1 00:00:17,058 --> 00:00:19,019 Però què acaba de passar? 2 00:00:23,273 --> 00:00:26,067 No et deixaré anar mai. 3 00:00:39,706 --> 00:00:40,957 El fragment. 4 00:00:41,708 --> 00:00:44,502 - Estàs bé, capità? - Sí, Brega. 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,713 Què li ha passat al Sonic? 6 00:00:46,796 --> 00:00:50,925 De cop, hi ha hagut una llampada blava i s'ha esfumat. 7 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 El Far del Diable! 8 00:00:52,844 --> 00:00:56,848 Sí, i amb això podrem recuperar els mars d'Enlloc. 9 00:00:56,931 --> 00:00:58,808 Visca! 10 00:00:58,892 --> 00:01:04,147 - Aquest vaixell és del Consell del Caos. - Tanca aquesta boca de metall. 11 00:01:04,230 --> 00:01:10,111 No ho penso fer. Em van programar per recuperar el fragment. 12 00:01:10,195 --> 00:01:11,362 I no has pogut. 13 00:01:11,446 --> 00:01:13,615 El Consell tornarà. 14 00:01:13,698 --> 00:01:16,659 El millor que podeu fer és rendir-vos. 15 00:01:17,994 --> 00:01:21,873 Si el Consell del Caos aquest vol recuperar la nau, 16 00:01:21,956 --> 00:01:25,335 estaré esperant-los amb els braços oberts. 17 00:01:26,211 --> 00:01:30,632 No et rendeixes fàcilment, Rovellada. Series bona pirata. 18 00:01:30,715 --> 00:01:33,343 Soc lleial al Consell del Caos. 19 00:01:33,426 --> 00:01:35,220 Doncs, au, presonera. 20 00:01:35,303 --> 00:01:40,433 Va, tripulació, preparem aquesta embarcació de metall per salpar. 21 00:01:42,936 --> 00:01:45,563 I el Viatge de l'Àngel, capità? 22 00:01:45,647 --> 00:01:48,983 Un bon capità mor amb el seu vaixell, 23 00:01:49,067 --> 00:01:52,529 però un gran capità roba vaixells d'altres. 24 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Quin nom té? 25 00:01:53,905 --> 00:01:55,323 El Kraken. 26 00:01:55,406 --> 00:01:58,368 Sí, li queda bé. 27 00:01:58,451 --> 00:02:03,331 Oh, i ara qui és el més temible del mar d'Enlloc? 28 00:02:03,414 --> 00:02:04,958 El Terrible ho és! 29 00:02:28,815 --> 00:02:31,067 Una altra vegada no! 30 00:02:36,156 --> 00:02:38,658 Em creia que no podria sortir. 31 00:02:39,242 --> 00:02:44,330 A veure, com puc trobar una colla de pirates en un món d'aigua? 32 00:02:44,873 --> 00:02:47,125 He de pujar a un lloc elevat. 33 00:02:49,252 --> 00:02:50,795 El Far del Diable! 34 00:02:58,511 --> 00:03:01,472 El Rovellbòlit està llest i carregat! 35 00:03:01,556 --> 00:03:02,515 Ouxcel·lent. 36 00:03:02,599 --> 00:03:06,561 Anem molt justos de temps, doctors. No podem fallar. 37 00:03:06,644 --> 00:03:08,438 No em donis ordres! 38 00:03:08,521 --> 00:03:12,317 Aconseguirem el fragment d'energia, no pateixis. 39 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 I en un temps rècord, m'atreveixo a dir. 40 00:03:17,697 --> 00:03:22,535 Si volem trobar el fragment, hem de trobar la Rose Rovellada. 41 00:03:23,745 --> 00:03:28,541 Rose Negra, posa rumb al meu anhelat destí. 42 00:03:28,625 --> 00:03:29,918 Sí, capità! 43 00:03:30,418 --> 00:03:32,712 Les banderes ja estan, Terrible. 44 00:03:32,795 --> 00:03:34,380 Ben fet, nano. 45 00:03:34,964 --> 00:03:37,217 I els canons, travats i carregats. 46 00:03:37,300 --> 00:03:40,720 Bé. Ja és hora de fer el pirata. 47 00:03:43,097 --> 00:03:46,059 Pirates desgraciats, entregueu el fragment 48 00:03:46,142 --> 00:03:50,647 i us deixarem viure la vostra trista vida al vaixell robat. 49 00:03:50,730 --> 00:03:55,985 El Consell del Caos ha vingut per mi i pel fragment, com us vaig dir. 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 Que se t'emportin! 51 00:03:57,695 --> 00:04:02,242 Si voleu el meu tresor, baixeu aquí i arrabasseu-me'l! 52 00:04:02,325 --> 00:04:03,785 Porteu-me'l! 53 00:04:20,134 --> 00:04:22,929 No us el donaré! És meu! Meu! 54 00:04:31,521 --> 00:04:32,438 No! 55 00:04:33,022 --> 00:04:36,442 Veureu quan us agafi, mariners d'aigua dolça! 56 00:04:36,526 --> 00:04:41,072 - Amb l'espasa, us… - Sí que oposa resistència el llop de mar. 57 00:04:41,155 --> 00:04:44,742 Egg forcers! Un últim atac perquè ens recordin. 58 00:04:50,039 --> 00:04:53,001 S'han desactivat els sistemes, capità. 59 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 Ouxcel·lent. 60 00:04:55,336 --> 00:04:57,046 I la Rose Rovellada? 61 00:04:57,630 --> 00:04:58,589 Deixa-la-hi. 62 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 Ens ha fallat massa vegades. 63 00:05:04,762 --> 00:05:07,598 M'estan deixant aquí? 64 00:05:23,990 --> 00:05:27,994 Doctors! El fragment d'Enlloc és a les nostres mans. 65 00:05:28,077 --> 00:05:30,913 En un temps rècord, hi he d'afegir. 66 00:05:31,706 --> 00:05:34,709 Aquests dos panolis sempre estan igual. 67 00:05:34,792 --> 00:05:40,923 Recollim un convertidor de Nova Jou i anem cap allà. Envia'ns les coordenades. 68 00:05:41,007 --> 00:05:45,887 D'acord. Les nostres coordenades ouxactes són… 69 00:05:45,970 --> 00:05:49,140 Falla la comunicació. Torna-hi. 70 00:05:49,223 --> 00:05:52,852 Sembla que tenen problemes tècnics. Com sempre. 71 00:05:53,519 --> 00:05:55,730 Això és bufar i fer ampolles. 72 00:06:11,245 --> 00:06:13,664 Fum i un altre ou volador… 73 00:06:13,748 --> 00:06:15,666 Deu ser el Terrible. 74 00:06:15,750 --> 00:06:19,003 - Sonic, el Consell té el fragment. - Nine? 75 00:06:19,087 --> 00:06:23,341 Afanya't, l'has de recuperar abans que torni la Nau Central. 76 00:06:23,424 --> 00:06:27,512 Gràcies, tio. No pateixis, soc expert en afanyar-me. 77 00:06:31,682 --> 00:06:37,271 Què els ha passat, als pirates? Si vull atrapar-los, hi he d'anar volant! 78 00:06:40,608 --> 00:06:43,486 - No podem, capità! - Hola, pirates! 79 00:06:45,613 --> 00:06:46,864 Sonic? 80 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Has tornat. 81 00:06:49,117 --> 00:06:50,076 Així és. 82 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 Els caps d'ou m'han robat el meu tresor. 83 00:06:53,204 --> 00:06:55,540 Ja ho sé. El teu "tresor", no? 84 00:06:55,623 --> 00:06:59,085 L'hem de recuperar i m'heu d'ajudar! 85 00:07:00,586 --> 00:07:03,381 Vinga, va! Salpem i perseguim-los! 86 00:07:03,464 --> 00:07:06,092 Està danyat. No anirem enlloc. 87 00:07:06,175 --> 00:07:08,302 Jo puc arreglar el Kraken. 88 00:07:09,053 --> 00:07:13,474 Sí, la Rovellada pot arreglar-lo! Com? L'heu feta presonera? 89 00:07:13,558 --> 00:07:18,312 - I el Consell? - Sí, és lleial al seu benvolgut Consell. 90 00:07:18,396 --> 00:07:21,107 Això era abans que m'abandonessin. 91 00:07:22,733 --> 00:07:25,027 M'uneixo a la vostra tripulació. 92 00:07:25,111 --> 00:07:29,574 Es penediran d'haver-me rebutjat com si fos ferralla. 93 00:07:30,658 --> 00:07:31,868 Hi té dret. 94 00:07:31,951 --> 00:07:34,620 Acceptes seguir les meves ordres? 95 00:07:34,704 --> 00:07:35,580 Sí. 96 00:07:35,663 --> 00:07:40,501 I jures buscar venjança contra els lladres del meu tresor? 97 00:07:40,585 --> 00:07:42,712 Si ho acabo de dir. 98 00:07:43,463 --> 00:07:45,339 Rose, allibera-la! 99 00:07:46,966 --> 00:07:50,261 Sí! Aquest equip comença a estar unit! 100 00:07:52,722 --> 00:07:57,185 La seva velocitat serà útil per recuperar el meu tresor. 101 00:07:58,269 --> 00:08:02,940 - Que bé que tornem a col·laborar. - És un mitjà per arribar a l'objectiu. 102 00:08:03,024 --> 00:08:04,734 Au! Això m'ha fet mal. 103 00:08:05,443 --> 00:08:06,444 Ja canviarà. 104 00:08:06,944 --> 00:08:08,446 El pots arreglar? 105 00:08:09,530 --> 00:08:10,531 I tant. 106 00:08:11,032 --> 00:08:13,951 No sé jo. Jo no he pogut fer-lo anar. 107 00:08:14,035 --> 00:08:18,998 L'energia de les plaques solars, cap als sistemes d'ignició. 108 00:08:19,081 --> 00:08:24,629 Protocols de seguretat desactivats. Reinicialització del sistema i els motors. 109 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 Visca! 110 00:08:36,641 --> 00:08:38,184 Pura xamba. 111 00:08:38,267 --> 00:08:41,103 Us assembleu moltíssim, sabeu? 112 00:08:41,604 --> 00:08:43,439 No ens assemblem gens! 113 00:08:43,523 --> 00:08:45,608 No, gens ni mica. 114 00:08:51,280 --> 00:08:52,907 - Has intentat…? - Sí! 115 00:08:52,990 --> 00:08:56,827 - I si desactives…? - És el primer que he fet! 116 00:08:56,911 --> 00:08:58,538 És frustrant! 117 00:08:58,621 --> 00:09:01,457 No hi veig res defectuós! 118 00:09:02,959 --> 00:09:05,419 Ens han tocat! Però què és ara? 119 00:09:09,757 --> 00:09:10,758 El Kraken? 120 00:09:10,841 --> 00:09:14,136 No pot ser! L'hem deixat inservible a l'aigua! 121 00:09:14,220 --> 00:09:17,098 Sembla que no prou inservible. 122 00:09:19,559 --> 00:09:21,394 La Rose Rovellada. 123 00:09:21,477 --> 00:09:25,731 - T'he dit que ens l'havíem d'endur! - No has dit res! 124 00:09:25,815 --> 00:09:29,735 Però ho he pensat! Quin error no haver-lo enfonsat! 125 00:09:29,819 --> 00:09:34,407 Hi posarem remei de seguida. Egg forcers! Destruïu el Kraken! 126 00:09:42,373 --> 00:09:45,626 No podem pujar més amb el motor danyat. 127 00:09:45,710 --> 00:09:50,256 Apaga el pilot automàtic i deixa'm donar-los una bona lliçó. 128 00:09:50,339 --> 00:09:52,133 D'acord, iaio. 129 00:09:52,216 --> 00:09:56,053 Agafa't fort. Ara veuràs el que és pilotar de veritat. 130 00:09:56,137 --> 00:09:59,557 Doncs jo els enviaré més egg forcers! 131 00:09:59,640 --> 00:10:01,267 Bé, tant me fa. 132 00:10:04,186 --> 00:10:08,608 Cordeu-vos les botes! És hora d'agafar el que veníem a buscar. 133 00:10:11,944 --> 00:10:12,778 Un fora! 134 00:10:14,155 --> 00:10:16,198 Jo n'he eliminat dos. 135 00:10:18,826 --> 00:10:20,119 I jo quatre! 136 00:10:22,121 --> 00:10:23,122 I en van deu! 137 00:10:24,248 --> 00:10:25,416 Dotze! 138 00:10:25,499 --> 00:10:27,460 - Tretze! - Catorze! 139 00:10:27,543 --> 00:10:28,628 Quinze! 140 00:10:33,174 --> 00:10:36,469 Ens estan massacrant! I la Nau Central? 141 00:10:36,552 --> 00:10:40,306 Prou ja! Deixa'm que t'ensenyi com es fa, fillet! 142 00:10:40,389 --> 00:10:43,643 A veure, vell xaruc, aquí el pilot soc jo! 143 00:10:43,726 --> 00:10:47,313 Tu baixa a arreglar les comunicacions. 144 00:10:49,231 --> 00:10:54,987 Tu no saps pilotar ni un joguet! Baixa tu a arreglar les comunicacions! 145 00:10:55,071 --> 00:10:59,617 D'acord, ja hi vaig jo. Posa'ns en posició de recollida. 146 00:11:00,576 --> 00:11:04,580 Bé, però primer ens hem d'espolsar aquests inútils! 147 00:11:08,084 --> 00:11:11,587 Agafeu-vos fort les patates! Ens capbussem! 148 00:11:11,671 --> 00:11:13,547 Ens submergim? 149 00:11:13,631 --> 00:11:15,299 Si encara som fora! 150 00:11:26,352 --> 00:11:29,647 Deixa'm aquí. Tinc comptes pendents. 151 00:11:47,581 --> 00:11:49,792 On s'han ficat? 152 00:11:55,339 --> 00:11:57,383 Enceneu els llums! 153 00:12:05,057 --> 00:12:06,767 Què és això? 154 00:12:14,066 --> 00:12:15,401 Green Hill. 155 00:12:23,951 --> 00:12:29,039 Han caigut a la trampa! Nosaltres, cap al lloc de recollida i fora! 156 00:12:29,123 --> 00:12:33,586 A veure: "En cas de dubte, apagueu-ho i enceneu-ho de nou." 157 00:12:33,669 --> 00:12:34,795 Que profund. 158 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Vinga, va. 159 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 I l'energia? 160 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 Aquí la tenim! 161 00:12:53,230 --> 00:12:55,566 Què ostres està passant? 162 00:12:56,984 --> 00:13:00,070 La nau del Consell del Caos ens segueix. 163 00:13:00,154 --> 00:13:02,072 El meu tresor em reclama. 164 00:13:06,327 --> 00:13:09,455 Per què ens hem submergit? 165 00:13:09,538 --> 00:13:12,708 D'alguna forma ens els havíem d'espolsar! 166 00:13:13,375 --> 00:13:14,710 Què és això? 167 00:13:17,213 --> 00:13:19,215 Preneu plasma, traïdors! 168 00:13:26,847 --> 00:13:28,516 Vine ja, Nau Central! 169 00:13:28,599 --> 00:13:30,935 Recolliu-nos on havíem quedat! 170 00:13:36,565 --> 00:13:40,194 Aviat et tornaré a tenir a les mans, tresor meu. 171 00:13:40,277 --> 00:13:42,112 Llanceu els torpedes! 172 00:13:46,116 --> 00:13:47,201 Amunt! 173 00:13:54,458 --> 00:13:58,379 No us en deslliurareu tan fàcilment, males bèsties! 174 00:14:01,632 --> 00:14:03,551 Terrible! 175 00:14:12,935 --> 00:14:14,770 Cap al lloc de recollida! 176 00:14:18,732 --> 00:14:19,608 Sí! 177 00:14:37,835 --> 00:14:40,087 Giraràs, veritat, Terrible? 178 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 Veritat? 179 00:14:44,049 --> 00:14:45,384 Ostres! 180 00:15:05,613 --> 00:15:08,490 El pirata aquest per poc no ens mata! 181 00:15:11,744 --> 00:15:12,703 Què és això? 182 00:15:15,122 --> 00:15:16,415 És el Sonic! 183 00:15:18,375 --> 00:15:20,461 El fragment! Resguardeu-lo! 184 00:15:24,381 --> 00:15:25,215 Hola! 185 00:15:26,008 --> 00:15:26,884 Ja el tinc! 186 00:15:32,640 --> 00:15:33,641 Agafeu-lo! 187 00:15:35,684 --> 00:15:37,519 Corre, conill, corre! 188 00:15:40,439 --> 00:15:41,607 No m'hi ajudes? 189 00:15:47,446 --> 00:15:48,989 Bon tret, Rovellada! 190 00:15:49,949 --> 00:15:51,075 Un plaer. 191 00:15:52,326 --> 00:15:53,911 Ai, l'esquena! 192 00:15:54,411 --> 00:15:55,245 Vinga… 193 00:15:55,996 --> 00:15:57,873 Més egg forcers! 194 00:16:07,716 --> 00:16:10,260 Ens toca a nosaltres, tripulació! 195 00:16:10,344 --> 00:16:13,430 Feu el pirata com no ho heu fet mai! 196 00:16:32,700 --> 00:16:35,661 Gràcies, rosegador! Me'n vaig volant! 197 00:16:35,744 --> 00:16:37,204 Ni de conya. 198 00:16:42,376 --> 00:16:43,794 El meu tresor. 199 00:16:44,962 --> 00:16:46,338 Et durarà poc. 200 00:16:57,558 --> 00:17:00,686 I la puntuació del jurat és un deu! 201 00:17:07,901 --> 00:17:09,361 No! 202 00:17:11,530 --> 00:17:13,532 Adeu, capità de pacotilla. 203 00:17:14,074 --> 00:17:17,077 Torna ara mateix, percebe covard! 204 00:17:19,455 --> 00:17:23,375 Porta el fragment cap aquí, hippy volador! 205 00:17:23,459 --> 00:17:26,920 Sonic, jo ho controlo aquí. Ves pel fragment! 206 00:17:28,338 --> 00:17:30,924 Això és! Porta'm el meu tresor 207 00:17:31,008 --> 00:17:34,428 mentre convenço la tripulació que te'l robin. 208 00:17:42,686 --> 00:17:43,645 Sonic! 209 00:17:43,729 --> 00:17:45,564 Ens ha traït, Brega! 210 00:17:45,647 --> 00:17:47,316 Estem sols. 211 00:17:53,655 --> 00:17:59,787 És hora de dir adeu a aquest paisatge infernal ple d'aigua per no tornar-hi més! 212 00:18:05,793 --> 00:18:08,045 Socarra aquest hàmster blau! 213 00:18:14,510 --> 00:18:16,386 Dinou, vint! 214 00:18:17,179 --> 00:18:19,515 Vint-i-un, vint-i-dos! 215 00:18:21,642 --> 00:18:24,645 Vint-i-tres, vint-i-quatre! 216 00:18:24,728 --> 00:18:27,856 Vint-i-cinc, vint-i-sis, vint-i-set! 217 00:18:27,940 --> 00:18:31,944 Torneu, ferralla rovellada! Us trencaré les cames! 218 00:18:32,027 --> 00:18:33,987 Ens ha abandonat, capità? 219 00:18:34,071 --> 00:18:39,159 Ho sento, no hauríem d'haver confiat en aquest mariner d'aigua dolça blau! 220 00:18:39,243 --> 00:18:40,202 Roses meves! 221 00:18:40,953 --> 00:18:42,204 Sí, capità! 222 00:18:42,287 --> 00:18:46,792 El Sonic ens ha abandonat. Només podem defensar la posició. 223 00:18:47,501 --> 00:18:48,669 Sí, capità. 224 00:18:48,752 --> 00:18:49,920 Trenta-sis. 225 00:18:50,003 --> 00:18:50,963 Trenta-set. 226 00:18:51,046 --> 00:18:52,005 Trenta-vuit. 227 00:18:52,589 --> 00:18:53,632 Trenta-nou. 228 00:18:53,715 --> 00:18:54,633 Quaranta! 229 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 - Cinquanta-quatre. - Cinquanta-cinc. 230 00:19:05,894 --> 00:19:08,188 - Cinquanta-sis. - Cinquanta-set. 231 00:19:08,272 --> 00:19:10,899 - Cinquanta-vuit. - Cinquanta-nou. 232 00:19:11,984 --> 00:19:12,985 Seixanta! 233 00:19:13,944 --> 00:19:15,404 Xoca-la! 234 00:19:15,487 --> 00:19:17,114 Xoca-la? 235 00:19:45,434 --> 00:19:46,310 Ui! 236 00:19:49,479 --> 00:19:51,607 Pren plasma, eriçó! 237 00:19:51,690 --> 00:19:53,692 M'has dit pel que soc! 238 00:19:55,819 --> 00:19:56,987 L'he espifiada. 239 00:20:00,741 --> 00:20:02,868 Així es fan les coses! 240 00:20:06,747 --> 00:20:10,709 Ens ha deixat indefensos! És un traïdor, tripulació. 241 00:20:10,792 --> 00:20:13,587 No hi podem confiar, és com ells. 242 00:20:13,670 --> 00:20:17,549 - Però, Terrible, si teníem un pla. - Entrega-me'l. 243 00:20:18,175 --> 00:20:20,427 Ens has abandonat, Sonic. 244 00:20:20,510 --> 00:20:23,388 Ens has deixat a mercè dels robots. 245 00:20:24,223 --> 00:20:26,892 Li dispararé entre cella i cella. 246 00:20:26,975 --> 00:20:29,186 Tu vigila amb el fragment. 247 00:20:29,770 --> 00:20:32,314 Però si…? Com podeu…? 248 00:20:32,397 --> 00:20:37,986 És la teva última oportunitat, Blau. O el fragment o la vida. 249 00:21:21,280 --> 00:21:24,199 Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres