1 00:00:25,734 --> 00:00:29,362 摧毀沿途一切,直到找到碎片 2 00:00:43,752 --> 00:00:46,296 難道你不討厭這樣嗎?這種誇張鋪陳 3 00:00:46,379 --> 00:00:50,592 夏特和索尼克對上難以擊敗的強敵 勝負攸關世界存亡 4 00:00:50,675 --> 00:00:53,511 就直接開打吧 5 00:00:53,595 --> 00:00:55,346 我才不要拉傷 6 00:00:55,430 --> 00:00:56,598 那他呢? 7 00:00:57,098 --> 00:00:59,809 我們不能讓他跟晶石碎片獨處 8 00:01:00,393 --> 00:01:04,647 可以啊,他是唯一能把晶石拼湊回去 9 00:01:04,731 --> 00:01:06,983 還有挽救現實的人 10 00:01:07,067 --> 00:01:09,360 你真的不信任他,對吧? 11 00:01:09,444 --> 00:01:11,196 -對 -你當然不信了 12 00:01:11,279 --> 00:01:12,655 你不相信任何人 13 00:01:12,739 --> 00:01:15,658 你想留下來盯著他嗎?請便吧 14 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 我要去為我們爭取更多時間 15 00:01:27,879 --> 00:01:32,717 《音速小子:回家大冒險》 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,554 看看是誰無法抗拒攜手合作呀? 17 00:01:36,638 --> 00:01:39,808 才不是,你知道你單槍匹馬 結果會出什麼事嗎? 18 00:01:39,891 --> 00:01:43,812 你是說壓倒性勝利嗎? 有人語氣好酸喔 19 00:02:13,424 --> 00:02:15,927 蛋蛋我的天啊! 20 00:02:16,010 --> 00:02:18,888 現在有兩個索尼克了?這不可能 21 00:02:21,683 --> 00:02:25,186 跳躍了這麼多次元 你早該見怪不怪了吧 22 00:02:25,270 --> 00:02:30,108 有兩個又怎樣? 這樣擊中他們的機率翻倍了 23 00:02:30,191 --> 00:02:34,154 不對,這表示我們的任務 變得更困難了 24 00:02:35,113 --> 00:02:38,324 將碎片儲存能量轉移給蛋蛋武警 25 00:02:38,408 --> 00:02:41,953 我們的蛋蛋武警能量加強後 看看他們如何應對! 26 00:02:57,010 --> 00:03:00,013 他倒下了!盡全力出擊! 27 00:03:04,559 --> 00:03:07,645 -我可能會後悔 -我也愛你,夏特 28 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 兵分兩路! 29 00:03:13,359 --> 00:03:14,777 新的交給我 30 00:03:18,740 --> 00:03:20,909 彈藥前笑一個,鼠輩 31 00:03:27,582 --> 00:03:32,754 真可悲!我讓你見識一下 現實世界都怎麼做的,小子 32 00:03:39,802 --> 00:03:42,013 好吧,但我們有助攻 33 00:03:47,101 --> 00:03:48,102 夏特! 34 00:03:51,731 --> 00:03:52,774 他跑去哪了? 35 00:03:56,486 --> 00:03:59,447 不,夏特不可能那麼簡單就倒下 36 00:03:59,530 --> 00:04:03,117 只要我在,你永遠有個副手 37 00:04:03,201 --> 00:04:06,412 森林是世上最美的地方 38 00:04:21,177 --> 00:04:25,848 好了,再兩個 就可以裝上最後一個碎片了 39 00:05:01,884 --> 00:05:03,553 這是…家 40 00:05:03,636 --> 00:05:06,222 森林是世上最美的… 41 00:05:07,807 --> 00:05:09,267 發生什麼事了? 42 00:05:09,851 --> 00:05:12,854 艾咪、納克、塔爾斯 43 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 各位! 44 00:05:24,198 --> 00:05:27,577 -森林是世上最美的… -只要我在… 45 00:05:27,660 --> 00:05:29,871 他們又變幻象了 46 00:05:30,621 --> 00:05:34,292 -森林是世上最… -剛才有一瞬間恢復正常 47 00:05:34,375 --> 00:05:37,545 -我不需要細節,告訴我該揍誰就好 -這會成功的! 48 00:05:37,628 --> 00:05:41,883 -九,你還好嗎? -還好,這比我想的還要難一點 49 00:05:41,966 --> 00:05:44,385 怎麼回事?這裡的現實突然怪怪的 50 00:05:44,469 --> 00:05:46,554 如我所說,這是個挑戰 51 00:05:46,637 --> 00:05:48,598 你必須幫我爭取更多時間 52 00:05:48,681 --> 00:05:49,932 沒問題,兄弟 53 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 現在換你了 54 00:06:07,867 --> 00:06:11,412 給我,看好了,神射手來了 55 00:06:24,967 --> 00:06:26,552 不! 56 00:06:31,516 --> 00:06:32,767 不! 57 00:06:50,034 --> 00:06:52,120 控制台還給你吧 58 00:07:01,712 --> 00:07:03,798 看吧,我就知道夏特沒事 59 00:07:10,096 --> 00:07:13,433 我們齊心協力的話 這些傢伙也沒那麼難搞嘛 60 00:07:28,698 --> 00:07:32,326 這是前所未見的讀數 61 00:07:32,410 --> 00:07:37,081 就像是他們把碎片連接在一起 力量增強了 62 00:07:37,165 --> 00:07:39,417 所有蛋蛋武警前往山上 63 00:07:39,500 --> 00:07:40,918 迪普博士和貝寶博士 64 00:07:41,002 --> 00:07:45,173 我來幫你們加強一下 讓那兩個狡猾的傢伙別煩我們了 65 00:07:49,677 --> 00:07:51,095 很好! 66 00:07:51,179 --> 00:07:52,680 太好了! 67 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 這才像話嘛! 68 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 九! 69 00:08:32,803 --> 00:08:34,847 -索尼克! -九,你還好嗎? 70 00:08:35,431 --> 00:08:38,434 不好!蛋蛋武警闖入聖殿了 71 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 堅持點!我馬上來 72 00:08:43,940 --> 00:08:45,650 快去!保護晶石 73 00:08:54,659 --> 00:08:58,704 迪普博士呼叫所有蛋蛋武警 藍色鼠輩前往山上了 74 00:08:58,788 --> 00:09:01,249 他就快去不了了 75 00:09:10,424 --> 00:09:12,677 難道什麼事都得我自己來嗎? 76 00:09:42,748 --> 00:09:43,624 你還好嗎? 77 00:09:43,708 --> 00:09:45,084 我沒事 78 00:09:48,963 --> 00:09:50,464 你快拼完了 79 00:09:50,548 --> 00:09:53,968 九,我看見碧山回來了 還有我的朋友們 80 00:09:54,051 --> 00:09:57,972 晶石只完成了一部分 我需要你幫我爭取更多時間 81 00:10:08,024 --> 00:10:13,237 我們快輸了,混沌議會使用了 碎片能量讓他們變更強 82 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 也許我也可以這麼做 83 00:10:16,324 --> 00:10:18,618 你之前也說我有滿滿的碎片能量 84 00:10:18,701 --> 00:10:20,286 幫我加強一下吧 85 00:10:22,038 --> 00:10:26,292 理論而言是有可能,但基於無數配置 86 00:10:26,375 --> 00:10:29,795 和光譜轉變的可能性… 87 00:10:29,879 --> 00:10:31,672 可以講白話一點嗎? 88 00:10:31,756 --> 00:10:33,007 太危險了 89 00:10:33,090 --> 00:10:35,926 能量太少,你會輸,能量太多… 90 00:10:36,010 --> 00:10:40,014 我就會像煙火一樣爆炸 但只有這個辦法了 91 00:10:40,097 --> 00:10:44,143 除非我可以變成加強版的我 否則我們輸定了 92 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 快點!老爹想要他的碎片 93 00:10:58,366 --> 00:10:59,617 快點啊 94 00:11:00,284 --> 00:11:03,204 快好了,無論你做什麼,都別動 95 00:11:03,287 --> 00:11:04,538 別動? 96 00:11:26,268 --> 00:11:29,980 這才叫速度嘛,九,你又超越了自己 97 00:11:37,738 --> 00:11:38,906 我應該去看看夏特 98 00:11:38,989 --> 00:11:39,990 好主意! 99 00:11:45,246 --> 00:11:47,039 瞧瞧我們的厲害 100 00:11:47,123 --> 00:11:48,374 不錯嘛 101 00:11:48,457 --> 00:11:50,584 講的好像你可以做得更好一樣 102 00:11:50,668 --> 00:11:52,962 躲看看這個啊,土撥鼠 103 00:11:54,755 --> 00:11:55,923 沒禮貌! 104 00:12:11,897 --> 00:12:13,607 我就知道這招行得通! 105 00:12:13,691 --> 00:12:14,650 才怪 106 00:12:14,734 --> 00:12:16,152 我就是知道 107 00:12:16,235 --> 00:12:18,362 隨便啦,看誰先跑到夏特那裡? 108 00:12:18,446 --> 00:12:21,532 我早就想到了…你…我們? 109 00:12:35,629 --> 00:12:36,839 夏特! 110 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 抱歉讓你久等了 111 00:12:51,937 --> 00:12:54,690 這樣很沒禮貌,你不知道嗎… 112 00:12:58,611 --> 00:12:59,570 怎麼會… 113 00:12:59,653 --> 00:13:02,031 我加強能量來救你了,不客氣 114 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 我還有一招 115 00:13:05,284 --> 00:13:08,871 啟動轉大人任務 116 00:13:15,002 --> 00:13:16,378 沒在瞄準我們耶 117 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 真不合理 118 00:13:18,214 --> 00:13:20,090 說不定他們知道自己被打敗了 119 00:13:20,174 --> 00:13:24,428 這些傢伙耶?如果你相信的話 那你比看起來還更蠢 120 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 終於有個索尼克的觀點我贊同 121 00:13:46,742 --> 00:13:50,496 看好了,這是至尊造物主! 122 00:13:53,123 --> 00:13:55,167 我確實見怪不怪了 123 00:14:02,800 --> 00:14:04,677 他朝聖殿過去了 124 00:14:08,722 --> 00:14:11,600 放馬過來啊,高大的醜八怪! 125 00:14:26,365 --> 00:14:27,324 不! 126 00:14:28,492 --> 00:14:32,997 索尼克,別去,除非你能保護碎片 不然什麼都挽救不了 127 00:14:39,211 --> 00:14:42,715 你為什麼不倒下? 128 00:14:47,845 --> 00:14:49,763 快去保護碎片! 129 00:14:56,395 --> 00:14:57,605 夏特! 130 00:15:01,150 --> 00:15:02,151 九! 131 00:15:06,822 --> 00:15:09,825 九,我的能量加強還不夠 出現了一個巨大… 132 00:15:19,835 --> 00:15:21,754 晶石巨人 133 00:15:26,383 --> 00:15:27,593 該怎麼打敗他? 134 00:15:29,720 --> 00:15:33,724 你跟巨人在同一頻譜頻率內運作 135 00:15:33,807 --> 00:15:37,811 -如果我重設你的頻率… -九!我們該怎麼辦? 136 00:15:37,895 --> 00:15:39,521 我也不清楚 137 00:15:39,605 --> 00:15:43,233 但如果你打中他的要害 我們就能讓他爆炸 138 00:15:43,317 --> 00:15:46,236 -如果他不爆炸呢? -認識你這段時間真愉快 139 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 在某個現實中很愉快就是了 140 00:16:29,530 --> 00:16:30,739 就是現在! 141 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 索尼克!你成功了! 142 00:17:29,965 --> 00:17:32,551 是我們成功了,你拼湊完晶石了嗎? 143 00:17:36,472 --> 00:17:37,973 為什麼沒有用? 144 00:17:42,519 --> 00:17:45,355 我不懂,我以為這會有用 145 00:17:45,439 --> 00:17:47,608 還少一個碎片 146 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 什麼? 147 00:17:49,359 --> 00:17:52,112 當然了,最後一個碎片在絕境 148 00:17:53,322 --> 00:17:57,659 好吧,你可以早點說嘛 這樣就省了來回一趟 149 00:17:57,743 --> 00:18:00,579 “來回”?我們在這裡的唯一原因 150 00:18:00,662 --> 00:18:04,333 是我需要晶石的印象作為藍圖 151 00:18:04,416 --> 00:18:06,502 看看每個碎片該放在哪裡 152 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 現在只差一個就完整了 153 00:18:08,712 --> 00:18:12,382 我們就能重新打造 把絕境變成我們希望的樣子 154 00:18:12,466 --> 00:18:14,802 對啊,是要重建碧山 155 00:18:14,885 --> 00:18:16,053 碧山? 156 00:18:16,136 --> 00:18:18,430 我們沒有要重建你的舊世界 157 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 我們要打造一個更好的世界 158 00:18:20,390 --> 00:18:23,894 絕境的完美世界,我們可以重新開始 159 00:18:23,977 --> 00:18:28,357 為什麼要新的? 我喜歡舊的,那是我的家 160 00:18:28,440 --> 00:18:30,484 那從來就不是我的家 161 00:18:30,567 --> 00:18:31,735 而且已經不見了 162 00:18:31,819 --> 00:18:33,529 你可以讓它變回來 163 00:18:33,612 --> 00:18:35,572 你錯了 164 00:18:35,656 --> 00:18:37,741 我們要打造新家 165 00:18:37,825 --> 00:18:39,743 別這樣,小老弟… 166 00:18:39,827 --> 00:18:41,620 別再那樣叫我了! 167 00:18:41,703 --> 00:18:44,915 你就是認為無論如何 我都會陪在你身邊 168 00:18:44,998 --> 00:18:47,417 你有沒有考慮過我想要什麼? 169 00:18:47,501 --> 00:18:52,172 我以為我們經歷了這些事後 你會明白我看待一切的方式 170 00:18:52,256 --> 00:18:53,841 就像真正的塔爾斯一樣 171 00:18:53,924 --> 00:18:55,467 我是真的啊 172 00:18:58,720 --> 00:19:00,514 只是不是你真正的朋友 173 00:19:02,432 --> 00:19:06,103 你覺得你把你的朋友們變回來後 我會發生什麼事? 174 00:19:07,354 --> 00:19:09,148 我們都共同患難了 175 00:19:09,231 --> 00:19:12,359 我真心認為 你會跟我一樣漸漸愛上他們 176 00:19:12,442 --> 00:19:14,862 這就是你的問題 177 00:19:14,945 --> 00:19:18,991 你根本不知道會有什麼後果 就直接陷入險境 178 00:19:19,074 --> 00:19:20,576 等等! 179 00:19:34,506 --> 00:19:37,509 一定可以兩全其美的,九,相信我 180 00:19:38,093 --> 00:19:39,553 相信你? 181 00:19:40,304 --> 00:19:42,848 我只能相信我自己 182 00:19:57,029 --> 00:19:58,447 劇名:機會渺茫 183 00:20:36,068 --> 00:20:38,987 字幕翻譯:許晨翎