika, onu esir mi aldınız? Ya Konsey? 85 00:07:14,559 --> 00:07:18,312 Evet, o çok sevdiği Konsey'ine sadıkmış. 86 00:07:18,396 --> 00:07:21,357 Onlar beni terk etmeden önce öyleydim. 87 00:07:22,859 --> 00:07:24,944 Tayfana katılacağım. 88 00:07:25,027 --> 00:07:29,574 Onları beni hurda gibi bırakıp gittiklerine pişman edeceğiz. 89 00:07:30,658 --> 00:07:31,868 Mantıklı gibi. 90 00:07:31,951 --> 00:07:34,620 Emirlerime uyacak mısın? 91 00:07:34,704 --> 00:07:35,580 Evet. 92 00:07:35,663 --> 00:07:40,501 Güzelliğimi çalanlardan intikam alacağına yemin eder misin? 93 00:07:40,585 --> 00:07:42,712 Bunu demin söyledim ya. 94 00:07:43,463 --> 00:07:45,339 Rose, onu serbest bırak. 95 00:07:46,966 --> 00:07:50,678 Evet! Bu ekip bir araya gelmeye başlıyor. 96 00:07:53,014 --> 00:07:57,185 Hızı, güzelliğimi geri almamda faydalı olacak. 97 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Yine aynı tarafta olmak güzel. 98 00:08:00,813 --> 00:08:02,940 Sadece çıkarlarımız ortak. 99 00:08:03,024 --> 00:08:04,859 Ah! Bu incitti işte. 100 00:08:05,359 --> 00:08:06,652 Sözüme gelecek. 101 00:08:07,236 --> 00:08:08,738 Onarabilecek misin? 102 00:08:09,530 --> 00:08:10,948 Kesinlikle. 103 00:08:11,032 --> 00:08:13,951 Bilemiyorum. Ben çalıştıramadım. 104 00:08:14,035 --> 00:08:18,873 Depolanan güneş enerjisi ateşleme sistemlerine yönlendiriliyor. 105 00:08:18,956 --> 00:08:21,125 Güvenlik protokolleri iptal. 106 00:08:21,209 --> 00:08:24,629 Ana tahrik sistemleri yeniden başlatılıyor. 107 00:08:33,221 --> 00:08:35,097 Yaşasın! 108 00:08:36,641 --> 00:08:38,184 Attın tuttu. 109 00:08:38,267 --> 00:08:41,521 Siz aslında birbirinize çok benziyorsunuz. 110 00:08:41,604 --> 00:08:43,439 Hiç de benzemiyoruz! 111 00:08:43,523 --> 00:08:45,775 Evet, hiç benzer yanları yok. 112 00:08:51,405 --> 00:08:52,907 -Denedin… -Elbette! 113 00:08:52,990 --> 00:08:56,827 -Ya geçersiz kılmayı… -İlk yaptığım şey oydu! 114 00:08:56,911 --> 00:09:01,457 Bu çok sinir bozucu. Tek bir terslik bile bulamıyorum. 115 00:09:02,959 --> 00:09:05,419 Vurulduk! Neler oluyor? 116 00:09:09,757 --> 00:09:14,136 Kraken mı? Bu mümkün değil! Onu hurdaya çevirmiştik! 117 00:09:14,220 --> 00:09:17,098 Belli ki çevirememişiz. 118 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 Paslı Rose. 119 00:09:21,477 --> 00:09:24,063 Sana "Onu alalım" demiştim. 120 00:09:24,146 --> 00:09:25,648 Hayır, demedin! 121 00:09:25,731 --> 00:09:29,735 Aklımdan geçirmiştim! Onları batırmamakla hata ettik. 122 00:09:30,319 --> 00:09:34,407 Bunu hemen düzeltelim. Egg Forcers! Kraken'ı yok edin! 123 00:09:42,373 --> 00:09:45,626 Bu hasarlı motorla irtifa alamayız. 124 00:09:45,710 --> 00:09:50,256 Otomatik pilotu kapat, şu kemirgenlere günlerini göstereyim. 125 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 Vay! Tamam babalık. 126 00:09:52,216 --> 00:09:56,053 Sıkı tutun. Gerçek pilot nasıl olurmuş göstereyim. 127 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 Öyleyse bir Egg Forcer timi daha yolluyorum! 128 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 İyi. Çok da umurumdaydı. 129 00:10:04,186 --> 00:10:08,608 Sıkı tutunun. İstediğimizi almanın zamanı geldi. 130 00:10:11,944 --> 00:10:12,778 Vurdum! 131 00:10:14,155 --> 00:10:16,198 İki tanesini yok ettim. 132 00:10:18,826 --> 00:10:20,119 Ben dördünü. 133 00:10:22,121 --> 00:10:23,581 On oldu. 134 00:10:24,749 --> 00:10:26,500 -On iki! -On üç! 135 00:10:26,584 --> 00:10:28,628 -On dört! -On beş! 136 00:10:33,299 --> 00:10:36,469 Öldürecekler bizi. Ana Gemi nerede kaldı? 137 00:10:36,552 --> 00:10:40,306 Yeter! Sana işin doğrusunu göstereyim evlat. 138 00:10:40,389 --> 00:10:42,141 Bana bak ihtiyar. 139 00:10:42,224 --> 00:10:47,313 Sürücü benim. Sen makine dairesine gidip iletişim ana kartını onar. 140 00:10:49,231 --> 00:10:51,317 Bir halt sürebildiğin yok! 141 00:10:51,400 --> 00:10:54,987 Asıl sen gidip iletişim ana kartını onar. 142 00:10:55,821 --> 00:10:59,617 Peki, gidiyorum. Sen bizi buluşma noktasına götür. 143 00:11:00,618 --> 00:11:04,580 Pekâlâ. Önce şu şapşallardan kurtulalım. 144 00:11:08,084 --> 00:11:11,587 Sıkı tutunun! Su altına iniyoruz! 145 00:11:11,671 --> 00:11:13,547 Su altına mı iniyoruz? 146 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Ama biz hâlâ dışarıdayız! 147 00:11:26,852 --> 00:11:29,647 Beni burada bırak. Öcümü alacağım. 148 00:11:47,581 --> 00:11:49,792 Nereye gittiler? 149 00:11:55,339 --> 00:11:56,465 Farları açın. 150 00:12:05,057 --> 00:12:06,767 O da ne? 151 00:12:14,066 --> 00:12:15,901 Green Hill. 152 00:12:23,951 --> 00:12:29,039 Enayiler tuzağa düştü! Buluşma noktasına gidip sıvışma zamanı. 153 00:12:29,123 --> 00:12:33,586 Bakalım ne diyor. "Emin değilseniz kapatın ve tekrar açın." 154 00:12:33,669 --> 00:12:35,212 Ne çetrefilli bilgi! 155 00:12:35,296 --> 00:12:36,756 Hadi bakalım. 156 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 Güce ne oldu? 157 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 İşte güç geldi! 158 00:12:53,230 --> 00:12:55,566 Yukarıda ne oluyor öyle? 159 00:12:57,026 --> 00:12:59,570 Kaos Konseyi'nin aracı arkamızda. 160 00:13:00,070 --> 00:13:02,072 Güzelim beni çağırıyor! 161 00:13:06,327 --> 00:13:09,455 Su altında mıyız? Neden suya girdik? 162 00:13:09,538 --> 00:13:12,374 Onları bir şekilde atlatmam gerekti. 163 00:13:13,375 --> 00:13:14,710 O ne? 164 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 Plazma yiyin hainler! 165 00:13:26,847 --> 00:13:30,559 Cevap ver Ana Gemi! Buluşma noktasında bizi alın! 166 00:13:36,565 --> 00:13:39,819 Yakında yine ellerimde olacaksın güzelim. 167 00:13:40,361 --> 00:13:42,112 Torpidoları fırlatın! 168 00:13:46,116 --> 00:13:47,618 Yüksel! 169 00:13:54,458 --> 00:13:58,379 Öyle kolay kurtulamayacaksınız alçaklar. 170 00:14:01,632 --> 00:14:03,551 Zalim! 171 00:14:12,935 --> 00:14:14,770 Buluşma noktasına! 172 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Evet. 173 00:14:37,835 --> 00:14:40,087 Döneceksin, değil mi Zalim? 174 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 Değil mi? 175 00:14:44,049 --> 00:14:45,384 Olamaz! 176 00:15:05,487 --> 00:15:08,490 Kaçık korsan bizi az kaldı öldürüyordu! 177 00:15:11,869 --> 00:15:12,703 O ne? 178 00:15:15,122 --> 00:15:16,415 Bu Sonic! 179 00:15:18,375 --> 00:15:20,461 Parça! Parça'yı koruyun! 180 00:15:24,506 --> 00:15:25,507 Selam! 181 00:15:26,050 --> 00:15:27,134 Kaptım! 182 00:15:32,681 --> 00:15:34,141 Durdurun onu! 183 00:15:35,684 --> 00:15:37,519 Kaç tavşan, kaç! 184 00:15:40,439 --> 00:15:41,649 Yardımın lazım! 185 00:15:47,529 --> 00:15:49,073 İyi vuruştu Paslı. 186 00:15:49,949 --> 00:15:51,283 Benim için zevk. 187 00:15:53,118 --> 00:15:55,913 Belim! Aman! 188 00:15:55,996 --> 00:15:57,873 Daha çok Egg Forcer! 189 00:16:07,800 --> 00:16:10,344 İş başa düştü tayfalarım. 190 00:16:10,427 --> 00:16:13,430 Nasıl korsanlar olduğunuzu gösterin! 191 00:16:33,200 --> 00:16:35,661 Sağ ol kemirgen! Ben kaçtım. 192 00:16:35,744 --> 00:16:37,204 Rüyanda görürsün. 193 00:16:42,376 --> 00:16:43,794 Güzelim. 194 00:16:44,962 --> 00:16:46,338 Çok heveslenme! 195 00:16:57,558 --> 00:17:00,728 Jüriden 10 puan alıyor! 196 00:17:07,901 --> 00:17:09,445 Hayır! 197 00:17:11,530 --> 00:17:13,991 Hoşça kal Kaptan Ezik. 198 00:17:14,074 --> 00:17:17,077 Buraya gel ödlek deniz yumuşakçası! 199 00:17:19,455 --> 00:17:23,375 O Parça'yı buraya geri getir seni uçan serseri! 200 00:17:23,459 --> 00:17:26,920 Sonic, burası bende. Sen Parça'nın peşine düş! 201 00:17:28,338 --> 00:17:29,298 Git bakalım. 202 00:17:29,381 --> 00:17:35,012 Sen kıymetlimi bana getirirken ben de tayfamı sana karşı kışkırtayım. 203 00:17:42,686 --> 00:17:43,645 Sonic! 204 00:17:43,729 --> 00:17:47,316 O bize ihanet etti Yarasa. Bir başımızayız. 205 00:17:53,655 --> 00:18:00,329 Böylece bu sulu cehenneme bir daha dönmemek üzere veda ediyoruz. 206 00:18:05,793 --> 00:18:08,045 Yak o mavi hamster'ı! 207 00:18:14,510 --> 00:18:16,386 On dokuz, yirmi! 208 00:18:17,179 --> 00:18:19,515 Yirmi bir, yirmi iki! 209 00:18:21,642 --> 00:18:24,645 Yirmi üç, yirmi dört! 210 00:18:24,728 --> 00:18:27,856 Yirmi beş, yirmi altı, yirmi yedi! 211 00:18:27,940 --> 00:18:31,944 Savulun paslı kovalar! Sizin bacaklarınızı kıracağım! 212 00:18:32,027 --> 00:18:33,987 Sonic bizi terk mi etti? 213 00:18:34,071 --> 00:18:39,159 Üzgünüm Yarasa. O mavi karacıya hiç güvenmemeliydik. 214 00:18:39,243 --> 00:18:40,202 Rose'larım! 215 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 Evet Kaptan? 216 00:18:42,287 --> 00:18:46,792 Sonic bizi terk etti. Bu son direnişimiz olacak. 217 00:18:47,501 --> 00:18:48,669 Baş üstüne! 218 00:18:48,752 --> 00:18:49,920 Otuz altı. 219 00:18:50,003 --> 00:18:52,005 -Otuz yedi. -Otuz sekiz. 220 00:18:52,589 --> 00:18:54,633 -Otuz dokuz. -Kırk. 221 00:19:03,142 --> 00:19:05,310 -Elli dört. -Elli beş. 222 00:19:05,394 --> 00:19:06,770 Elli altı. 223 00:19:06,854 --> 00:19:09,273 -Elli yedi. -Elli sekiz. 224 00:19:09,356 --> 00:19:10,899 Elli dokuz. 225 00:19:11,984 --> 00:19:13,235 Altmış! 226 00:19:13,944 --> 00:19:15,404 Çak! 227 00:19:15,487 --> 00:19:17,114 "Çak" mı? 228 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 Kaptım! 229 00:19:49,479 --> 00:19:51,607 Plazma ye kirpi! 230 00:19:51,690 --> 00:19:53,692 İlk defa tutturdun! 231 00:19:55,861 --> 00:19:56,987 Amanın! 232 00:20:00,741 --> 00:20:03,452 Bu iş böyle yapılır işte. 233 00:20:06,914 --> 00:20:10,709 O bizi yarı yolda bıraktı! O bir hain, tayfa. 234 00:20:10,792 --> 00:20:13,587 O da onlar gibi güvenilmez biri. 235 00:20:13,670 --> 00:20:17,549 -Ama bir plan yapmıştık Zalim. -Onu bana ver. 236 00:20:18,175 --> 00:20:20,427 Bizi terk ettin Sonic. 237 00:20:20,510 --> 00:20:23,388 Bizi robotların insafına bıraktın. 238 00:20:24,223 --> 00:20:29,186 -Seni iki gözünün ortasından vuracağım. -Yeter ki Parça'yı vurma. 239 00:20:29,770 --> 00:20:32,314 İyi de… Ama… Nasıl… 240 00:20:32,397 --> 00:20:34,483 Bu son şansın Mavi. 241 00:20:34,566 --> 00:20:38,070 Ya Parça'yı ya canını. 242 00:20:42,241 --> 00:20:43,700 İKİNCİ RÜZGÂR 243 00:21:21,280 --> 00:21:24,199 Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta