1 00:00:17,058 --> 00:00:18,893 Che è successo? 2 00:00:23,273 --> 00:00:26,067 Non ti lascerò mai andare. 3 00:00:39,706 --> 00:00:40,957 Il Frammento. 4 00:00:41,708 --> 00:00:44,502 - Tutto bene, capitano? - Sì, Stecca! 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,713 Cos'è successo a Sonic? 6 00:00:46,796 --> 00:00:50,925 È scoppiato e se n'è andato in un lampo blu. 7 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 Il Faro del Diavolo! 8 00:00:52,844 --> 00:00:56,848 Sì e con questo rivendicheremo i Mari di Nessunposto. 9 00:00:56,931 --> 00:00:58,600 Evviva! 10 00:00:59,142 --> 00:01:04,147 - La nave è del Consiglio del Caos. - Chiudi quella bocca metallica. 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,648 No, invece. 12 00:01:05,732 --> 00:01:10,111 Sono programmata dal Consiglio del Caos per recuperare il Frammento. 13 00:01:10,195 --> 00:01:11,362 E hai fallito. 14 00:01:11,446 --> 00:01:13,615 Il Consiglio tornerà. 15 00:01:13,698 --> 00:01:16,534 Fareste meglio ad arrendervi. 16 00:01:18,036 --> 00:01:22,123 Se il Consiglio del Caos vuole riprendersi la nave, 17 00:01:22,207 --> 00:01:25,335 è più che benvenuto. 18 00:01:26,211 --> 00:01:30,632 Sei una tipa tosta, Rusty. Saresti un ottimo pirata. 19 00:01:30,715 --> 00:01:33,343 Sono fedele al Consiglio del Caos. 20 00:01:33,426 --> 00:01:35,220 Allora resta prigioniera. 21 00:01:35,303 --> 00:01:36,763 Va bene, ciurma. 22 00:01:36,846 --> 00:01:40,433 Prepariamo questa barca di metallo e pronti a salpare. 23 00:01:42,936 --> 00:01:45,563 E il Volo dell'Angelo, capitano? 24 00:01:45,647 --> 00:01:48,483 Un buon capitano affonda con la sua nave, 25 00:01:48,566 --> 00:01:52,028 un grande capitano ruba quella di qualcun altro. 26 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Come si chiama? 27 00:01:53,905 --> 00:01:55,323 The Kraken. 28 00:01:55,406 --> 00:01:58,368 Sì. Un nome appropriato. 29 00:01:58,451 --> 00:02:03,331 Chi è il flagello Del grande Mare del Nessunposto? 30 00:02:03,414 --> 00:02:04,958 È il Terribile! 31 00:02:28,815 --> 00:02:31,442 No, di nuovo! 32 00:02:36,239 --> 00:02:38,658 Pensavo di avercela fatta, stavolta. 33 00:02:39,242 --> 00:02:44,330 Come trovo una banda di pirati in mezzo a un oceano enorme? 34 00:02:44,998 --> 00:02:47,125 Devo andare più in alto. 35 00:02:49,252 --> 00:02:50,795 Il Faro del Diavolo! 36 00:02:58,636 --> 00:03:01,472 La uovo-motiva è pronta e carica. 37 00:03:01,556 --> 00:03:02,515 Eccellente. 38 00:03:02,599 --> 00:03:06,561 Abbiamo un programma serrato, dottori. Niente scherzi. 39 00:03:06,644 --> 00:03:08,438 Non dirmi cosa fare! 40 00:03:08,521 --> 00:03:12,317 Prenderemo il Power Shard, non preoccuparti. 41 00:03:12,400 --> 00:03:15,195 E a tempo di record, aggiungerei. 42 00:03:17,697 --> 00:03:22,535 Se vogliamo trovare il Frammento, dobbiamo trovare Rusty Rose. 43 00:03:23,745 --> 00:03:28,541 Rose la Nera, prepara la rotta per il mio destino tanto atteso. 44 00:03:28,625 --> 00:03:29,918 Agli ordini. 45 00:03:30,460 --> 00:03:32,712 Bandiere a posto, Terribile. 46 00:03:32,795 --> 00:03:34,380 Ottimo lavoro. 47 00:03:34,964 --> 00:03:37,217 Cannoni pronti e carichi. 48 00:03:37,300 --> 00:03:40,720 Bene. Forza, pirati! 49 00:03:43,139 --> 00:03:46,059 Schifosi pirati, consegnate il Frammento 50 00:03:46,142 --> 00:03:50,647 e vi lasceremo la nave rubata e le vostre patetiche vite. 51 00:03:51,231 --> 00:03:55,985 Il Consiglio del Caos è qui per me e il Frammento, come ho detto. 52 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 Possono riaverti! 53 00:03:57,695 --> 00:04:02,242 Se volete il mio gioiello, venite qui e prendetelo! 54 00:04:02,325 --> 00:04:03,785 Avanti! 55 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 Non lo avrete mai! È mio! 56 00:04:31,521 --> 00:04:32,438 No! 57 00:04:33,022 --> 00:04:36,567 Quando metterò le mani su voi terrestri, 58 00:04:36,651 --> 00:04:38,403 prenderò la spada e… 59 00:04:38,486 --> 00:04:41,072 Quel marinaio schifoso resiste. 60 00:04:41,155 --> 00:04:44,742 Egg Forcer! L'ultimo colpo per ricordarsi di noi. 61 00:04:50,373 --> 00:04:53,001 Tutti i sistemi sono fuori uso. 62 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 Eccellente. 63 00:04:55,336 --> 00:04:57,046 E Rusty Rose? 64 00:04:57,714 --> 00:04:58,589 Lasciala lì. 65 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 Ci ha traditi una volta di troppo. 66 00:05:04,804 --> 00:05:05,888 Mi lasciano… 67 00:05:06,806 --> 00:05:07,640 qui? 68 00:05:23,990 --> 00:05:27,994 Colleghi! Abbiamo il Frammento del Nessunposto. 69 00:05:28,077 --> 00:05:30,496 A tempo di record, aggiungerei. 70 00:05:31,706 --> 00:05:34,584 Quei due idioti lo ricordano sempre. 71 00:05:34,667 --> 00:05:38,421 Prendiamo un convertitore da New Yoke e partiamo. 72 00:05:38,504 --> 00:05:40,923 Mandate le coordinate e state pronti. 73 00:05:41,007 --> 00:05:45,887 Affermativo. Le coordinate esatte sono… 74 00:05:45,970 --> 00:05:49,140 Errore di trasmissione. Ripetere coordinate. 75 00:05:49,223 --> 00:05:52,894 Hanno un problema con la tecnologia. Che strano. 76 00:05:53,519 --> 00:05:55,229 È troppo facile. 77 00:06:11,245 --> 00:06:13,664 Fumo e un'altra nave-uovo. 78 00:06:13,748 --> 00:06:15,750 Dev'essere il Terribile. 79 00:06:15,833 --> 00:06:19,003 - Il Consiglio del Caos ha il Frammento. - Nine? 80 00:06:19,087 --> 00:06:20,296 Hai tempo, 81 00:06:20,380 --> 00:06:23,383 ma riprendilo prima che arrivi the Mothership. 82 00:06:23,466 --> 00:06:27,220 Grazie. Tranquillo, correre mi riesce bene. 83 00:06:31,682 --> 00:06:33,768 Cos'è successo ai pirati? 84 00:06:33,851 --> 00:06:37,271 Se devo raggiungere la nave, devo volare. 85 00:06:40,608 --> 00:06:43,486 - Non possiamo, capitano! - Yo-ho, pirati! 86 00:06:45,613 --> 00:06:46,864 Sonic? 87 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Sei tornato. 88 00:06:49,117 --> 00:06:50,076 Esatto. 89 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 Le teste d'uovo hanno rubato il gioiello. 90 00:06:53,204 --> 00:06:55,289 Ho sentito! Il "gioiello?" 91 00:06:55,373 --> 00:06:59,085 Dobbiamo riprenderlo e mi serve il tuo aiuto! 92 00:07:00,586 --> 00:07:03,381 Facciamo partire la nave e inseguiamoli! 93 00:07:03,464 --> 00:07:06,092 La nave è danneggiata. Non si muove. 94 00:07:06,175 --> 00:07:08,302 Posso riparare the Kraken. 95 00:07:09,053 --> 00:07:11,055 Sì, Rusty può aggiustarla! 96 00:07:11,139 --> 00:07:14,475 Aspetta, è prigioniera? E il Consiglio? 97 00:07:14,559 --> 00:07:18,312 Sì, è fedele al suo amato Consiglio. 98 00:07:18,396 --> 00:07:21,107 Prima che mi abbandonassero. 99 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 Mi unirò al tuo equipaggio. 100 00:07:25,111 --> 00:07:29,574 Li faremo pentire di avermi gettato via come un rottame. 101 00:07:30,658 --> 00:07:31,868 Mi sembra giusto. 102 00:07:31,951 --> 00:07:34,620 Accetti di eseguire i miei ordini? 103 00:07:34,704 --> 00:07:35,580 Sì. 104 00:07:35,663 --> 00:07:40,501 E giuri di vendicarti di chi mi ha rubato il gioiello? 105 00:07:40,585 --> 00:07:42,712 L'ho appena detto. 106 00:07:43,463 --> 00:07:45,339 Rose, slegala. 107 00:07:46,966 --> 00:07:50,261 Sì! La squadra sta prendendo forma! 108 00:07:53,014 --> 00:07:57,185 La sua velocità mi aiuterà a ridarmi il gioiello. 109 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Siamo di nuovo dalla stessa parte. 110 00:08:00,813 --> 00:08:02,940 Solo per raggiungere un obiettivo. 111 00:08:03,024 --> 00:08:05,401 Ahi! Che male. 112 00:08:05,485 --> 00:08:08,446 Ci ripenserà. Puoi aggiustarla? 113 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 Certamente. 114 00:08:11,032 --> 00:08:13,951 Non lo so. Io non ci sono riuscita. 115 00:08:14,035 --> 00:08:18,998 Devio l'energia dai collettori solari ai sistemi di accensione. 116 00:08:19,081 --> 00:08:21,250 Aggiro protocolli di sicurezza. 117 00:08:21,334 --> 00:08:24,629 Riavvio il motore principale e i sottosistemi. 118 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 Evviva! 119 00:08:36,641 --> 00:08:38,184 È solo fortuna. 120 00:08:38,267 --> 00:08:41,521 Voi due siete molto simili, lo sapete? 121 00:08:41,604 --> 00:08:43,439 No, per niente! 122 00:08:43,523 --> 00:08:45,608 Già, proprio per niente. 123 00:08:51,280 --> 00:08:52,907 - Hai provato… - Certo! 124 00:08:52,990 --> 00:08:56,827 - Aggirare… - È la prima cosa che ho fatto! 125 00:08:56,911 --> 00:08:58,538 È frustrante. 126 00:08:58,621 --> 00:09:01,457 Non trovo niente che non va. 127 00:09:02,959 --> 00:09:05,419 Ci hanno colpiti! Che succede? 128 00:09:09,757 --> 00:09:10,758 The Kraken? 129 00:09:10,841 --> 00:09:14,136 Non può essere. Era ferma in mare! 130 00:09:14,220 --> 00:09:17,098 A quanto pare non abbastanza. 131 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 Rusty Rose. 132 00:09:21,477 --> 00:09:24,063 Dovevamo portarla via, l'ho detto. 133 00:09:24,146 --> 00:09:25,314 Non è vero. 134 00:09:25,815 --> 00:09:29,735 L'ho pensato! Abbiamo sbagliato a non affondarli prima. 135 00:09:30,319 --> 00:09:32,071 Rimediamo subito. 136 00:09:32,154 --> 00:09:34,407 Egg Forcer! Distruggete the Kraken! 137 00:09:42,373 --> 00:09:45,626 Con il motore danneggiato non prendiamo quota. 138 00:09:45,710 --> 00:09:50,256 Spegni il pilota automatico. Vedranno questi roditori! 139 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 Ok, nonno. 140 00:09:52,216 --> 00:09:56,053 Allaccia le cinture. Ti faccio vedere un vero pilota. 141 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 Allora lancio un'altra squadra di Egg Forcer! 142 00:09:59,640 --> 00:10:01,267 Sai che m'importa. 143 00:10:04,186 --> 00:10:05,938 Tenetevi forte. 144 00:10:06,022 --> 00:10:08,608 È ora di prendere il Frammento. 145 00:10:11,944 --> 00:10:12,778 Presi! 146 00:10:14,155 --> 00:10:16,198 Ne ho eliminati due. 147 00:10:18,826 --> 00:10:20,119 Sono a quattro. 148 00:10:22,121 --> 00:10:23,122 Io, dieci. 149 00:10:24,749 --> 00:10:26,500 - Dodici! - Tredici! 150 00:10:26,584 --> 00:10:27,460 Quattordici! 151 00:10:27,543 --> 00:10:28,628 Quindici! 152 00:10:33,174 --> 00:10:36,469 Qui ci ammazzano. Dov'è the Mothership? 153 00:10:36,552 --> 00:10:37,511 Basta così! 154 00:10:37,595 --> 00:10:40,306 Guarda come si fa, figliolo. 155 00:10:40,389 --> 00:10:42,224 Ascoltami, vecchio. 156 00:10:42,308 --> 00:10:47,313 Io sono il pilota. Vai in sala macchine e ripara la scheda madre. 157 00:10:49,231 --> 00:10:51,317 Come pilota non vali niente. 158 00:10:51,400 --> 00:10:54,987 Vai tu a riparare la scheda madre. 159 00:10:55,946 --> 00:10:59,617 Bene, vado. Mettici in posizione per il prelievo. 160 00:11:00,618 --> 00:11:04,580 Va bene. Prima liberiamoci di questi incompetenti. 161 00:11:08,084 --> 00:11:11,587 Tenetevi forte! Andiamo sotto! 162 00:11:11,671 --> 00:11:13,547 Andiamo sott'acqua? 163 00:11:13,631 --> 00:11:15,299 Ma siamo ancora fuori! 164 00:11:26,852 --> 00:11:29,647 Lasciami qui! Ho un conto in sospeso. 165 00:11:47,581 --> 00:11:49,792 Dove sono andati? 166 00:11:55,339 --> 00:11:57,383 Spegnete le luci. 167 00:12:05,057 --> 00:12:06,767 Che cos'è quello? 168 00:12:14,066 --> 00:12:15,401 Green Hill. 169 00:12:23,951 --> 00:12:29,039 Ci sono cascati! Raggiungiamo il punto d'incontro e andiamocene. 170 00:12:29,123 --> 00:12:33,586 Fammi vedere. "In caso di dubbio, spegnere e riaccendere." 171 00:12:33,669 --> 00:12:34,795 Che profondità. 172 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Ecco fatto. 173 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 Dov'è la corrente? 174 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 Ecco la corrente. 175 00:12:53,230 --> 00:12:55,566 Che diavolo succede lassù? 176 00:12:56,984 --> 00:12:59,487 Abbiamo la nave del Consiglio dietro. 177 00:13:00,070 --> 00:13:02,072 Il mio gioiello mi chiama! 178 00:13:06,327 --> 00:13:09,455 Perché siamo sott'acqua? 179 00:13:09,538 --> 00:13:12,374 Dovevo liberarmene in qualche modo! 180 00:13:13,375 --> 00:13:14,710 Che cos'è quello? 181 00:13:17,213 --> 00:13:19,089 Mangiate plasma, disertori! 182 00:13:26,847 --> 00:13:28,641 Parlami, Mothership! 183 00:13:28,724 --> 00:13:30,935 Prelievo al punto d'incontro! 184 00:13:36,565 --> 00:13:40,277 Presto sarai di nuovo nelle mie mani, gioiello. 185 00:13:40,361 --> 00:13:42,112 Lanciate i siluri! 186 00:13:46,116 --> 00:13:47,201 Alzati! 187 00:13:54,458 --> 00:13:58,379 Non scapperete così facilmente, canaglie. 188 00:14:01,632 --> 00:14:03,551 Terribile! 189 00:14:12,935 --> 00:14:14,770 Al punto d'incontro! 190 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Sì. 191 00:14:37,835 --> 00:14:40,087 Adesso giri, vero, Terribile? 192 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 Vero? 193 00:14:44,049 --> 00:14:45,384 Oh, no! 194 00:15:05,613 --> 00:15:07,990 Il pirata pazzo ci ha quasi uccisi! 195 00:15:11,869 --> 00:15:12,703 Cos'è? 196 00:15:15,122 --> 00:15:16,415 È Sonic! 197 00:15:18,375 --> 00:15:20,294 Proteggete il Frammento! 198 00:15:24,506 --> 00:15:25,466 Ehi! 199 00:15:26,133 --> 00:15:27,051 Preso! 200 00:15:32,681 --> 00:15:33,641 Fermalo! 201 00:15:35,684 --> 00:15:37,519 Corri, coniglio, corri! 202 00:15:40,439 --> 00:15:42,024 Un aiutino! 203 00:15:47,529 --> 00:15:49,239 Bel colpo, Rusty. 204 00:15:49,949 --> 00:15:51,075 È un piacere. 205 00:15:53,118 --> 00:15:55,913 La mia schiena! Forza! 206 00:15:55,996 --> 00:15:57,873 Altri Egg Forcer! 207 00:16:07,800 --> 00:16:10,344 Ora tocca a noi, ciurma! 208 00:16:10,427 --> 00:16:13,430 Fate i pirati come mai prima d'ora! 209 00:16:33,200 --> 00:16:35,244 Grazie, roditore! Ora scappo. 210 00:16:35,744 --> 00:16:37,204 Non se ne parla. 211 00:16:42,376 --> 00:16:43,794 Il mio gioiello. 212 00:16:44,962 --> 00:16:46,338 Non per molto! 213 00:16:57,558 --> 00:17:00,686 Un bel dieci dai giudici! 214 00:17:07,901 --> 00:17:09,361 No! 215 00:17:11,530 --> 00:17:13,532 Addio, Capitan Perdente. 216 00:17:14,074 --> 00:17:17,077 Torna qui, codardo guastafeste! 217 00:17:19,455 --> 00:17:23,375 Riporta qui quel Frammento, hippie volante! 218 00:17:23,459 --> 00:17:26,920 Sonic, qui ci penso io. Prendi il Frammento! 219 00:17:28,338 --> 00:17:30,924 Esatto. Prenditi il gioiello, 220 00:17:31,008 --> 00:17:34,386 e io scateno la mia ciurma per riprenderlo. 221 00:17:42,686 --> 00:17:43,645 Sonic! 222 00:17:43,729 --> 00:17:45,564 Ci ha tradito, Batten. 223 00:17:45,647 --> 00:17:47,316 Siamo solo noi. 224 00:17:53,655 --> 00:17:57,993 E così diciamo addio a questo paesaggio infernale, 225 00:17:58,077 --> 00:17:59,787 per non tornare più. 226 00:18:05,793 --> 00:18:08,045 Brucia quel criceto blu! 227 00:18:14,510 --> 00:18:16,386 Diciannove, 20! 228 00:18:17,179 --> 00:18:19,515 Ventuno, 22! 229 00:18:21,642 --> 00:18:24,645 Ventitré, 24! 230 00:18:24,728 --> 00:18:27,856 Venticinque, 26, 27! 231 00:18:27,940 --> 00:18:31,944 Indietro, secchi arrugginiti! Vi spezzo le gambe! 232 00:18:32,027 --> 00:18:33,987 Ci ha abbandonati, capitano? 233 00:18:34,071 --> 00:18:39,159 Scusa, Batten, non avremmo dovuto fidarci di quel marinaio blu. 234 00:18:39,243 --> 00:18:40,202 Le mie Rose! 235 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 Sì, capitano! 236 00:18:42,287 --> 00:18:44,331 Sonic ci ha abbandonati. 237 00:18:44,414 --> 00:18:46,792 Sarà l'ultima resistenza. 238 00:18:47,501 --> 00:18:48,669 Sì, capitano. 239 00:18:48,752 --> 00:18:49,920 Trentasei. 240 00:18:50,003 --> 00:18:51,046 Trentasette. 241 00:18:51,130 --> 00:18:52,005 Trentotto. 242 00:18:52,589 --> 00:18:53,632 Trentanove. 243 00:18:53,715 --> 00:18:54,633 Quaranta. 244 00:19:03,142 --> 00:19:05,310 - Cinquantaquattro. - Io 55. 245 00:19:05,394 --> 00:19:06,770 Cinquantasei. 246 00:19:06,854 --> 00:19:09,273 - Cinquantasette. - Cinquantotto. 247 00:19:09,356 --> 00:19:10,899 Cinquantanove. 248 00:19:11,984 --> 00:19:12,985 Sessanta! 249 00:19:13,944 --> 00:19:15,404 Batti il cinque! 250 00:19:15,487 --> 00:19:17,114 Batti il cinque? 251 00:19:45,434 --> 00:19:46,310 Ops! 252 00:19:49,479 --> 00:19:51,607 Mangia plasma, riccio! 253 00:19:51,690 --> 00:19:53,692 Stavolta ci hai preso! 254 00:19:55,861 --> 00:19:56,987 Ops! 255 00:20:00,741 --> 00:20:02,868 Ed è così che si fa. 256 00:20:06,914 --> 00:20:08,957 Ci ha traditi! 257 00:20:10,792 --> 00:20:13,587 Non ci si può fidare di lui, né degli altri. 258 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 Terribile, avevamo un piano. 259 00:20:15,797 --> 00:20:17,132 Dammelo. 260 00:20:18,175 --> 00:20:20,427 Ci hai abbandonati, Sonic. 261 00:20:20,510 --> 00:20:23,388 Ci hai lasciati in balia di quei robot. 262 00:20:24,223 --> 00:20:26,892 Gli sparo in mezzo agli occhi. 263 00:20:26,975 --> 00:20:29,186 Non colpire il Frammento. 264 00:20:29,770 --> 00:20:32,314 Io… Ma… Come potrei… 265 00:20:32,397 --> 00:20:34,483 Ultima possibilità, Blue. 266 00:20:34,566 --> 00:20:37,986 Il Frammento o la vita. 267 00:20:42,241 --> 00:20:43,659 IL SECONDO VENTO 268 00:21:21,280 --> 00:21:24,199 Sottotitoli: Christian Bisi