1 00:00:25,734 --> 00:00:29,362 Romboljatok, amíg meg nem lesznek a szilánkok! 2 00:00:43,877 --> 00:00:46,379 Nem utálod a feszült várakozást? 3 00:00:46,463 --> 00:00:50,633 Shadow és Sonic lehetetlen harca. A világ sorsa a tét. 4 00:00:50,717 --> 00:00:55,346 Kezdjük már el végre! Én tuti nem húzom meg a lábam. 5 00:00:55,430 --> 00:00:59,809 Vele mi lesz? Nem hagyhatjuk egyedül a szilánkokkal. 6 00:01:00,393 --> 00:01:07,192 Dehogynem. Csak ő tudja összerakni őket, hogy helyrehozza a világot. 7 00:01:07,275 --> 00:01:09,360 Nagyon nem bízol benne, mi? 8 00:01:09,444 --> 00:01:12,655 - Nem. - Nyilván nem. Nem bízol senkiben. 9 00:01:12,739 --> 00:01:15,658 Maradni akarsz felügyelni? Hajrá! 10 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 Én nyerek egy kis időt. 11 00:01:34,385 --> 00:01:39,724 - Látom, nem tudtál ellenállni. - Feltűnt, mit szoktál elérni egyedül? 12 00:01:39,808 --> 00:01:43,812 Elsöprő győzelmet aratok? Valaki irigykedik! 13 00:02:13,424 --> 00:02:15,927 Atyatyúkisten! 14 00:02:16,010 --> 00:02:18,888 Már ketten vannak? Ilyen nincs. 15 00:02:21,641 --> 00:02:25,186 A dimenzióugrások után nem kéne meglepődnötök. 16 00:02:25,270 --> 00:02:30,108 Na és ha ketten vannak? Kétszer olyan könnyű eltalálni. 17 00:02:30,191 --> 00:02:34,154 Nem éppen. Sokkal nehezebb lett a feladatunk. 18 00:02:35,113 --> 00:02:38,324 Szilánkenergiát küldök az eggforcerekbe. 19 00:02:38,408 --> 00:02:41,953 Lássuk, hogy bírják a felturbózott forcereket! 20 00:02:57,010 --> 00:03:00,013 Földre került! Küldjetek rá mindent! 21 00:03:04,559 --> 00:03:07,645 - Ezt meg fogom bánni. - Én is szeretlek. 22 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 Váljunk szét! 23 00:03:13,359 --> 00:03:14,611 Intézem az újat! 24 00:03:18,740 --> 00:03:20,909 Nagy mosolyt kérek, patkány! 25 00:03:27,582 --> 00:03:32,754 Szánalmas! Megmutatom, hogy kell ezt csinálni a való világban. 26 00:03:39,802 --> 00:03:42,013 Jó, de mi is segítettünk. 27 00:03:47,101 --> 00:03:48,102 Shadow! 28 00:03:51,231 --> 00:03:52,774 Hová tűnt? 29 00:03:56,486 --> 00:03:59,447 Nem létezik, hogy Shadow ennyit bírt. 30 00:03:59,530 --> 00:04:03,117 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 31 00:04:03,201 --> 00:04:06,412 Az erdő a világ legszebb helye. 32 00:04:21,511 --> 00:04:25,848 Megvan. Még kettő, aztán irány haza az utolsó szilánkért! 33 00:05:01,884 --> 00:05:03,553 Az otthonom! 34 00:05:03,636 --> 00:05:06,222 Az erdő a világ legszebb… 35 00:05:07,807 --> 00:05:09,267 Mi történik? 36 00:05:09,350 --> 00:05:12,854 Amy! Knuckles! Tails! 37 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 Hahó! 38 00:05:23,656 --> 00:05:27,577 - Az erdő a világ legszebb… - Amíg én itt vagyok… 39 00:05:27,660 --> 00:05:29,871 Megint szellemszerűek. 40 00:05:29,954 --> 00:05:34,292 - Az erdő a világ… - Egy pillanatra minden helyreállt. 41 00:05:34,375 --> 00:05:37,545 - Kit csapjak le? - Sikerülni fog! 42 00:05:37,628 --> 00:05:41,883 - Nine, jól vagy? - Igen, csak nehezebb, mint gondoltam. 43 00:05:41,966 --> 00:05:46,554 - Mi történt? Minden megbolondult. - Tényleg nem egyszerű. 44 00:05:46,637 --> 00:05:49,932 - Nyerned kell még egy kis időt. - Rendben. 45 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 Most te jössz. 46 00:06:07,867 --> 00:06:11,412 Azt add ide! Íme, a mesterlövész! 47 00:06:24,967 --> 00:06:26,552 Ne! 48 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 Ne! 49 00:06:49,534 --> 00:06:52,120 Visszaadom az irányítást. 50 00:07:01,712 --> 00:07:03,798 Tudtam, hogy Shadow túléli. 51 00:07:10,471 --> 00:07:13,433 Nem olyan nehéz ez, ha együttműködünk. 52 00:07:28,698 --> 00:07:32,326 Még sosem láttunk ilyen adatokat. 53 00:07:32,410 --> 00:07:37,081 Mintha összeraknák a szilánkokat, felerősítve az erejüket. 54 00:07:37,165 --> 00:07:39,417 Forcerek, irány a hegy! 55 00:07:39,500 --> 00:07:45,173 Dr. Mély! Dr. Gügyi! Segítek lerázni azokat a görényeket! 56 00:07:49,677 --> 00:07:51,095 Ez az! 57 00:07:51,179 --> 00:07:52,680 Igen! 58 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 Ez a beszéd! 59 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 Nine! 60 00:08:32,720 --> 00:08:34,847 - Sonic! - Nine! Jól vagy? 61 00:08:35,431 --> 00:08:38,434 Ne! Az eggforcerek behatoltak. 62 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 Tarts ki! Jövök. 63 00:08:43,940 --> 00:08:45,650 Védd meg a Prizmát! 64 00:08:54,659 --> 00:08:58,704 Minden egységnek! A kék patkány a hegy felé tart. 65 00:08:58,788 --> 00:09:01,249 Már nem sokáig. 66 00:09:10,424 --> 00:09:12,677 Mindent nekem kell csinálnom? 67 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Jól vagy? 68 00:09:43,708 --> 00:09:45,084 Jól. 69 00:09:49,255 --> 00:09:53,968 Majdnem kész. Láttam. Green Hill visszatért, és a barátaim is. 70 00:09:54,051 --> 00:09:57,972 A Prizma nincs teljesen kész. Több idő kell. 71 00:10:08,024 --> 00:10:13,237 Vesztésre állunk. A Káosztanács szilánkenergiával erősíti magát. 72 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 Én is megpróbálhatnám. 73 00:10:16,324 --> 00:10:20,286 Tele vagyok szilánkenergiával. Turbózz fel! 74 00:10:22,038 --> 00:10:26,292 Elméletileg lehetséges, de a számtalan konfigurációt 75 00:10:26,375 --> 00:10:29,795 és a transzmutációs lehetőségeket elnézve… 76 00:10:29,879 --> 00:10:31,672 Ugyanezt rövidebben? 77 00:10:31,756 --> 00:10:33,007 Veszélyes. 78 00:10:33,090 --> 00:10:35,926 Ha túl kevés, veszítesz. Ha túl sok… 79 00:10:36,010 --> 00:10:40,014 Tűzijáték lesz belőlem. De ez az egyetlen lehetőség. 80 00:10:40,097 --> 00:10:44,143 Ha nem tudom felturbózni magam, akkor veszítünk. 81 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 Siessetek! Apuci a szilánkjait akarja. 82 00:10:58,699 --> 00:10:59,617 Igyekezz! 83 00:11:00,284 --> 00:11:03,204 Mindjárt kész. Semmiképp ne mozdulj! 84 00:11:03,287 --> 00:11:04,538 Ne mozduljak? 85 00:11:26,435 --> 00:11:29,980 Ez aztán a sebesség! Nine, felülmúltad önmagad. 86 00:11:37,697 --> 00:11:39,407 - Megnézem Shadow-t. - Jó. 87 00:11:45,246 --> 00:11:47,039 Így kell ezt csinálni. 88 00:11:47,832 --> 00:11:50,584 - Nem rossz. - Neked jobban menne? 89 00:11:50,668 --> 00:11:52,962 Ez elől térj ki, mormota! 90 00:11:54,755 --> 00:11:55,923 Bunkó! 91 00:12:12,273 --> 00:12:14,775 - Tudtam, hogy jó lesz! - Nem is. 92 00:12:14,859 --> 00:12:15,818 Dehogynem. 93 00:12:16,318 --> 00:12:21,532 - Hagyjuk! Verseny Shadow-ig? - Le vagy maradva. Vagyok? Vagyunk? 94 00:12:35,629 --> 00:12:36,839 Figyu, Shadow! 95 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Bocs a késésért! 96 00:12:51,937 --> 00:12:54,690 Nem tudod, hogy udvariatlanság… 97 00:12:58,611 --> 00:13:02,031 - Hogy… - Felturbóztak a mentéshez. Szivi! 98 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Van még valami a tarsolyomban. 99 00:13:05,284 --> 00:13:08,871 Kezdődjön a Nagyfiú hadművelet! 100 00:13:15,002 --> 00:13:20,466 - Nem ide céloznak. Értelmetlen. - Talán tudják, hogy elbuktak. 101 00:13:20,549 --> 00:13:24,553 Ezek? Ha ezt hiszed, butább vagy, mint gondoltam. 102 00:13:24,637 --> 00:13:26,472 Végre egyetértünk. 103 00:13:46,742 --> 00:13:50,496 Íme, a teremtés csúcsa! 104 00:13:53,123 --> 00:13:55,167 Most már mindent láttam. 105 00:14:02,800 --> 00:14:04,677 A templom felé tart. 106 00:14:08,722 --> 00:14:11,600 Kapj el, te ronda monstrum! 107 00:14:26,365 --> 00:14:27,324 Ne! 108 00:14:28,492 --> 00:14:33,455 Ne! Semmit sem menthetsz meg, ha nem véded meg a szilánkokat. 109 00:14:39,211 --> 00:14:42,715 Miért nem használ semmi? 110 00:14:47,845 --> 00:14:49,763 Nyomás a szilánkokért! 111 00:14:55,895 --> 00:14:57,021 Shadow! 112 00:15:01,150 --> 00:15:02,067 Nine! 113 00:15:06,822 --> 00:15:09,992 Nine, a turbóm nem elég. Van egy óriás… 114 00:15:19,835 --> 00:15:21,754 Egy prizmatikus titán. 115 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 Hogy nyomjuk le? 116 00:15:29,762 --> 00:15:33,724 Elvileg ugyanazon a spektrális frekvencián működtök. 117 00:15:33,807 --> 00:15:37,811 - Ha eltolom a frekvenciádat… - Nine! Mi legyen? 118 00:15:37,895 --> 00:15:43,233 Nem tudom, de ha eltalálod a gyenge pontját, felrobbanthatjuk. 119 00:15:43,317 --> 00:15:46,236 - És ha nem? - Akkor itt a vége. 120 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 Mármint a világnak. 121 00:16:29,530 --> 00:16:30,739 Most! 122 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 Sonic! Összehoztad! 123 00:17:29,965 --> 00:17:32,551 Összehoztuk. Kész van a Prizma? 124 00:17:36,472 --> 00:17:37,973 Miért nem sikerült? 125 00:17:42,519 --> 00:17:45,314 Nem értem. Azt hittem, működni fog. 126 00:17:45,397 --> 00:17:47,608 Még hiányzik egy szilánk. 127 00:17:48,108 --> 00:17:52,112 - Micsoda? - Tudom! Az utolsó szilánk a Zordban van. 128 00:17:53,489 --> 00:17:57,659 Mondhattad volna előbb, hogy ne menjünk még egy kört. 129 00:17:57,743 --> 00:18:00,871 Még egy kört? Csak azért vagyunk itt, 130 00:18:00,954 --> 00:18:06,502 mert a Prizma lenyomatát használtam, hogy össze tudjam rakni a darabokat. 131 00:18:06,585 --> 00:18:12,382 Most, hogy már csak egy hiányzik, kedvünk szerint alakíthatjuk a Zordot. 132 00:18:12,466 --> 00:18:14,802 Ja, olyanná, mint Green Hill. 133 00:18:14,885 --> 00:18:15,844 Green Hill? 134 00:18:16,345 --> 00:18:20,307 Nem a régi világodat másoljuk le. Jobbat építünk. 135 00:18:20,390 --> 00:18:23,894 A tökéletes világot a Zordban. Újrakezdjük. 136 00:18:23,977 --> 00:18:28,357 Minek új világ? Szerettem a régit. Az volt az otthonom. 137 00:18:28,440 --> 00:18:30,484 Nekem nem. 138 00:18:30,567 --> 00:18:31,735 És már odalett. 139 00:18:31,819 --> 00:18:33,529 De visszaszerezheted. 140 00:18:33,612 --> 00:18:35,572 Ebben tévedsz. 141 00:18:35,656 --> 00:18:37,741 Új otthont kell építenünk. 142 00:18:37,825 --> 00:18:39,743 Na, pajti! 143 00:18:39,827 --> 00:18:41,620 Ne hívj már így! 144 00:18:41,703 --> 00:18:47,417 Azt hitted, hogy vakon követlek. Arra nem is gondoltál, hogy én mit akarok? 145 00:18:47,501 --> 00:18:52,089 Azt hittem, hogy a küzdelmek után egyet fogsz érteni velem. 146 00:18:52,172 --> 00:18:53,841 Mint az igazi Tails. 147 00:18:53,924 --> 00:18:55,467 Én is igazi vagyok! 148 00:18:58,720 --> 00:19:00,597 De nem az igazi barátod. 149 00:19:02,599 --> 00:19:06,687 Mit hittél, mi lesz velem, ha feléleszted a barátaidat? 150 00:19:07,354 --> 00:19:12,359 Egy csapat vagyunk, és szerintem megszeretnéd őket. 151 00:19:12,442 --> 00:19:14,862 Na, ez a baj veled. 152 00:19:14,945 --> 00:19:18,991 Mindenbe beleugrasz, a következményekkel nem törődve. 153 00:19:19,074 --> 00:19:20,576 Várj! 154 00:19:34,631 --> 00:19:37,509 Meg tudjuk oldani, Nine. Bízz bennem! 155 00:19:38,093 --> 00:19:39,511 Bízzak benned? 156 00:19:40,512 --> 00:19:42,848 Én csak saját magamban bízom. 157 00:19:57,029 --> 00:19:58,488 HÁTBORZONGATÓ ESÉLYEK 158 00:20:34,566 --> 00:20:38,987 A feliratot fordította: Gribovszki Réka