1 00:00:17,058 --> 00:00:18,893 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ 2 00:00:23,273 --> 00:00:26,067 ‎ฉันจะไม่ยอมให้แกหลุดมือไป 3 00:00:39,706 --> 00:00:40,957 ‎ชิ้นส่วน 4 00:00:41,708 --> 00:00:44,502 ‎- ปลอดภัยไหม กัปตัน ‎- แน่นอน แบทเทน 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,713 ‎เกิดอะไรขึ้นกับโซนิค กัปตัน 6 00:00:46,796 --> 00:00:50,925 ‎เขาวาร์ปหายไปในแสงสีน้ำเงิน 7 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 ‎ประภาคารปีศาจ! 8 00:00:52,844 --> 00:00:56,848 ‎ใช่ และด้วยเจ้านี่ เราจะทวงน่านน้ำโนเพลสคืน 9 00:00:56,931 --> 00:00:58,600 ‎ไชโย! 10 00:00:59,142 --> 00:01:02,312 ‎เรือลำนี้เป็นทรัพย์สินของสภาเคออส 11 00:01:02,395 --> 00:01:04,147 ‎ปิดปากเหล็กของเธอไปซะ 12 00:01:04,230 --> 00:01:05,648 ‎ไม่มีทาง 13 00:01:05,732 --> 00:01:10,111 ‎สภาเคออสตั้งโปรแกรมให้ฉันมาเอาชิ้นส่วนคืน 14 00:01:10,195 --> 00:01:11,362 ‎และเธอพลาด 15 00:01:11,446 --> 00:01:13,615 ‎สภาจะกลับมาแน่ 16 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 ‎จะดีที่สุดถ้าพวกเธอยอมจำนนต่อฉันตอนนี้ 17 00:01:18,036 --> 00:01:22,123 ‎ถ้าไอ้สภาเคออสที่ว่าอยากมาทวงเรือลำนี้คืน 18 00:01:22,207 --> 00:01:25,335 ‎ก็เชิญมาลองดูได้เลย 19 00:01:26,211 --> 00:01:30,632 ‎เธอมีจิตใจของนักสู้นะ รัสตี้ ‎เธอจะต้องเป็นโจรสลัดที่ดีแน่ 20 00:01:30,715 --> 00:01:33,343 ‎ฉันภักดีต่อสภาเคออส 21 00:01:33,426 --> 00:01:35,220 ‎งั้นก็เป็นนักโทษต่อไป 22 00:01:35,303 --> 00:01:36,763 ‎เอาล่ะ ลูกเรือ 23 00:01:36,846 --> 00:01:40,433 ‎จัดการเจ้าเรือเหล็กนี่ให้เรียบร้อย ‎ทำให้มันพร้อมออกเดินทาง 24 00:01:42,936 --> 00:01:45,563 ‎แล้วเรือแองเจิล โวยาจล่ะกัปตัน 25 00:01:45,647 --> 00:01:48,483 ‎กัปตันที่ดีจะยอมจมไปกับเรือตน 26 00:01:48,566 --> 00:01:52,028 ‎แต่กัปตันที่ยอดเยี่ยมจะปล้นเรือชาวบ้านมา 27 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 ‎มันชื่อว่าอะไร 28 00:01:53,905 --> 00:01:55,323 ‎คราเคน 29 00:01:55,406 --> 00:01:58,368 ‎เยี่ยม ชื่อเหมาะสมดี 30 00:01:58,451 --> 00:02:03,331 ‎ใครหนอคือตัวหายนะแห่งทะเลโนเพลส 31 00:02:03,414 --> 00:02:04,958 ‎จอมโหดไงล่ะ! 32 00:02:08,628 --> 00:02:13,508 ‎(โซนิค ไพรม์) 33 00:02:28,815 --> 00:02:31,442 ‎อีกแล้วเหรอเนี่ย 34 00:02:36,239 --> 00:02:38,658 ‎นึกว่าคราวนี้จะรอดแล้วเชียว 35 00:02:39,242 --> 00:02:44,330 ‎เอาล่ะ แล้วฉันจะหาแก๊งโจรสลัด ‎ในโลกที่มีแต่มหาสมุทรกว้างยังไง 36 00:02:44,998 --> 00:02:47,125 ‎ต้องขึ้นไปที่สูงกว่านี้ 37 00:02:49,252 --> 00:02:50,795 ‎ประภาคารปีศาจ 38 00:02:58,636 --> 00:03:01,472 ‎โย้กโคโมทีฟพร้อมบินและพร้อมยิงแล้ว 39 00:03:01,556 --> 00:03:02,515 ‎ยอดเยี่ยม 40 00:03:02,599 --> 00:03:06,561 ‎ตอนนี้ตารางงานเราแน่น ดอกเตอร์ ‎อย่าทำพลาดเชียวล่ะ 41 00:03:06,644 --> 00:03:08,438 ‎อย่ามาสั่งฉันนะ 42 00:03:08,521 --> 00:03:12,317 ‎เราจะได้ชิ้นส่วนแห่งพลังมาแน่ ไม่ต้องห่วง 43 00:03:12,400 --> 00:03:15,195 ‎ฉันขอเดิมพันว่าจะได้มาแบบด่วนจี๋เลยด้วย 44 00:03:17,697 --> 00:03:22,535 ‎ถ้าเราจะหาชิ้นส่วน เราก็ต้องหารัสตี้ โรส 45 00:03:23,745 --> 00:03:28,541 ‎แบล็กโรส กำหนดเส้นทางสู่โชคชะตาที่รอคอย 46 00:03:28,625 --> 00:03:29,918 ‎รับทราบ กัปตัน 47 00:03:30,460 --> 00:03:32,712 ‎ติดธงเรียบร้อยแล้ว กัปตัน 48 00:03:32,795 --> 00:03:34,380 ‎เก่งมากเจ้าหนู 49 00:03:34,964 --> 00:03:37,217 ‎ปืนใหญ่เองก็พร้อมยิงแล้ว 50 00:03:37,300 --> 00:03:40,720 ‎ดี ไปทำตัวเป็นโจรสลัดกันเถอะ 51 00:03:43,139 --> 00:03:44,641 ‎โจรสลัดโสโครก 52 00:03:44,724 --> 00:03:46,059 ‎มอบชิ้นส่วนมาซะดีๆ 53 00:03:46,142 --> 00:03:50,647 ‎แล้วเราจะปล่อยให้แกมีชีวิตที่น่าสมเพช ‎บนเรือที่แกยึดไว้ต่อไป 54 00:03:51,231 --> 00:03:55,985 ‎สภาเคออสมาเอาตัวฉันกับชิ้นส่วน ‎อย่างที่ฉันบอกไว้ 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 ‎พวกมันจะเอาตัวเธอไปก็ได้ 56 00:03:57,695 --> 00:04:02,242 ‎แต่ถ้าอยากได้ของงามของฉันก็ลงมาชิงไปเองสิ 57 00:04:02,325 --> 00:04:03,785 ‎ลุยเลย 58 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 ‎แกห้ามเอามันไป มันเป็นของฉัน 59 00:04:31,521 --> 00:04:32,438 ‎ไม่นะ 60 00:04:33,022 --> 00:04:36,567 ‎ถ้าฉันจับตัวสัตว์บกงี่เง่าอย่างพวกแกได้ 61 00:04:36,651 --> 00:04:38,403 ‎ฉันจะใช้ดาบของฉัน… 62 00:04:38,486 --> 00:04:41,072 ‎เจ้ากะลาสีโสโครกนั่นใจสู้ดี 63 00:04:41,155 --> 00:04:44,742 ‎เอ้กฟอร์ซเซอร์ ‎ยิงส่งท้ายเพื่อเป็นที่ระลึกถึงเราหน่อย 64 00:04:50,373 --> 00:04:53,001 ‎ระบบทั้งหมดถูกทำลายแล้ว กัปตัน 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 ‎ยอดเยี่ยม 66 00:04:55,336 --> 00:04:57,046 ‎แล้วรัสตี้ โรสล่ะ 67 00:04:57,714 --> 00:04:58,589 ‎ช่างหัวยัยนั่น 68 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 ‎เธอทำให้เราผิดหวังมาหลายครั้งแล้ว 69 00:05:04,804 --> 00:05:08,016 ‎พวกเขาทิ้งฉันไว้ 70 00:05:23,990 --> 00:05:27,994 ‎เพื่อนดอกเตอร์ทั้งหลาย ‎เราได้ชิ้นส่วนของโนเพลสมาแล้ว 71 00:05:28,077 --> 00:05:30,496 ‎ได้มาไวแบบทุบสถิติด้วย 72 00:05:31,706 --> 00:05:34,125 ‎เจ้างี่เง่าพวกนี้ก็ย้ำเก่งซะจริง 73 00:05:34,667 --> 00:05:38,421 ‎เราจะไปเอาตัวแปลงจากนิวโย้ก ‎จากนั้นจะออกเดินทาง 74 00:05:38,504 --> 00:05:40,923 ‎ส่งพิกัดมา เตรียมตัวให้พร้อม 75 00:05:41,007 --> 00:05:45,887 ‎ตกลงตามนั้น พิกัดอยู่ที่… 76 00:05:45,970 --> 00:05:49,140 ‎สัญญาณล่ม ขอพิกัดอีกครั้ง 77 00:05:49,223 --> 00:05:52,894 ‎พวกนั้นมีปัญหากับเทคโนโลยี แปลกใจซะไม่มี 78 00:05:53,519 --> 00:05:55,229 ‎นี่มันหมูเกินไปแล้ว 79 00:06:11,245 --> 00:06:13,664 ‎ควันกับยานไข่อีกลำ 80 00:06:13,748 --> 00:06:15,750 ‎ใช่จอมโหดแน่ๆ 81 00:06:15,833 --> 00:06:19,003 ‎- โซนิค สภาเคออสได้ชิ้นส่วนไปแล้ว ‎- ไนน์เหรอ 82 00:06:19,087 --> 00:06:20,296 ‎ฉันซื้อเวลาให้นาย 83 00:06:20,380 --> 00:06:23,383 ‎แต่นายต้องไปชิงมันคืนก่อนเรือแม่จะไปถึง 84 00:06:23,466 --> 00:06:27,220 ‎ขอบใจพวก ไม่ต้องห่วงนะ เรื่องรีบน่ะฉันถนัด 85 00:06:31,682 --> 00:06:33,768 ‎เกิดอะไรขึ้นกับโจรสลัดพวกนั้น 86 00:06:33,851 --> 00:06:37,271 ‎ถ้าจะไปให้ถึงยานนั่น ฉันคงจะต้องบินไป 87 00:06:40,608 --> 00:06:41,818 ‎เราไม่ไหว กัปตัน! 88 00:06:41,901 --> 00:06:43,486 ‎ว่าไง เหล่าโจรสลัด! 89 00:06:45,613 --> 00:06:46,864 ‎โซนิค 90 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 ‎นายกลับมาแล้ว 91 00:06:49,117 --> 00:06:50,076 ‎ใช่แล้ว 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 ‎พวกหัวเหม่งสารเลวขโมยของงามของฉัน 93 00:06:53,204 --> 00:06:55,289 ‎ฉันรู้แล้ว "ของงาม" เหรอ 94 00:06:55,373 --> 00:06:59,085 ‎จะเรียกอะไรก็ช่าง เราต้องชิงมันคืน ‎ฉันอยากให้พวกนายช่วย 95 00:07:00,586 --> 00:07:03,381 ‎เราต้องทำให้เรือลำนี้แล่นได้แล้วตามไป 96 00:07:03,464 --> 00:07:06,092 ‎เรือพังแล้ว เราไปไหนไม่ได้ทั้งนั้น 97 00:07:06,175 --> 00:07:08,302 ‎ฉันซ่อมคราเคนได้ 98 00:07:09,053 --> 00:07:11,055 ‎เยี่ยม รัสตี้ซ่อมได้ 99 00:07:11,139 --> 00:07:14,475 ‎เดี๋ยว เธอโดนพวกนายจับเหรอ แล้วสภาล่ะ 100 00:07:14,559 --> 00:07:18,312 ‎ใช่ เธอภักดีต่อสภาที่รัก 101 00:07:18,396 --> 00:07:21,107 ‎นั่นมันก่อนที่พวกนั้นจะทิ้งฉัน 102 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 ‎ฉันจะเข้ากลุ่มของพวกนาย 103 00:07:25,111 --> 00:07:29,574 ‎เราจะทำให้พวกนั้นเสียใจที่ทิ้งขว้างฉัน ‎เหมือนทิ้งเศษเหล็ก 104 00:07:30,658 --> 00:07:31,868 ‎ฟังดูเข้าท่า 105 00:07:31,951 --> 00:07:34,620 ‎เธอพร้อมจะทำตามคำสั่งฉันไหม 106 00:07:34,704 --> 00:07:35,580 ‎แน่นอน 107 00:07:35,663 --> 00:07:40,501 ‎และเธอสาบานใช่ไหมว่าจะล้างแค้น ‎เจ้าพวกที่ขโมยของงามของฉันไป 108 00:07:40,585 --> 00:07:42,712 ‎ก็เพิ่งพูดไปนี่ 109 00:07:43,463 --> 00:07:45,339 ‎โรส ปล่อยเธอซะ 110 00:07:46,966 --> 00:07:50,261 ‎เยี่ยม ทีมนี้เริ่มเป็นหนึ่งเดียวกันแล้ว 111 00:07:53,014 --> 00:07:57,185 ‎ฉันใช้ประโยชน์จากความเร็วของหมอนี่ ‎ในการชิงของงามคืนมาได้ 112 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 ‎ดีใจที่ได้กลับมาอยู่ฝ่ายเดียวกันอีกนะ 113 00:08:00,813 --> 00:08:02,940 ‎มันก็แค่วิธีการเพื่อบรรลุเป้าหมาย 114 00:08:03,024 --> 00:08:04,775 ‎โอ๊ย เจ็บจี๊ด 115 00:08:05,443 --> 00:08:08,446 ‎แต่ยัยนี่จะเปลี่ยนใจแน่ ‎เธอคิดว่าจะซ่อมมันได้ไหม 116 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 ‎แน่นอน 117 00:08:11,032 --> 00:08:13,951 ‎ไม่รู้สินะ ฉันเองยังไม่น่าจะทำได้เลย 118 00:08:14,035 --> 00:08:18,998 ‎เปลี่ยนเส้นทางพลังงานแสงอาทิตย์สะสม ‎ไปยังระบบจุดเครื่องยนต์ 119 00:08:19,081 --> 00:08:21,250 ‎ยกเลิกมาตรการความปลอดภัย 120 00:08:21,334 --> 00:08:24,629 ‎รีบูตระบบขับเคลื่อนหลักและระบบเครื่องยนต์ย่อย 121 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 ‎ไชโย! 122 00:08:36,641 --> 00:08:38,184 ‎แค่เดาถูกเท่านั้นแหละ 123 00:08:38,267 --> 00:08:41,521 ‎เธอสองคนเหมือนกันมากนะ รู้ไหม 124 00:08:41,604 --> 00:08:43,439 ‎เราไม่เหมือนกันสักนิด! 125 00:08:43,523 --> 00:08:45,608 ‎อืม ไม่เหมือนกันเลยจ้ะ 126 00:08:51,280 --> 00:08:52,907 ‎- นายได้ลอง… ‎- ลองแล้ว 127 00:08:52,990 --> 00:08:56,827 ‎- ได้ลองเปลี่ยนชุดคำสั่ง… ‎- ฉันทำเป็นอย่างแรกเลย 128 00:08:56,911 --> 00:08:58,538 ‎นี่มันน่าหงุดหงิดชะมัด 129 00:08:58,621 --> 00:09:01,457 ‎ฉันไม่เห็นว่ามันจะไม่อะไรผิดพลาดเลยสักอย่าง 130 00:09:02,959 --> 00:09:05,419 ‎เราโดนยิง เกิดอะไรขึ้น 131 00:09:09,757 --> 00:09:10,758 ‎คราเคนเหรอ 132 00:09:10,841 --> 00:09:14,136 ‎เป็นไปไม่ได้ เรายิงมันจนจอดตายสนิทไปแล้ว 133 00:09:14,220 --> 00:09:17,098 ‎เห็นได้ชัดว่าไม่สนิทพอ 134 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 ‎รัสตี้ โรส 135 00:09:21,477 --> 00:09:24,063 ‎บอกแล้วไงว่าเราควรเอาตัวเธอมาด้วย 136 00:09:24,146 --> 00:09:25,314 ‎นายไม่ได้บอก 137 00:09:25,815 --> 00:09:29,735 ‎แต่ฉันคิด เราพลาดที่ไม่จมมันตั้งแต่เมื่อกี้ 138 00:09:30,319 --> 00:09:32,071 ‎และเราจะแก้ไขเรื่องนี้เดี๋ยวนี้ 139 00:09:32,154 --> 00:09:34,407 ‎เอ้กฟอร์ซเซอร์ ทำลายคราเคนซะ 140 00:09:42,373 --> 00:09:45,626 ‎เครื่องยนต์เสียหายแบบนี้เราบินขึ้นสูงไม่ได้ 141 00:09:45,710 --> 00:09:50,256 ‎ปิดระบบบินอัตโนมัติ ‎ฉันจะทำให้พวกสัตว์ฟันแทะนั่นรู้ว่าอะไรเป็นอะไร 142 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 ‎ได้เลย ตาเฒ่า 143 00:09:52,216 --> 00:09:56,053 ‎คาดเข็มขัดซะ ‎ฉันจะโชว์ให้ดูว่านักบินของจริงเขาบินกันยังไง 144 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 ‎งั้นฉันก็จะส่งเอ้กฟอร์ซเซอร์ไปอีกหน่วย 145 00:09:59,640 --> 00:10:01,267 ‎ได้ ยังกับฉันสนตายล่ะ 146 00:10:04,186 --> 00:10:05,938 ‎เตรียมตัวให้พร้อม 147 00:10:06,022 --> 00:10:08,608 ‎ได้เวลาไปชิงเป้าหมายของเราแล้ว 148 00:10:11,944 --> 00:10:12,778 ‎เข้าเป้า 149 00:10:14,155 --> 00:10:16,198 ‎ฉันจัดการไปแล้วสอง 150 00:10:18,826 --> 00:10:20,119 ‎ฉันได้สี่แล้วย่ะ 151 00:10:22,121 --> 00:10:23,122 ‎ฉันสิบแล้ว 152 00:10:24,749 --> 00:10:26,500 ‎- สิบสอง ‎- สิบสาม 153 00:10:26,584 --> 00:10:27,460 ‎สิบสี่ 154 00:10:27,543 --> 00:10:28,628 ‎สิบห้า 155 00:10:33,174 --> 00:10:36,469 ‎เรามีหวังตายแหงแก๋ เรือแม่อยู่ไหนเนี่ย 156 00:10:36,552 --> 00:10:37,511 ‎พอกันที! 157 00:10:37,595 --> 00:10:40,306 ‎ฉันจะแสดงให้ดูว่าเขาทำกันยังไง 158 00:10:40,389 --> 00:10:42,224 ‎คืออย่างนี้นะตาแก่ 159 00:10:42,308 --> 00:10:47,313 ‎ฉันคือนักบิน ‎ไปที่ห้องเครื่องแล้วซ่อมวงจรสื่อสารหลักซะ 160 00:10:49,231 --> 00:10:51,317 ‎นายบินได้ห่วยแตก 161 00:10:51,400 --> 00:10:54,987 ‎นายไปซ่อมวงจรสื่อสารหลักซะ 162 00:10:55,946 --> 00:10:59,617 ‎ก็ได้ ฉันทำเอง ไปให้ถึงจุดนัดรับตัวก็แล้วกัน 163 00:11:00,618 --> 00:11:04,580 ‎ได้เลย ทีนี้ก็ต้องสลัดพวกกระจอกนี่ให้หลุดก่อน 164 00:11:08,084 --> 00:11:11,587 ‎เกาะไว้ให้ดีๆ เราจะดำดิ่งกันแล้ว 165 00:11:11,671 --> 00:11:13,547 ‎หมายถึงดำลงไปใต้น้ำเหรอ 166 00:11:13,631 --> 00:11:15,299 ‎แต่เรายังอยู่นอกเรือนะ 167 00:11:26,852 --> 00:11:29,647 ‎ปล่อยฉันไว้นี่แหละ ฉันมีหนี้ต้องสะสาง 168 00:11:47,581 --> 00:11:49,792 ‎พวกนั้นไปไหน พวกนั้นไปไหน 169 00:11:55,339 --> 00:11:56,465 ‎เปิดไฟหน่อย 170 00:12:05,057 --> 00:12:06,767 ‎นั่นอะไรน่ะ 171 00:12:14,066 --> 00:12:15,401 ‎กรีนฮิลล์ 172 00:12:23,951 --> 00:12:29,039 ‎พวกเซ่อนั่นหลงกล ‎ได้เวลาไปยังจุดนัดพบและเผ่นจากที่นี่แล้ว 173 00:12:29,123 --> 00:12:33,586 ‎ไหนดูซิ "เมื่อไม่แน่ใจ ให้ปิดและเปิดใหม่" 174 00:12:33,669 --> 00:12:34,795 ‎ลึกซึ้งเสียจริง 175 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 ‎เอาล่ะนะ 176 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 ‎พลังงานหายไปไหน 177 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 ‎พลังงานกลับมาแล้ว 178 00:12:53,230 --> 00:12:55,566 ‎เกิดเรื่องอะไรขึ้นบนนั้นน่ะ 179 00:12:56,984 --> 00:12:59,487 ‎ยานของสภาเคออสอยู่ข้างหลังเรา 180 00:13:00,070 --> 00:13:02,072 ‎ของงามเรียกหาฉันแล้ว 181 00:13:06,327 --> 00:13:09,455 ‎ทำไมเราถึงอยู่ใต้น้ำ 182 00:13:09,538 --> 00:13:11,874 ‎ก็ฉันต้องหาวิธีสลัดพวกมันให้หลุด 183 00:13:13,375 --> 00:13:14,710 ‎นั่นอะไร 184 00:13:17,213 --> 00:13:19,089 ‎กินพลาสมาซะ พวกเชื่อไม่ได้ 185 00:13:26,847 --> 00:13:28,641 ‎เรือแม่ตอบหน่อย เรือแม่ 186 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 ‎ไปรับเราที่จุดนัดพบ 187 00:13:36,565 --> 00:13:39,527 ‎แกจะกลับมาอยู่ในมือฉันอีกครั้ง ของงามเอ๋ย 188 00:13:40,361 --> 00:13:42,112 ‎ยิงตอร์ปิโด 189 00:13:46,116 --> 00:13:47,201 ‎เชิดหัว 190 00:13:54,458 --> 00:13:58,379 ‎อย่าคิดว่าจะหนีไปได้ง่ายๆ พวกวายร้าย 191 00:14:01,632 --> 00:14:03,551 ‎จอมโหด! 192 00:14:12,935 --> 00:14:14,770 ‎ไปยังจุดนัดพบ 193 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 ‎เยี่ยม 194 00:14:37,835 --> 00:14:40,087 ‎นายจะหักเลี้ยวใช่ไหม จอมโหด 195 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 ‎ใช่ไหม 196 00:14:44,049 --> 00:14:45,384 ‎ไม่นะ 197 00:15:05,613 --> 00:15:07,990 ‎เจ้าโจรสลัดบ้านั่นเกือบทำเราตาย 198 00:15:11,869 --> 00:15:12,703 ‎นั่นอะไร 199 00:15:15,122 --> 00:15:16,415 ‎โซนิคนี่นา! 200 00:15:18,375 --> 00:15:20,294 ‎ชิ้นส่วน ปกป้องชิ้นส่วนเอาไว้ 201 00:15:24,506 --> 00:15:25,466 ‎ไง 202 00:15:26,133 --> 00:15:27,051 ‎ได้มาแล้ว 203 00:15:32,681 --> 00:15:33,641 ‎หยุดเขาให้ได้ 204 00:15:35,684 --> 00:15:37,519 ‎วิ่งเลย เจ้ากระต่าย วิ่ง! 205 00:15:40,439 --> 00:15:42,024 ‎ช่วยฉันหน่อย 206 00:15:47,529 --> 00:15:49,239 ‎ยิงได้สวย รัสตี้ 207 00:15:49,949 --> 00:15:51,075 ‎ด้วยความยินดี 208 00:15:53,118 --> 00:15:55,913 ‎หลังฉัน ให้ตายเถอะ 209 00:15:55,996 --> 00:15:57,873 ‎ส่งเอ้กฟอร์ซเซอร์ไปอีก 210 00:16:07,800 --> 00:16:10,344 ‎มันขึ้นอยู่กับเราแล้ว พรรคพวก 211 00:16:10,427 --> 00:16:13,430 ‎จงตะลุมบอนให้เหมือนไม่เคยทำมาก่อน 212 00:16:33,200 --> 00:16:35,244 ‎ขอบใจ พวกสัตว์ฟันแทะ ไปล่ะนะ 213 00:16:35,744 --> 00:16:37,204 ‎ไม่มีทางซะหรอก 214 00:16:42,376 --> 00:16:43,794 ‎ของงามของฉัน 215 00:16:45,087 --> 00:16:46,338 ‎เดี๋ยวก็ไม่ใช่แล้ว 216 00:16:57,558 --> 00:17:00,686 ‎กรรมการให้สิบเต็มสิบ 217 00:17:07,901 --> 00:17:09,361 ‎ไม่ 218 00:17:11,530 --> 00:17:13,532 ‎ลาก่อน กัปตันขี้แพ้ 219 00:17:14,074 --> 00:17:17,077 ‎กลับมาก่อน เจ้าเพรียงตาขาว 220 00:17:19,455 --> 00:17:23,375 ‎เอาชิ้นส่วนกลับมา เจ้าหนุ่มมาดเซอร์บินได้ 221 00:17:23,459 --> 00:17:26,920 ‎โซนิค ตรงนี้ฉันจัดการเอง ไปเอาชิ้นส่วนกลับมา 222 00:17:28,338 --> 00:17:30,924 ‎นั่นแหละ ไปเอาของรักของฉันคืน 223 00:17:31,008 --> 00:17:34,386 ‎แล้วฉันจะให้ลูกเรือหักหลังนายด้วยการปล้นมันมา 224 00:17:42,686 --> 00:17:43,645 ‎โซนิค 225 00:17:43,729 --> 00:17:45,564 ‎เขาทรยศเราแล้ว แบทเทน 226 00:17:45,647 --> 00:17:47,316 ‎เราต้องพึ่งตัวเอง 227 00:17:53,655 --> 00:17:57,993 ‎ถึงคราวต้องโบกมืออำลานรกเปียกๆ นี่ 228 00:17:58,077 --> 00:17:59,787 ‎ชาตินี้จะไม่ขอกลับมาอีก 229 00:18:05,793 --> 00:18:08,045 ‎เผาเจ้าแฮมสเตอร์สีน้ำเงินนั่น! 230 00:18:14,510 --> 00:18:16,386 ‎สิบเก้า ยี่สิบ 231 00:18:17,179 --> 00:18:19,515 ‎ยี่สิบเอ็ด ยี่สิบสอง 232 00:18:21,642 --> 00:18:24,645 ‎ยี่สิบสาม ยี่สิบสี่ 233 00:18:24,728 --> 00:18:27,856 ‎ยี่สิบห้า ยี่สิบหก ยี่สิบเจ็ด 234 00:18:27,940 --> 00:18:31,944 ‎ถอยไป พวกถังขึ้นสนิม ฉันจะหักขาพวกแกซะ 235 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 ‎เขาทิ้งเราเหรอ กัปตัน 236 00:18:34,071 --> 00:18:39,159 ‎ขอโทษที แบทเทน ‎เราไม่ควรไว้ใจเจ้าสัตว์บกสีน้ำเงินนั่นเลย 237 00:18:39,243 --> 00:18:40,202 ‎โรสทั้งคู่ 238 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 ‎ว่าไง กัปตัน 239 00:18:42,287 --> 00:18:44,331 ‎โซนิคทิ้งเราไปแล้ว 240 00:18:44,414 --> 00:18:46,792 ‎เราจะต้านข้าศึกจนตัวตาย 241 00:18:47,501 --> 00:18:48,669 ‎ได้ กัปตัน 242 00:18:48,752 --> 00:18:49,920 ‎สามสิบหก 243 00:18:50,003 --> 00:18:51,046 ‎สามสิบเจ็ด 244 00:18:51,130 --> 00:18:52,005 ‎สามสิบแปด 245 00:18:52,589 --> 00:18:53,632 ‎สามสิบเก้า 246 00:18:53,715 --> 00:18:54,633 ‎สี่สิบ 247 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 ‎ห้าสิบสี่ 248 00:19:04,351 --> 00:19:05,310 ‎ห้าสิบห้า 249 00:19:05,394 --> 00:19:06,770 ‎ห้าสิบหก 250 00:19:06,854 --> 00:19:09,273 ‎- ห้าสิบเจ็ด ‎- ห้าสิบแปด 251 00:19:09,356 --> 00:19:10,899 ‎ห้าสิบเก้า 252 00:19:11,984 --> 00:19:12,985 ‎หกสิบ! 253 00:19:13,944 --> 00:19:15,404 ‎แปะมือหน่อย 254 00:19:15,487 --> 00:19:17,114 ‎แปะมือเหรอ 255 00:19:28,458 --> 00:19:29,418 ‎เฮ่ยเดี๋ยว! 256 00:19:45,434 --> 00:19:46,310 ‎จิ๊กล่ะ 257 00:19:49,479 --> 00:19:51,607 ‎กินพลาสมาซะ เจ้าเม่น 258 00:19:51,690 --> 00:19:53,692 ‎เรียกถูกจนได้สินะ 259 00:19:55,861 --> 00:19:56,987 ‎อุ๊ยต๊ายตาย 260 00:20:00,741 --> 00:20:02,868 ‎เขาทำกันแบบนี้แหละ 261 00:20:06,997 --> 00:20:08,415 ‎เขาทิ้งให้เราเสี่ยงตาย 262 00:20:09,041 --> 00:20:10,709 ‎เขาคือคนทรยศ ลูกเรือเอ๋ย 263 00:20:10,792 --> 00:20:13,587 ‎ไว้ใจไม่ได้ เหมือนพวกมัน 264 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 ‎แต่จอมโหด เราวางแผนกันไว้แล้ว 265 00:20:15,797 --> 00:20:17,132 ‎ส่งมันมาซะ 266 00:20:18,175 --> 00:20:20,427 ‎นายทิ้งเรา โซนิค 267 00:20:20,510 --> 00:20:23,388 ‎นายปล่อยให้เราโดนหุ่นยนต์เล่นงาน 268 00:20:24,223 --> 00:20:26,892 ‎ฉันจะยิงแสกหน้าหมอนั่น 269 00:20:26,975 --> 00:20:29,186 ‎อย่าให้โดนชิ้นส่วนแล้วกัน 270 00:20:29,770 --> 00:20:32,314 ‎แต่ว่า ไหงงั้นล่ะ… 271 00:20:32,397 --> 00:20:34,483 ‎โอกาสสุดท้าย เจ้าตัวน้ำเงิน 272 00:20:34,566 --> 00:20:37,986 ‎จะเลือกชิ้นส่วนหรือชีวิต 273 00:20:42,241 --> 00:20:43,659 ‎(ก๊อกสอง) 274 00:21:21,280 --> 00:21:24,199 ‎คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์