1 00:00:25,734 --> 00:00:29,362 Hancurkan semua sampai kalian menemukan Pecahan. 2 00:00:43,668 --> 00:00:46,546 Antisipasinya menyebalkan, bukan? 3 00:00:46,629 --> 00:00:50,925 Shadow dan Sonic vs. musuh kuat, nasib dunia dipertaruhkan. 4 00:00:51,009 --> 00:00:53,094 Ayo kita mulai. 5 00:00:53,678 --> 00:00:55,346 Aku tak mau terkilir. 6 00:00:55,430 --> 00:00:59,809 Bagaimana dengannya? Kita tak bisa meninggalkannya bersama Pecahan. 7 00:01:00,393 --> 00:01:06,816 Ya, kita bisa. Hanya dia yang bisa menyatukannya dan memperbaiki realitas. 8 00:01:07,317 --> 00:01:09,360 Kau sungguh tak memercayainya, ya? 9 00:01:09,444 --> 00:01:12,655 - Tidak. - Tentu. Kau tak percaya siapa pun. 10 00:01:12,739 --> 00:01:15,658 Kau mau menjaganya? Silakan. 11 00:01:15,742 --> 00:01:17,702 Aku akan mengulur waktu. 12 00:01:34,469 --> 00:01:36,554 Kau ingin bekerja sama, 'kan? 13 00:01:36,638 --> 00:01:39,808 Kau lihat apa yang terjadi saat kau sendirian? 14 00:01:39,891 --> 00:01:43,812 Maksudmu kemenangan telak? Kau terdengar iri. 15 00:02:13,424 --> 00:02:15,927 Astaga! 16 00:02:16,010 --> 00:02:18,888 Sekarang mereka ada dua? Mustahil. 17 00:02:21,683 --> 00:02:25,186 Setelah melompati dimensi, seharusnya kau tak terkejut. 18 00:02:25,270 --> 00:02:30,108 Memang kenapa jika ada dua? Artinya lebih mudah kena. 19 00:02:30,191 --> 00:02:34,154 Tidak. Artinya tugas kita jadi jauh lebih sulit. 20 00:02:35,113 --> 00:02:38,366 Mengalihkan energi Pecahan ke Egg Forcers. 21 00:02:38,449 --> 00:02:41,953 Ayo lihat bagaimana mereka saat Egg Forcers lebih kuat! 22 00:02:57,010 --> 00:03:00,013 Dia jatuh! Serang dia sekuat tenaga. 23 00:03:04,559 --> 00:03:07,645 - Mungkin akan menyesalinya. - Aku juga menyayangimu. 24 00:03:11,441 --> 00:03:12,775 Berpencar! 25 00:03:13,359 --> 00:03:14,777 Yang baru milikku. 26 00:03:18,740 --> 00:03:20,909 Senyum untuk amunisi, Tikus. 27 00:03:27,582 --> 00:03:32,754 Menyedihkan! Biar kutunjukkan caranya di dunia nyata. 28 00:03:39,802 --> 00:03:42,013 Baik, tapi kami membantu. 29 00:03:47,101 --> 00:03:48,102 Shadow! 30 00:03:51,731 --> 00:03:52,774 Ke mana dia? 31 00:03:56,486 --> 00:03:59,447 Tak mungkin Shadow kalah dengan mudah. 32 00:03:59,530 --> 00:04:02,617 Selama ada aku, kau punya pendamping. 33 00:04:03,201 --> 00:04:06,412 Hutan tempat terindah di Bumi. 34 00:04:21,552 --> 00:04:25,848 Sudah. Dua lagi, lalu pulang untuk Pecahan terakhir. 35 00:05:01,884 --> 00:05:03,553 Ini... rumah. 36 00:05:03,636 --> 00:05:05,596 Hutan tempat terindah... 37 00:05:07,807 --> 00:05:09,267 Apa yang terjadi? 38 00:05:09,851 --> 00:05:12,854 Amy, Knuckles, Tails. 39 00:05:13,938 --> 00:05:14,939 Teman-teman! 40 00:05:24,407 --> 00:05:27,577 - Hutan tempat terindah... - Selama ada aku... 41 00:05:27,660 --> 00:05:29,871 Mereka semua hantu lagi. 42 00:05:30,747 --> 00:05:34,292 - Hutan tempat terindah... - Sesaat, semuanya kembali. 43 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 Ini akan berhasil! 44 00:05:37,628 --> 00:05:41,883 - Kau tak apa-apa? - Ya. Ini lebih sulit dari dugaanku. 45 00:05:41,966 --> 00:05:44,385 Apa yang terjadi? Realitas kacau. 46 00:05:44,469 --> 00:05:46,554 Seperti kataku, ini rumit. 47 00:05:46,637 --> 00:05:48,598 Beri aku waktu lagi. 48 00:05:48,681 --> 00:05:49,932 Tak masalah. 49 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 Kini giliranmu. 50 00:06:07,867 --> 00:06:11,412 Berikan itu. Lihatlah penembak jitu. 51 00:06:24,967 --> 00:06:26,552 Tidak! 52 00:06:31,516 --> 00:06:32,767 Tidak! 53 00:06:50,034 --> 00:06:52,120 Ambil kendalinya kembali. 54 00:07:01,712 --> 00:07:03,798 Shadow jelas tak apa-apa. 55 00:07:10,555 --> 00:07:13,433 Mereka tidak tangguh saat kita bekerja sama. 56 00:07:29,240 --> 00:07:32,326 Data ini luar biasa besar. 57 00:07:32,410 --> 00:07:37,081 Seolah-olah mereka menghubungkan Pecahan dan memperkuat daya. 58 00:07:37,165 --> 00:07:39,417 Forcers, pergilah ke gunung. 59 00:07:39,500 --> 00:07:45,173 Dr. Deep, Dr. Babble, ini dorongan untuk menjauhkan mereka dari kita. 60 00:07:49,677 --> 00:07:51,095 Ya! 61 00:07:51,179 --> 00:07:52,680 Ya! 62 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 Ini baru bagus! 63 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 Nine! 64 00:08:32,803 --> 00:08:34,847 - Sonic! - Nine. Kau tak apa-apa? 65 00:08:35,431 --> 00:08:38,434 Tidak! Egg Forcers telah memasuki kuil. 66 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 Tunggu! Aku datang. 67 00:08:43,940 --> 00:08:45,650 Pergilah! Lindungi Prisma. 68 00:08:54,659 --> 00:08:58,704 Dr. Deep ke semua pasukan. Tikus biru menuju gunung. 69 00:08:58,788 --> 00:09:01,249 Tidak akan lama. 70 00:09:10,424 --> 00:09:12,677 Haruskah kulakukan semuanya? 71 00:09:42,873 --> 00:09:45,084 - Kau tak apa-apa? - Ya. 72 00:09:49,463 --> 00:09:53,968 Kau hampir selesai. Aku melihatnya. Green Hill dan teman-temanku kembali. 73 00:09:54,051 --> 00:09:57,972 Prisma belum sepenuhnya utuh. Aku butuh waktu lagi. 74 00:10:08,024 --> 00:10:13,237 Kita kalah. Chaos Council memakai energi Pecahan untuk jadi lebih kuat. 75 00:10:13,321 --> 00:10:15,239 Mungkin aku juga bisa. 76 00:10:16,324 --> 00:10:20,286 Katamu aku penuh energi Pecahan. Beri aku dorongan. 77 00:10:22,038 --> 00:10:26,292 Secara teori, itu mungkin, tapi mengingat banyaknya konfigurasi 78 00:10:26,375 --> 00:10:29,795 dan spektrum kemungkinan transmutasi... 79 00:10:29,879 --> 00:10:31,672 Singkatnya saja. 80 00:10:31,756 --> 00:10:33,007 Itu berbahaya. 81 00:10:33,090 --> 00:10:35,926 Terlalu sedikit, kau kalah. Terlalu banyak... 82 00:10:36,010 --> 00:10:40,014 Aku meledak. Tapi ini satu-satunya pilihan. 83 00:10:40,097 --> 00:10:44,143 Karena kecuali aku lebih kuat, kita kalah. 84 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 Cepat! Ayah ingin Pecahannya. 85 00:10:58,741 --> 00:10:59,617 Kapan saja. 86 00:11:00,284 --> 00:11:03,204 Hampir. Jangan bergerak. 87 00:11:03,287 --> 00:11:04,538 Jangan bergerak? 88 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Ini baru kecepatan. Nine, kau hebat sekali. 89 00:11:37,655 --> 00:11:39,990 - Aku harus periksa Shadow. - Ide bagus! 90 00:11:45,246 --> 00:11:47,039 Begitulah caranya. 91 00:11:47,123 --> 00:11:48,374 Lumayan. 92 00:11:48,457 --> 00:11:50,584 Kau bisa lebih baik? 93 00:11:50,668 --> 00:11:52,962 Hindari ini, Marmut. 94 00:11:54,755 --> 00:11:55,923 Kasar! 95 00:12:11,897 --> 00:12:13,607 Aku tahu akan berhasil! 96 00:12:13,691 --> 00:12:15,443 - Tidak. - Ya. 97 00:12:16,235 --> 00:12:21,532 - Terserah. Balapan ke Shadow? - Aku sudah mendahuluimu... aku... kita? 98 00:12:35,629 --> 00:12:36,839 Hei, Shadow! 99 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Maaf membuatmu menunggu. 100 00:12:51,937 --> 00:12:54,690 Tahukah kau itu tak sopan... 101 00:12:58,569 --> 00:13:02,031 - Bagaimana... - Dapat kekuatan baru. Sama-sama. 102 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 Masih ada satu cara lagi. 103 00:13:05,284 --> 00:13:08,871 Menjalankan Operasi Celana Anak Besar. 104 00:13:15,002 --> 00:13:17,963 Dia tak membidik kita. Tak masuk akal. 105 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 Mungkin mereka tahu mereka kalah. 106 00:13:20,174 --> 00:13:24,428 Jika kau percaya itu, kau lebih bodoh dari penampilanmu. 107 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 Akhirnya, Sonic yang kusetujui. 108 00:13:46,742 --> 00:13:50,496 Lihatlah puncak semua ciptaan! 109 00:13:53,123 --> 00:13:55,167 Aku sudah lihat semuanya. 110 00:14:02,800 --> 00:14:04,677 Dia menuju kuil. 111 00:14:08,722 --> 00:14:11,600 Hei, ayo, besar, tinggi, dan jelek! 112 00:14:26,365 --> 00:14:27,324 Tidak! 113 00:14:28,492 --> 00:14:32,997 Jangan. Kau tak bisa menolong tanpa melindungi Pecahan. 114 00:14:39,211 --> 00:14:42,715 Kenapa kau tak mau jatuh? 115 00:14:47,845 --> 00:14:49,763 Pergilah ke Pecahannya! 116 00:14:56,395 --> 00:14:57,605 Shadow! 117 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Nine! 118 00:15:06,822 --> 00:15:09,992 Nine, kekuatanku tak cukup. Ada raksasa... 119 00:15:19,835 --> 00:15:21,754 Raksasa Prismatik! 120 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 Bagaimana ini? 121 00:15:29,845 --> 00:15:33,724 Kalian beroperasi dengan frekuensi spektral sama. 122 00:15:33,807 --> 00:15:37,811 - Jika kuimbangi frekuensimu... - Nine! Bagaimana ini? 123 00:15:37,895 --> 00:15:43,233 Entahlah, tapi jika kau hantam di tempat yang tepat, dia bisa hancur! 124 00:15:43,317 --> 00:15:46,236 - Jika tidak? - Sampai jumpa lagi. 125 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 Ini sudah menyenangkan. 126 00:16:29,530 --> 00:16:30,739 Sekarang! 127 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 Sonic! Kau berhasil! 128 00:17:29,965 --> 00:17:32,551 Kita berhasil. Prismanya selesai? 129 00:17:36,472 --> 00:17:37,973 Kenapa gagal? 130 00:17:42,519 --> 00:17:45,355 Aku tak mengerti. Kukira ini akan berhasil. 131 00:17:45,439 --> 00:17:47,608 Masih kurang satu Pecahan. 132 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 Apa? 133 00:17:49,359 --> 00:17:52,154 Tentu. Pecahan terakhir di The Grim. 134 00:17:53,530 --> 00:17:57,659 Kenapa tak bilang dari tadi? Kita bisa ke sana dahulu. 135 00:17:57,743 --> 00:18:00,579 "Dahulu"? Kita hanya di sini 136 00:18:00,662 --> 00:18:06,502 karena aku perlu bayangan Prisma sebagai cetak biru untuk menyusunnya. 137 00:18:06,585 --> 00:18:12,382 Setelah yang lain terpasang, kita bisa perbaiki untuk membentuk The Grim. 138 00:18:12,466 --> 00:18:14,802 Ya, untuk mengembalikan Green Hill. 139 00:18:14,885 --> 00:18:20,349 Green Hill? Kita tak memulihkan dunia lamamu. Kita buat yang lebih baik. 140 00:18:20,432 --> 00:18:23,894 Dunia sempurna di Grim. Awal baru kita. 141 00:18:23,977 --> 00:18:28,357 Kenapa harus baru? Aku suka yang lama. Itu rumah kami. 142 00:18:28,440 --> 00:18:31,735 Itu bukan rumahku. Itu juga sudah hilang. 143 00:18:31,819 --> 00:18:33,529 Kau bisa mengembalikannya. 144 00:18:33,612 --> 00:18:37,741 Kau salah. Kita harus membangun rumah baru. 145 00:18:37,825 --> 00:18:41,620 - Ayolah, Kawan... - Jangan panggil aku begitu! 146 00:18:41,703 --> 00:18:47,417 Kau pikir aku akan selalu mengikutimu. Apa kau memikirkan keinginanku? 147 00:18:47,501 --> 00:18:52,172 Kupikir setelah yang kita alami, kau akan sepaham denganku. 148 00:18:52,256 --> 00:18:55,467 - Seperti Tails yang asli. - Aku asli. 149 00:18:58,720 --> 00:19:00,597 Tapi bukan teman aslimu. 150 00:19:02,641 --> 00:19:06,103 Bagaimana denganku saat teman-temanmu kembali? 151 00:19:07,354 --> 00:19:12,359 Kita bersama-sama dan kukira kau akan menyukai mereka sepertiku. 152 00:19:12,442 --> 00:19:14,862 Itu masalahmu. 153 00:19:14,945 --> 00:19:18,991 Kau hanya memasuki situasi tanpa tahu hasilnya. 154 00:19:19,074 --> 00:19:20,576 Tunggu! 155 00:19:34,631 --> 00:19:37,509 Ini bisa berhasil. Percayalah padaku. 156 00:19:38,093 --> 00:19:39,553 Percaya padamu? 157 00:19:40,429 --> 00:19:42,848 Aku hanya bisa memercayai diriku. 158 00:19:57,029 --> 00:19:58,447 SEDIKIT KESEMPATAN 159 00:20:35,817 --> 00:20:38,987 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina