1
00:00:25,734 --> 00:00:29,362
Hancurkan semua sampai kalian
menemukan Pecahan.
2
00:00:43,668 --> 00:00:46,546
Antisipasinya menyebalkan, bukan?
3
00:00:46,629 --> 00:00:50,925
Shadow dan Sonic vs. musuh kuat,
nasib dunia dipertaruhkan.
4
00:00:51,009 --> 00:00:53,094
Ayo kita mulai.
5
00:00:53,678 --> 00:00:55,346
Aku tak mau terkilir.
6
00:00:55,430 --> 00:00:59,809
Bagaimana dengannya? Kita tak bisa
meninggalkannya bersama Pecahan.
7
00:01:00,393 --> 00:01:06,816
Ya, kita bisa. Hanya dia yang bisa
menyatukannya dan memperbaiki realitas.
8
00:01:07,317 --> 00:01:09,360
Kau sungguh tak memercayainya, ya?
9
00:01:09,444 --> 00:01:12,655
- Tidak.
- Tentu. Kau tak percaya siapa pun.
10
00:01:12,739 --> 00:01:15,658
Kau mau menjaganya? Silakan.
11
00:01:15,742 --> 00:01:17,702
Aku akan mengulur waktu.
12
00:01:34,469 --> 00:01:36,554
Kau ingin bekerja sama, 'kan?
13
00:01:36,638 --> 00:01:39,808
Kau lihat apa yang terjadi
saat kau sendirian?
14
00:01:39,891 --> 00:01:43,812
Maksudmu kemenangan telak?
Kau terdengar iri.
15
00:02:13,424 --> 00:02:15,927
Astaga!
16
00:02:16,010 --> 00:02:18,888
Sekarang mereka ada dua? Mustahil.
17
00:02:21,683 --> 00:02:25,186
Setelah melompati dimensi,
seharusnya kau tak terkejut.
18
00:02:25,270 --> 00:02:30,108
Memang kenapa jika ada dua?
Artinya lebih mudah kena.
19
00:02:30,191 --> 00:02:34,154
Tidak. Artinya tugas kita
jadi jauh lebih sulit.
20
00:02:35,113 --> 00:02:38,366
Mengalihkan energi Pecahan ke Egg Forcers.
21
00:02:38,449 --> 00:02:41,953
Ayo lihat bagaimana mereka
saat Egg Forcers lebih kuat!
22
00:02:57,010 --> 00:03:00,013
Dia jatuh! Serang dia sekuat tenaga.
23
00:03:04,559 --> 00:03:07,645
- Mungkin akan menyesalinya.
- Aku juga menyayangimu.
24
00:03:11,441 --> 00:03:12,775
Berpencar!
25
00:03:13,359 --> 00:03:14,777
Yang baru milikku.
26
00:03:18,740 --> 00:03:20,909
Senyum untuk amunisi, Tikus.
27
00:03:27,582 --> 00:03:32,754
Menyedihkan! Biar kutunjukkan caranya
di dunia nyata.
28
00:03:39,802 --> 00:03:42,013
Baik, tapi kami membantu.
29
00:03:47,101 --> 00:03:48,102
Shadow!
30
00:03:51,731 --> 00:03:52,774
Ke mana dia?
31
00:03:56,486 --> 00:03:59,447
Tak mungkin Shadow kalah dengan mudah.
32
00:03:59,530 --> 00:04:02,617
Selama ada aku, kau punya pendamping.
33
00:04:03,201 --> 00:04:06,412
Hutan tempat terindah di Bumi.
34
00:04:21,552 --> 00:04:25,848
Sudah. Dua lagi,
lalu pulang untuk Pecahan terakhir.
35
00:05:01,884 --> 00:05:03,553
Ini... rumah.
36
00:05:03,636 --> 00:05:05,596
Hutan tempat terindah...
37
00:05:07,807 --> 00:05:09,267
Apa yang terjadi?
38
00:05:09,851 --> 00:05:12,854
Amy, Knuckles, Tails.
39
00:05:13,938 --> 00:05:14,939
Teman-teman!
40
00:05:24,407 --> 00:05:27,577
- Hutan tempat terindah...
- Selama ada aku...
41
00:05:27,660 --> 00:05:29,871
Mereka semua hantu lagi.
42
00:05:30,747 --> 00:05:34,292
- Hutan tempat terindah...
- Sesaat, semuanya kembali.
43
00:05:35,251 --> 00:05:36,544
Ini akan berhasil!
44
00:05:37,628 --> 00:05:41,883
- Kau tak apa-apa?
- Ya. Ini lebih sulit dari dugaanku.
45
00:05:41,966 --> 00:05:44,385
Apa yang terjadi? Realitas kacau.
46
00:05:44,469 --> 00:05:46,554
Seperti kataku, ini rumit.
47
00:05:46,637 --> 00:05:48,598
Beri aku waktu lagi.
48
00:05:48,681 --> 00:05:49,932
Tak masalah.
49
00:06:06,532 --> 00:06:07,784
Kini giliranmu.
50
00:06:07,867 --> 00:06:11,412
Berikan itu. Lihatlah penembak jitu.
51
00:06:24,967 --> 00:06:26,552
Tidak!
52
00:06:31,516 --> 00:06:32,767
Tidak!
53
00:06:50,034 --> 00:06:52,120
Ambil kendalinya kembali.
54
00:07:01,712 --> 00:07:03,798
Shadow jelas tak apa-apa.
55
00:07:10,555 --> 00:07:13,433
Mereka tidak tangguh
saat kita bekerja sama.
56
00:07:29,240 --> 00:07:32,326
Data ini luar biasa besar.
57
00:07:32,410 --> 00:07:37,081
Seolah-olah mereka menghubungkan Pecahan
dan memperkuat daya.
58
00:07:37,165 --> 00:07:39,417
Forcers, pergilah ke gunung.
59
00:07:39,500 --> 00:07:45,173
Dr. Deep, Dr. Babble, ini dorongan
untuk menjauhkan mereka dari kita.
60
00:07:49,677 --> 00:07:51,095
Ya!
61
00:07:51,179 --> 00:07:52,680
Ya!
62
00:07:52,763 --> 00:07:54,640
Ini baru bagus!
63
00:08:21,334 --> 00:08:22,335
Nine!
64
00:08:32,803 --> 00:08:34,847
- Sonic!
- Nine. Kau tak apa-apa?
65
00:08:35,431 --> 00:08:38,434
Tidak! Egg Forcers telah memasuki kuil.
66
00:08:39,602 --> 00:08:41,229
Tunggu! Aku datang.
67
00:08:43,940 --> 00:08:45,650
Pergilah! Lindungi Prisma.
68
00:08:54,659 --> 00:08:58,704
Dr. Deep ke semua pasukan.
Tikus biru menuju gunung.
69
00:08:58,788 --> 00:09:01,249
Tidak akan lama.
70
00:09:10,424 --> 00:09:12,677
Haruskah kulakukan semuanya?
71
00:09:42,873 --> 00:09:45,084
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
72
00:09:49,463 --> 00:09:53,968
Kau hampir selesai. Aku melihatnya.
Green Hill dan teman-temanku kembali.
73
00:09:54,051 --> 00:09:57,972
Prisma belum sepenuhnya utuh.
Aku butuh waktu lagi.
74
00:10:08,024 --> 00:10:13,237
Kita kalah. Chaos Council memakai
energi Pecahan untuk jadi lebih kuat.
75
00:10:13,321 --> 00:10:15,239
Mungkin aku juga bisa.
76
00:10:16,324 --> 00:10:20,286
Katamu aku penuh energi Pecahan.
Beri aku dorongan.
77
00:10:22,038 --> 00:10:26,292
Secara teori, itu mungkin,
tapi mengingat banyaknya konfigurasi
78
00:10:26,375 --> 00:10:29,795
dan spektrum kemungkinan transmutasi...
79
00:10:29,879 --> 00:10:31,672
Singkatnya saja.
80
00:10:31,756 --> 00:10:33,007
Itu berbahaya.
81
00:10:33,090 --> 00:10:35,926
Terlalu sedikit, kau kalah.
Terlalu banyak...
82
00:10:36,010 --> 00:10:40,014
Aku meledak.
Tapi ini satu-satunya pilihan.
83
00:10:40,097 --> 00:10:44,143
Karena kecuali aku lebih kuat, kita kalah.
84
00:10:47,813 --> 00:10:51,275
Cepat! Ayah ingin Pecahannya.
85
00:10:58,741 --> 00:10:59,617
Kapan saja.
86
00:11:00,284 --> 00:11:03,204
Hampir. Jangan bergerak.
87
00:11:03,287 --> 00:11:04,538
Jangan bergerak?
88
00:11:26,394 --> 00:11:29,980
Ini baru kecepatan.
Nine, kau hebat sekali.
89
00:11:37,655 --> 00:11:39,990
- Aku harus periksa Shadow.
- Ide bagus!
90
00:11:45,246 --> 00:11:47,039
Begitulah caranya.
91
00:11:47,123 --> 00:11:48,374
Lumayan.
92
00:11:48,457 --> 00:11:50,584
Kau bisa lebih baik?
93
00:11:50,668 --> 00:11:52,962
Hindari ini, Marmut.
94
00:11:54,755 --> 00:11:55,923
Kasar!
95
00:12:11,897 --> 00:12:13,607
Aku tahu akan berhasil!
96
00:12:13,691 --> 00:12:15,443
- Tidak.
- Ya.
97
00:12:16,235 --> 00:12:21,532
- Terserah. Balapan ke Shadow?
- Aku sudah mendahuluimu... aku... kita?
98
00:12:35,629 --> 00:12:36,839
Hei, Shadow!
99
00:12:38,549 --> 00:12:40,468
Maaf membuatmu menunggu.
100
00:12:51,937 --> 00:12:54,690
Tahukah kau itu tak sopan...
101
00:12:58,569 --> 00:13:02,031
- Bagaimana...
- Dapat kekuatan baru. Sama-sama.
102
00:13:02,782 --> 00:13:05,201
Masih ada satu cara lagi.
103
00:13:05,284 --> 00:13:08,871
Menjalankan Operasi Celana Anak Besar.
104
00:13:15,002 --> 00:13:17,963
Dia tak membidik kita. Tak masuk akal.
105
00:13:18,047 --> 00:13:20,090
Mungkin mereka tahu mereka kalah.
106
00:13:20,174 --> 00:13:24,428
Jika kau percaya itu,
kau lebih bodoh dari penampilanmu.
107
00:13:24,512 --> 00:13:26,472
Akhirnya, Sonic yang kusetujui.
108
00:13:46,742 --> 00:13:50,496
Lihatlah puncak semua ciptaan!
109
00:13:53,123 --> 00:13:55,167
Aku sudah lihat semuanya.
110
00:14:02,800 --> 00:14:04,677
Dia menuju kuil.
111
00:14:08,722 --> 00:14:11,600
Hei, ayo, besar, tinggi, dan jelek!
112
00:14:26,365 --> 00:14:27,324
Tidak!
113
00:14:28,492 --> 00:14:32,997
Jangan. Kau tak bisa menolong
tanpa melindungi Pecahan.
114
00:14:39,211 --> 00:14:42,715
Kenapa kau tak mau jatuh?
115
00:14:47,845 --> 00:14:49,763
Pergilah ke Pecahannya!
116
00:14:56,395 --> 00:14:57,605
Shadow!
117
00:15:01,150 --> 00:15:02,318
Nine!
118
00:15:06,822 --> 00:15:09,992
Nine, kekuatanku tak cukup. Ada raksasa...
119
00:15:19,835 --> 00:15:21,754
Raksasa Prismatik!
120
00:15:26,383 --> 00:15:27,509
Bagaimana ini?
121
00:15:29,845 --> 00:15:33,724
Kalian beroperasi
dengan frekuensi spektral sama.
122
00:15:33,807 --> 00:15:37,811
- Jika kuimbangi frekuensimu...
- Nine! Bagaimana ini?
123
00:15:37,895 --> 00:15:43,233
Entahlah, tapi jika kau hantam
di tempat yang tepat, dia bisa hancur!
124
00:15:43,317 --> 00:15:46,236
- Jika tidak?
- Sampai jumpa lagi.
125
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
Ini sudah menyenangkan.
126
00:16:29,530 --> 00:16:30,739
Sekarang!
127
00:17:28,088 --> 00:17:29,882
Sonic! Kau berhasil!
128
00:17:29,965 --> 00:17:32,551
Kita berhasil. Prismanya selesai?
129
00:17:36,472 --> 00:17:37,973
Kenapa gagal?
130
00:17:42,519 --> 00:17:45,355
Aku tak mengerti.
Kukira ini akan berhasil.
131
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
Masih kurang satu Pecahan.
132
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
Apa?
133
00:17:49,359 --> 00:17:52,154
Tentu. Pecahan terakhir di The Grim.
134
00:17:53,530 --> 00:17:57,659
Kenapa tak bilang dari tadi?
Kita bisa ke sana dahulu.
135
00:17:57,743 --> 00:18:00,579
"Dahulu"? Kita hanya di sini
136
00:18:00,662 --> 00:18:06,502
karena aku perlu bayangan Prisma
sebagai cetak biru untuk menyusunnya.
137
00:18:06,585 --> 00:18:12,382
Setelah yang lain terpasang, kita bisa
perbaiki untuk membentuk The Grim.
138
00:18:12,466 --> 00:18:14,802
Ya, untuk mengembalikan Green Hill.
139
00:18:14,885 --> 00:18:20,349
Green Hill? Kita tak memulihkan
dunia lamamu. Kita buat yang lebih baik.
140
00:18:20,432 --> 00:18:23,894
Dunia sempurna di Grim. Awal baru kita.
141
00:18:23,977 --> 00:18:28,357
Kenapa harus baru?
Aku suka yang lama. Itu rumah kami.
142
00:18:28,440 --> 00:18:31,735
Itu bukan rumahku. Itu juga sudah hilang.
143
00:18:31,819 --> 00:18:33,529
Kau bisa mengembalikannya.
144
00:18:33,612 --> 00:18:37,741
Kau salah. Kita harus
membangun rumah baru.
145
00:18:37,825 --> 00:18:41,620
- Ayolah, Kawan...
- Jangan panggil aku begitu!
146
00:18:41,703 --> 00:18:47,417
Kau pikir aku akan selalu mengikutimu.
Apa kau memikirkan keinginanku?
147
00:18:47,501 --> 00:18:52,172
Kupikir setelah yang kita alami,
kau akan sepaham denganku.
148
00:18:52,256 --> 00:18:55,467
- Seperti Tails yang asli.
- Aku asli.
149
00:18:58,720 --> 00:19:00,597
Tapi bukan teman aslimu.
150
00:19:02,641 --> 00:19:06,103
Bagaimana denganku
saat teman-temanmu kembali?
151
00:19:07,354 --> 00:19:12,359
Kita bersama-sama dan kukira
kau akan menyukai mereka sepertiku.
152
00:19:12,442 --> 00:19:14,862
Itu masalahmu.
153
00:19:14,945 --> 00:19:18,991
Kau hanya memasuki situasi
tanpa tahu hasilnya.
154
00:19:19,074 --> 00:19:20,576
Tunggu!
155
00:19:34,631 --> 00:19:37,509
Ini bisa berhasil. Percayalah padaku.
156
00:19:38,093 --> 00:19:39,553
Percaya padamu?
157
00:19:40,429 --> 00:19:42,848
Aku hanya bisa memercayai diriku.
158
00:19:57,029 --> 00:19:58,447
SEDIKIT KESEMPATAN
159
00:20:35,817 --> 00:20:38,987
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina