1 00:01:08,068 --> 00:01:09,235 Qué basural. 2 00:01:09,944 --> 00:01:12,447 Apuesto a que ni tiene wifi. 3 00:01:17,035 --> 00:01:20,163 Cierren la boca y abran los ojos. 4 00:01:20,246 --> 00:01:22,165 Repórtense apenas hallen 5 00:01:22,248 --> 00:01:25,794 el fragmento de poder de ese mundo selvático. 6 00:01:25,877 --> 00:01:29,923 ¡Y no lo arruinen como todas sus otras tareas! 7 00:01:32,008 --> 00:01:36,554 Qué descarados son esos viejos al dejarnos en este chiquero. 8 00:01:37,305 --> 00:01:39,641 Al menos la rata se encargará. 9 00:01:40,683 --> 00:01:43,645 Sabelotodo, muéstranos lo que tienes. 10 00:01:43,728 --> 00:01:46,940 Nos largaremos apenas consigas ese fragmento. 11 00:01:47,023 --> 00:01:51,736 - Me llamo Nine y necesito acceso. - ¿Yo tengo que hacer todo? 12 00:01:56,699 --> 00:01:58,701 Vaya. Acceso total. 13 00:01:58,785 --> 00:02:00,370 Qué bobo. 14 00:02:00,453 --> 00:02:01,412 ¡Hola! 15 00:02:01,496 --> 00:02:05,208 Descuida. Pronto todo saldrá como lo planeamos. 16 00:02:40,285 --> 00:02:43,163 Firma de energía de fragmento detectada. 17 00:02:53,423 --> 00:02:55,383 No sé qué son estas criaturas, 18 00:02:55,466 --> 00:02:58,887 pero destruirán la selva si no las detenemos. 19 00:03:13,484 --> 00:03:15,069 No. 20 00:03:15,153 --> 00:03:17,322 No te decepcionaré, Shadow. 21 00:03:17,405 --> 00:03:20,116 Juntos arreglaremos esto. 22 00:03:34,297 --> 00:03:37,759 Es muy difícil encontrar algo aquí. Tala todo. 23 00:03:44,766 --> 00:03:47,644 Creí que la jardinería era relajante. 24 00:03:56,486 --> 00:03:57,487 ¡Oye! 25 00:04:02,367 --> 00:04:06,829 El Consejo del Caos busca el fragmento porque aún no lo halló. 26 00:04:06,913 --> 00:04:09,791 Lo bueno es que sé dónde puede estar. 27 00:04:12,669 --> 00:04:15,004 ¡Los árboles! ¿Qué hicieron? 28 00:04:19,050 --> 00:04:22,512 ¿Qué es esta destrucción innecesaria? 29 00:04:27,600 --> 00:04:29,560 Debo hallar a mis amigos. 30 00:04:34,482 --> 00:04:37,110 ¡Esto está tardando una eternidad! 31 00:04:37,610 --> 00:04:41,990 - Llevará tiempo encontrarlo. - ¡No tenemos tiempo! 32 00:04:42,073 --> 00:04:47,412 No te convertimos en gorro porque eres experto en fragmentos. 33 00:04:47,495 --> 00:04:49,038 ¿Y ese pequeño y azul…? 34 00:04:56,045 --> 00:04:57,171 ¿Sonic? 35 00:04:57,922 --> 00:05:01,467 ¡No dejaré que ese erizo sea un obstáculo! 36 00:05:04,387 --> 00:05:05,221 Así es. 37 00:05:28,286 --> 00:05:29,454 ¡Ahí están! 38 00:05:29,537 --> 00:05:32,832 No podemos escondernos. ¡Debemos luchar! 39 00:05:32,915 --> 00:05:36,169 No. Si les damos el fragmento, nos dejarán en paz. 40 00:05:36,252 --> 00:05:40,465 El fragmento es el corazón de la selva. ¡Nunca se lo daré! 41 00:05:41,049 --> 00:05:42,967 ¡Ni sabemos dónde está! 42 00:05:43,051 --> 00:05:47,430 - Está escondido y así seguirá. - Usémoslo en su contra. 43 00:05:47,513 --> 00:05:52,226 No lo usaremos. Es demasiado poder para cualquiera. 44 00:05:53,644 --> 00:05:55,063 Ahora lo recuerdo. 45 00:05:55,855 --> 00:05:57,106 ¡Hola, amigos! 46 00:05:59,859 --> 00:06:01,819 También me alegra verlos. 47 00:06:03,029 --> 00:06:03,863 ¿Sonic? 48 00:06:07,784 --> 00:06:10,328 Regresaste. ¿Dónde estuviste? 49 00:06:10,411 --> 00:06:14,040 En todos lados. En ningún lado. En algún lado. 50 00:06:14,123 --> 00:06:17,126 Para resumir, necesito un favor. 51 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Olvídalo. 52 00:06:18,252 --> 00:06:22,256 Por si no lo notaste, ya tenemos suficientes problemas. 53 00:06:22,340 --> 00:06:26,803 ¡Unos monstruos invasores quieren lastimarnos o comernos! 54 00:06:29,347 --> 00:06:31,974 Por eso debemos contraatacar. 55 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 ¿Quién me apoya? 56 00:06:34,936 --> 00:06:37,647 Sin el fragmento, será imposible. 57 00:06:37,730 --> 00:06:41,859 ¡Bien! Si no quieren luchar, lucharé yo sola. 58 00:06:56,874 --> 00:06:58,000 ¡Espera! 59 00:07:07,677 --> 00:07:13,433 Tiene razón. Debemos luchar. Tengo un plan. ¿Ven esa nave espacial? 60 00:07:15,309 --> 00:07:19,689 - ¿Qué es una nave espacial? - Esa gran cosa de metal. 61 00:07:19,772 --> 00:07:23,109 - ¿Y el metal? - ¡De allí vienen los hombres de metal! 62 00:07:23,192 --> 00:07:27,238 - Detengámoslos. - Esa bestia voladora es enorme. 63 00:07:27,321 --> 00:07:31,617 No puedes quedarte afuera, Prim. Debemos luchar juntos. 64 00:07:31,701 --> 00:07:34,579 No me acercaré a ese pájaro de metal. 65 00:07:35,621 --> 00:07:38,624 Esos hombres tienen ojos en todas partes. 66 00:07:38,708 --> 00:07:41,043 Solo intentamos sobrevivir. 67 00:07:41,127 --> 00:07:43,713 Vinieron por el fragmento. 68 00:07:43,796 --> 00:07:46,674 Si Espinosa se lo entrega, se irán. 69 00:07:49,594 --> 00:07:55,475 ¿Quieren ver cómo destruyen su mundo? Adelante. ¿Yo? Iré a ayudar a Espinosa. 70 00:08:06,777 --> 00:08:07,904 ¡Espera! 71 00:08:08,571 --> 00:08:09,822 No quiero oírte. 72 00:08:10,573 --> 00:08:13,534 Te dije que no les daré el fragmento. 73 00:08:35,139 --> 00:08:37,934 ¿Cómo puede ser tan odioso un bebé? 74 00:08:43,481 --> 00:08:46,692 Espinosa, ¡sal de ahí! ¡No es un juguete! 75 00:09:03,709 --> 00:09:05,211 ¿Listos para bailar? 76 00:09:08,589 --> 00:09:10,258 ¡Sí, tomen eso! 77 00:09:14,303 --> 00:09:17,932 ¡Monstruos! ¡Están destruyendo mi selva! 78 00:09:18,015 --> 00:09:19,809 ¡Les daré su merecido! 79 00:09:22,436 --> 00:09:24,397 Juguemos al tú la traes. 80 00:09:25,273 --> 00:09:27,149 ¡Te toqué! ¡Tú la traes! 81 00:09:38,494 --> 00:09:39,370 ¡Vamos! 82 00:09:57,930 --> 00:09:59,765 Es hora de cortarte. 83 00:10:00,558 --> 00:10:01,642 ¡Espinosa! 84 00:10:07,732 --> 00:10:08,816 ¿Qué? 85 00:10:19,076 --> 00:10:20,453 Perdón. 86 00:10:24,123 --> 00:10:25,750 Revancha, hermano. 87 00:10:37,678 --> 00:10:40,348 - Firma de energía de fragmento… - ¡No! 88 00:10:41,682 --> 00:10:43,059 El fragmento. 89 00:10:51,609 --> 00:10:52,485 Obvio. 90 00:10:54,070 --> 00:10:55,571 Bien hecho, Birdie. 91 00:11:04,038 --> 00:11:05,206 ¡Ven aquí! 92 00:11:05,289 --> 00:11:08,584 No quiero lastimarte. Solo quiero cortarte. 93 00:11:16,759 --> 00:11:18,344 ¿Dónde están todos? 94 00:11:20,930 --> 00:11:22,682 ¡No, no lo harás! 95 00:11:24,934 --> 00:11:26,435 Sonic, ¡soy yo! 96 00:11:26,519 --> 00:11:29,271 ¿Nine? ¡Te busqué por todos lados! 97 00:11:29,355 --> 00:11:31,357 No sé cuánto tiempo tengo. 98 00:11:31,899 --> 00:11:36,404 - ¿Estás en el Egg Forcer? - Estoy en la nave con los doctores. 99 00:11:36,487 --> 00:11:38,739 ¿Qué? ¿Trabajas con ellos? 100 00:11:38,823 --> 00:11:41,075 ¡No! ¿Puedes escucharme? 101 00:11:41,158 --> 00:11:44,662 Me capturaron, pero estoy trabajando en su contra. 102 00:11:44,745 --> 00:11:48,374 ¿Estás bien? ¿Recuperaron su fragmento? 103 00:11:48,457 --> 00:11:50,543 Sí, temporalmente. 104 00:11:50,626 --> 00:11:53,379 - Descuida. Te rescataré. - No. 105 00:11:53,462 --> 00:11:55,089 ¿No? 106 00:11:55,172 --> 00:11:57,049 Estoy seguro de que sí. 107 00:11:57,133 --> 00:12:00,594 No te preocupes. Halla el fragmento de Boscage. 108 00:12:00,678 --> 00:12:03,139 Creo que sé dónde puede estar. 109 00:12:03,222 --> 00:12:06,600 Sí, el Consejo del Caos también. No te muevas. 110 00:12:07,268 --> 00:12:11,105 ¿Es un apretón de manos secreto que debo aprender? 111 00:12:11,188 --> 00:12:14,775 Reprogramo el regulador para que nos comuniquemos. 112 00:12:15,901 --> 00:12:16,944 ¡Genial! 113 00:12:18,028 --> 00:12:22,575 Podrás tener contacto con los fragmentos sin teletransportarte. 114 00:12:22,658 --> 00:12:27,705 Es algo que aprendí aquí. Ser prisionero tiene sus ventajas. 115 00:12:27,788 --> 00:12:32,376 Si tú lo dices. Igual deberíamos inventar un apretón de manos secreto. 116 00:12:32,460 --> 00:12:35,087 ¡Oye, rata! ¿Qué estás haciendo? 117 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 Debo irme. 118 00:12:42,803 --> 00:12:45,806 Busquemos a Espinosa y ese fragmento. 119 00:12:47,349 --> 00:12:50,186 Oí voces. ¿Con quién hablas? 120 00:12:50,770 --> 00:12:53,022 Creo que lo estás imaginando. 121 00:12:53,731 --> 00:12:54,982 ¿Puedo ayudarte? 122 00:12:55,483 --> 00:12:58,736 Envía más Egg Forcers de refuerzo. 123 00:12:58,819 --> 00:13:02,698 - Entendido. - Te estoy vigilando, roedor. 124 00:13:03,407 --> 00:13:06,202 No lo suficiente, bobo. 125 00:13:16,837 --> 00:13:20,090 Dámelo o freiré al pollo. ¡Pido las patas! 126 00:13:39,985 --> 00:13:41,320 ¡Tú la traes! 127 00:14:02,466 --> 00:14:05,553 Puedo hacer esto todo el día. ¡Ahora! 128 00:14:19,984 --> 00:14:20,860 Deténganla. 129 00:14:27,241 --> 00:14:31,704 - ¡Este es nuestro hogar! - ¡Y lo están destruyendo! 130 00:14:33,914 --> 00:14:36,917 Vinieron. Bienvenidos a la fiesta. 131 00:14:58,439 --> 00:15:03,193 - ¿Cambiaste de opinión? - Es nuestro hogar y lucharé por él. 132 00:15:03,277 --> 00:15:04,945 ¡Por Laberinto Boscage! 133 00:15:05,529 --> 00:15:07,531 ¡Por Laberinto Boscage! 134 00:15:08,616 --> 00:15:10,826 ¡Por Laberinto Boscage! 135 00:15:13,037 --> 00:15:15,372 ¡Por Laberinto Boscage! 136 00:15:20,920 --> 00:15:24,757 Debo reconocer que es un escondite muy creativo. 137 00:15:25,341 --> 00:15:27,301 ¿Lo descubriste? ¿Cuándo? 138 00:15:28,969 --> 00:15:30,304 En la aldea. 139 00:15:30,387 --> 00:15:34,266 - ¿Por qué no lo dijiste? - Quería que confiaras en mí. 140 00:15:40,064 --> 00:15:44,318 Quieren el fragmento. Dámelo. Me seguirán fuera de aquí. 141 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 Pero ¡la selva! 142 00:15:48,197 --> 00:15:53,243 Volveré y la reconstruiremos. Pero antes debemos sacarlos de aquí. 143 00:15:55,496 --> 00:15:59,458 Toma el fragmento y corre lo más lejos y rápido posible. 144 00:16:00,668 --> 00:16:03,837 ¿Dónde lo escondiste? ¿Debajo del ala o…? 145 00:16:11,637 --> 00:16:13,013 ¿Para qué pregunté? 146 00:16:15,307 --> 00:16:17,142 No. 147 00:16:17,226 --> 00:16:18,852 ¿Qué esperas? 148 00:16:20,854 --> 00:16:22,856 Me alegra usar guantes. 149 00:16:24,525 --> 00:16:27,528 ¡Oigan, payasos del Caos! ¡Síganme! 150 00:16:27,611 --> 00:16:30,239 ¡No podemos dejar que se lo lleve! 151 00:16:51,051 --> 00:16:52,386 #Oh-oh. 152 00:16:58,767 --> 00:17:00,686 Debemos ir por el fragmento. 153 00:17:00,769 --> 00:17:04,314 ¡Sonic se escapa! ¡Olvida a estos perdedores! 154 00:17:09,903 --> 00:17:12,906 ¡Para! ¡Debemos conseguir el fragmento! 155 00:17:13,907 --> 00:17:15,868 Está en modo berrinche. 156 00:17:40,851 --> 00:17:43,479 ¿El Consejo del Caos no me siguió? 157 00:17:44,980 --> 00:17:46,315 ¡Esos bobos! 158 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 ¡Es el bebé más terco de la historia! 159 00:18:01,872 --> 00:18:02,873 ¡Espinosa! 160 00:18:03,665 --> 00:18:05,626 ¿Sonic? ¡No! 161 00:18:05,709 --> 00:18:07,211 Te sacaré de aquí. 162 00:18:18,597 --> 00:18:19,973 Nada mal para un… 163 00:18:22,684 --> 00:18:23,685 ¡No! 164 00:18:35,447 --> 00:18:40,661 Dr. Don't a Nave Nodriza. Tenemos el fragmento. Sáquennos de aquí. 165 00:18:54,007 --> 00:18:56,260 ¡Vamos! 166 00:19:26,999 --> 00:19:28,000 ¡No! 167 00:19:32,921 --> 00:19:35,340 Nunca ibas a lograrlo. 168 00:19:35,424 --> 00:19:38,510 - ¿Prim? ¿Qué haces? - Te salvo el pellejo. 169 00:19:39,094 --> 00:19:42,181 Después de esto, ¿estaremos a mano? 170 00:19:42,264 --> 00:19:44,725 Depende de si sobrevives o no. 171 00:19:45,392 --> 00:19:48,187 - ¿Qué es eso? - Nuestra última oportunidad. 172 00:19:48,270 --> 00:19:50,981 - ¿Me ayudas a atravesarlo? - Claro. 173 00:20:02,409 --> 00:20:05,537 Prométeme que volverás para reconstruir la selva. 174 00:20:07,164 --> 00:20:08,582 Te doy mi palabra. 175 00:20:12,836 --> 00:20:14,046 Arreglaré todo. 176 00:20:28,894 --> 00:20:33,315 - ¡Resiste, Nine! Voy por ti. - No te preocupes por mí. 177 00:20:33,398 --> 00:20:36,485 Conseguiré los fragmentos desde adentro. 178 00:20:36,568 --> 00:20:40,239 Debes conseguir el próximo fragmento antes que ellos. 179 00:20:40,322 --> 00:20:42,032 - ¿Estás seguro? - ¡Sí! 180 00:20:42,115 --> 00:20:45,035 Los tengo en la palma de mi mano. No… 181 00:20:48,330 --> 00:20:50,332 descargaron su tecnología. 182 00:20:50,415 --> 00:20:54,419 Debo llegar al fragmento y luego salir. Mejor me voy. 183 00:20:55,462 --> 00:20:58,173 El primero que dice algo con sentido. 184 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 Nine está de nuestro lado. 185 00:21:00,550 --> 00:21:04,012 - Si no ayudarás, puedes… - Puedo ayudar. 186 00:21:14,398 --> 00:21:16,775 ¡Otra vez no! 187 00:21:18,860 --> 00:21:20,862 BATALLA EN EL LABERINTO BOSCAGE 188 00:22:06,908 --> 00:22:08,827 Subtítulos: Lea Espector