1 00:00:06,006 --> 00:00:07,132 O que fizeste? 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,633 Tem cuidado. 3 00:00:08,717 --> 00:00:09,759 Sonic, espera! 4 00:00:09,843 --> 00:00:10,760 Sonic! 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,809 Sonic. 6 00:00:19,185 --> 00:00:22,397 Comigo por perto, terás sempre um parceiro. 7 00:00:22,480 --> 00:00:27,402 - A floresta é o lugar mais bonito. - Diz-me só quem esmagar. 8 00:00:27,485 --> 00:00:31,156 Podes não gostar de como faço as coisas, mas ficam feitas. 9 00:00:31,239 --> 00:00:36,911 Eu junto toda a gente, mas só há um ouriço que seguem na batalha. 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 A Chaos Emerald! 11 00:01:03,855 --> 00:01:04,731 Os sapatos! 12 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Junta isto. 13 00:01:08,109 --> 00:01:10,445 Esta energia ainda é um mistério. 14 00:01:29,964 --> 00:01:32,926 Sonic, está destruído! Tudo destruído. 15 00:01:51,903 --> 00:01:52,821 Sonic! 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,496 O que se passa? 17 00:02:02,205 --> 00:02:05,250 Sonic! Continua a correr! Não pares! 18 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Shadow? 19 00:02:32,735 --> 00:02:36,239 Não tenho tempo para lidar com quem quer que sejas. 20 00:02:36,823 --> 00:02:38,241 Só quero ir para casa. 21 00:02:38,324 --> 00:02:39,534 Casa? 22 00:02:39,617 --> 00:02:43,288 Já não há casa por tua causa! 23 00:02:53,923 --> 00:02:56,092 Não me podes deixar em paz? 24 00:03:05,894 --> 00:03:06,769 Muito bem. 25 00:03:06,853 --> 00:03:10,148 Vou voltar para Cidade de Nova Yoke e procurar o Nine. 26 00:03:10,231 --> 00:03:13,735 Talvez o Nine passe e eu apanhe boleia. 27 00:03:13,818 --> 00:03:16,821 Outra vez? És o Shadow Zangado? 28 00:03:16,905 --> 00:03:18,239 Mas seria redundante. 29 00:03:18,323 --> 00:03:22,660 Shadow a Precisar de Duche! Xerife Shadow das Rochas Flutuantes. 30 00:03:33,630 --> 00:03:37,467 Estou preso aqui e a culpa é toda tua, Sonic. 31 00:03:37,550 --> 00:03:39,928 Sim, e novidades? 32 00:03:40,011 --> 00:03:42,847 Espera, como sabes o meu nome? A não ser que… 33 00:03:44,015 --> 00:03:47,644 Shadow! És tu! O verdadeiro tu! 34 00:03:47,727 --> 00:03:48,853 O único eu. 35 00:03:52,190 --> 00:03:54,192 Não ouves. 36 00:03:54,943 --> 00:03:57,904 Que parte de "a nossa casa já não existe" 37 00:03:57,987 --> 00:03:59,739 não estás a perceber? 38 00:04:01,115 --> 00:04:02,659 O que disseste? 39 00:04:03,159 --> 00:04:06,204 O que achas que te tenho tentado dizer? 40 00:04:06,287 --> 00:04:10,166 Ao destruíres o Prisma do Paradoxo, destruíste a nossa realidade. 41 00:04:10,250 --> 00:04:12,377 Green Hill desapareceu. 42 00:04:12,460 --> 00:04:14,629 Já não existe. 43 00:04:16,464 --> 00:04:19,259 Eu sei que fui o responsável. 44 00:04:19,342 --> 00:04:21,511 Está cada vez pior. 45 00:04:25,348 --> 00:04:26,641 Segue-me. 46 00:04:36,276 --> 00:04:38,111 Como vieste aqui parar? 47 00:04:38,194 --> 00:04:43,116 Persegui-te pela Montanha do Templo até à gruta enquanto estilhaçavas o prisma. 48 00:04:43,199 --> 00:04:45,952 Teletransportei-me com a Chaos Emerald. 49 00:04:46,035 --> 00:04:48,997 Mas quando reapareci, estava aqui. 50 00:04:49,080 --> 00:04:51,291 Preso entre os Espaços Estilhaçados. 51 00:04:54,627 --> 00:04:56,546 Sim. O Vazio. 52 00:04:59,299 --> 00:05:02,427 Deve ser a porta de entrada da Cidade de Nova Yoke. 53 00:05:06,389 --> 00:05:10,351 Conseguiste ver-me este tempo todo? 54 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 Nem por isso. 55 00:05:12,020 --> 00:05:15,315 Quando aceleras, aumentas a energia do prisma. 56 00:05:15,398 --> 00:05:17,483 O véu para o Vazio fica mais fino. 57 00:05:17,567 --> 00:05:21,237 É como se se abrisse um portal pela passagem. 58 00:05:22,739 --> 00:05:25,700 Foi assim que me teletransportei para Nenhures. 59 00:05:25,783 --> 00:05:29,829 Estava à procura do Nine, comecei a correr depressa e, de repente, 60 00:05:29,912 --> 00:05:32,040 saí de Nova Yoke. 61 00:05:36,002 --> 00:05:39,505 Segui-te de passagem em passagem. 62 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 Nenhures. 63 00:05:48,431 --> 00:05:49,724 Boscage Maze. 64 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 O que há ali? 65 00:06:01,444 --> 00:06:02,987 Não sei. 66 00:06:03,071 --> 00:06:06,699 Pelo que vejo, é uma eternidade de escuridão, 67 00:06:08,117 --> 00:06:10,036 que decompõe toda a vida. 68 00:06:12,413 --> 00:06:13,915 Acabou o jogo. 69 00:06:13,998 --> 00:06:16,209 Porque não me seguiste? 70 00:06:19,087 --> 00:06:22,131 Tu consegues entrar nesses sítios, mas eu não. 71 00:06:22,215 --> 00:06:24,050 Tirando um sítio. 72 00:06:26,511 --> 00:06:29,514 Quando desencadeaste a onda de choque de Nova Yoke, 73 00:06:29,597 --> 00:06:33,976 isso levou-me de volta para os confins do Vazio e até aqui. 74 00:06:35,520 --> 00:06:40,024 Por motivos que desconheço, esta passagem deixou-me entrar. 75 00:06:40,608 --> 00:06:44,946 Talvez o Espaço Estilhaçado não esteja formado ou esteja a ruir. 76 00:06:45,029 --> 00:06:47,323 Não sei, mas não está completo. 77 00:06:48,908 --> 00:06:50,034 Como um fantasma. 78 00:06:50,618 --> 00:06:53,663 Então, que lugar é este? 79 00:06:54,580 --> 00:06:56,082 Vê por ti mesmo. 80 00:07:18,896 --> 00:07:22,108 Este parece a minha casa. 81 00:07:25,695 --> 00:07:27,196 O loop-de-loop. 82 00:07:28,781 --> 00:07:30,158 A Passagem do Ouriço. 83 00:07:31,701 --> 00:07:33,077 O laboratório do Tails! 84 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Palmeiras! 85 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 Como em casa. 86 00:07:40,418 --> 00:07:43,838 Comigo por perto, terás sempre um parceiro. 87 00:07:45,798 --> 00:07:46,716 Tails! 88 00:07:50,970 --> 00:07:54,432 Comigo por perto, terás sempre um parceiro. 89 00:07:55,016 --> 00:07:58,895 Tails, nem imaginas as saudades que tive de ouvir isso. 90 00:07:58,978 --> 00:08:02,148 A floresta é o lugar mais bonito da Terra. 91 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 Amy! 92 00:08:03,441 --> 00:08:06,611 Não preciso de pormenores. Diz-me só quem esmagar. 93 00:08:07,570 --> 00:08:10,781 Caramba, tive saudades vossas. Até tuas, Knuckles. 94 00:08:10,865 --> 00:08:15,036 Podes não gostar de como faço as coisas, mas ficam feitas. 95 00:08:15,119 --> 00:08:17,872 Não. Não tenho queixas, Rouge. 96 00:08:17,955 --> 00:08:21,375 Comigo por perto, terás sempre um parceiro. 97 00:08:22,543 --> 00:08:25,338 Sim, ainda agora disseste isso. 98 00:08:25,421 --> 00:08:27,381 Amigo, estou aqui. 99 00:08:27,465 --> 00:08:30,676 A floresta é o lugar mais bonito da Terra. 100 00:08:30,760 --> 00:08:34,138 Não preciso de pormenores. Diz-me só quem esmagar. 101 00:08:34,222 --> 00:08:38,351 Podes não gostar de como faço as coisas, mas ficam feitas. 102 00:08:38,434 --> 00:08:42,230 - Comigo por perto… - O que se passa com eles? 103 00:08:42,313 --> 00:08:45,149 É um Espaço Estilhaçado. Tal como os outros. 104 00:08:45,233 --> 00:08:47,860 Uma versão cruel para nos fazer sofrer. 105 00:08:47,944 --> 00:08:51,197 A floresta é o lugar mais bonito da Terra. 106 00:08:51,280 --> 00:08:54,742 Não preciso de pormenores. Diz-me só quem esmagar. 107 00:08:54,825 --> 00:08:59,121 Podes não gostar de como faço as coisas, mas ficam feitas. 108 00:08:59,205 --> 00:09:02,625 Comigo por perto, terás sempre um parceiro. 109 00:09:02,708 --> 00:09:05,920 A floresta é o lugar mais bonito da Terra. 110 00:09:06,003 --> 00:09:09,048 Não preciso de pormenores. Diz-me quem esmagar. 111 00:09:09,131 --> 00:09:11,717 Foi fixe as primeiras vezes. 112 00:09:12,718 --> 00:09:16,138 Comigo por perto, terás sempre um parceiro. 113 00:09:16,222 --> 00:09:19,559 A floresta é o lugar mais bonito da Terra. 114 00:09:19,642 --> 00:09:22,687 - Não preciso dos pormenores… - Como resolvo isto? 115 00:09:23,271 --> 00:09:26,315 - Podes não gostar… - Vem comigo. 116 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Comigo por perto, terás sempre um parceiro. 117 00:09:31,904 --> 00:09:34,949 Não há problema, Sonic. 118 00:09:35,032 --> 00:09:37,785 Não há problema, Sonic. 119 00:09:54,969 --> 00:09:55,970 Sonic. 120 00:10:12,320 --> 00:10:14,655 Deduzo que também seja um fantasma. 121 00:10:26,250 --> 00:10:28,669 Não sabemos o que o Prisma faz. 122 00:10:28,753 --> 00:10:31,297 Se o Eggman o quer, não pode ser bom. 123 00:10:31,380 --> 00:10:33,591 Afasta-te dessa rocha, Egg! 124 00:10:33,674 --> 00:10:34,675 Sonic, espera! 125 00:10:35,635 --> 00:10:37,094 Sonic, não! 126 00:10:41,849 --> 00:10:44,268 Faria tudo para voltar. 127 00:10:45,311 --> 00:10:46,312 Para casa. 128 00:10:48,898 --> 00:10:50,775 Há uma hipótese. 129 00:10:55,696 --> 00:10:58,032 Os Espaços Estilhaçados têm fragmentos 130 00:10:58,115 --> 00:11:00,868 que criam uma versão distorcida da realidade. 131 00:11:00,951 --> 00:11:03,871 - Isso significa que este - Tem de ser real. 132 00:11:07,208 --> 00:11:08,209 Exato. 133 00:11:09,001 --> 00:11:10,002 Não! 134 00:11:10,753 --> 00:11:12,588 Não lhe ia tocar. 135 00:11:12,672 --> 00:11:16,050 Só apontei para tu não lhe tocares. 136 00:11:17,385 --> 00:11:18,678 Eis o plano. 137 00:11:19,303 --> 00:11:22,932 O prisma fantasma mostra como colocar os fragmentos. 138 00:11:23,015 --> 00:11:27,603 Se os trouxermos para aqui e os juntarmos a este, o real, 139 00:11:27,687 --> 00:11:28,521 talvez… 140 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 Sim, pode resultar. 141 00:11:30,398 --> 00:11:31,816 Tem de resultar. 142 00:11:31,899 --> 00:11:34,443 Temos de mostrar ao Nine. É inteligente. 143 00:11:34,527 --> 00:11:36,821 - Ele percebe de prisma. - Não. 144 00:11:36,904 --> 00:11:37,988 - Não? - Não. 145 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 Porquê? Ele é muito inteligente. 146 00:11:41,283 --> 00:11:45,246 - Ele não é de confiança. - O quê? Claro que é. 147 00:11:45,329 --> 00:11:48,874 É igual ao Tails. Só é um pouco ansioso, mais nada. 148 00:11:48,958 --> 00:11:50,793 Não, ele não é o Tails. 149 00:11:50,876 --> 00:11:53,838 É o Nine e não são teus amigos verdadeiros. 150 00:11:53,921 --> 00:11:58,384 Meu, ele é real. Esta é a realidade dele. Sabes o que mais é real? 151 00:11:58,467 --> 00:12:01,345 A tecnologia nos meus sapatos e luvas. 152 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 Larga o Nine. 153 00:12:06,934 --> 00:12:10,104 O importante agora é eu reunir os fragmentos. 154 00:12:10,187 --> 00:12:13,607 - Trago-os para aqui e… - Não é esse o plano. 155 00:12:13,691 --> 00:12:18,279 Espera. Meu, não é? Estou confuso. Há pouco disseste… 156 00:12:18,362 --> 00:12:23,492 Sonic, destruíste o nosso mundo. Porque haveria de confiar em ti? 157 00:12:23,576 --> 00:12:26,829 Entendo que penses assim, mas… 158 00:12:31,709 --> 00:12:36,046 Já passou a tua vez. Vou eu buscar a tecnologia e procurar os fragmentos. 159 00:12:36,130 --> 00:12:39,133 Nem pensar, Shadow. Sei do que és capaz. 160 00:12:39,216 --> 00:12:42,928 Não vai acontecer. O Nine e os outros são reais. 161 00:12:43,012 --> 00:12:46,849 Só ficas com a minha tecnologia por cima dos meus… 162 00:12:49,560 --> 00:12:52,980 Podias ter-me deixado acabar o que ia dizer! 163 00:13:12,583 --> 00:13:13,709 E um. 164 00:13:13,793 --> 00:13:15,211 Faltam três. 165 00:13:16,337 --> 00:13:18,464 Queres que o devolva? Vem buscá-lo. 166 00:13:30,226 --> 00:13:33,354 Comigo por perto, terás sempre um parceiro. 167 00:13:47,868 --> 00:13:49,620 Dois e três. 168 00:14:10,850 --> 00:14:15,187 Pronto. Já os tenho a todos. Já posso atravessar as passagens como tu. 169 00:14:16,522 --> 00:14:17,857 Tens a certeza? 170 00:14:23,779 --> 00:14:25,865 Não há problema, Sonic. 171 00:14:52,391 --> 00:14:54,560 Falta um. Anda cá, meu. 172 00:14:54,643 --> 00:14:56,145 Não, estou bem. 173 00:14:57,980 --> 00:14:58,814 Não! 174 00:15:00,691 --> 00:15:03,235 Adeus, Sonic. Vemo-nos em casa. 175 00:15:04,194 --> 00:15:05,779 Não! 176 00:15:36,894 --> 00:15:40,439 Quando aceleras, aumentas a energia do prisma. 177 00:15:40,522 --> 00:15:42,566 O véu para o Vazio fica mais fino. 178 00:15:42,650 --> 00:15:46,737 É como se se abrisse um portal pela passagem. 179 00:16:50,300 --> 00:16:52,052 Ataca-me, meu. 180 00:17:15,701 --> 00:17:17,453 O Conselho Chaos? 181 00:17:20,247 --> 00:17:23,792 Não. Vão para o Boscage! 182 00:17:57,910 --> 00:17:58,911 Shadow? 183 00:18:15,886 --> 00:18:16,804 Não! 184 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Não. 185 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 Shadow! 186 00:18:20,015 --> 00:18:21,391 Shadow! 187 00:18:54,675 --> 00:18:57,594 Estou exausto! 188 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 Não estás morto. De nada. 189 00:19:02,683 --> 00:19:07,312 Vendo pelo lado positivo, nunca mais me vou calar com isto. 190 00:19:07,396 --> 00:19:10,274 E quero a minha tecnologia de volta. 191 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 Apanhei-te! 192 00:19:19,324 --> 00:19:24,413 Não entendo. Pensei que a tecnologia me ajudaria a passar pelas passagens. 193 00:19:24,496 --> 00:19:26,081 Porque não resultou? 194 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Vi o Nine a dar-te a tecnologia. 195 00:19:28,375 --> 00:19:32,588 No laboratório, aumentaram a energia prismática quando correste depressa 196 00:19:32,671 --> 00:19:34,506 e entraste no Vazio. 197 00:19:34,590 --> 00:19:36,717 Pensei que fosse a tecnologia. 198 00:19:38,051 --> 00:19:39,678 Mas é outra coisa. 199 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 És tu. 200 00:19:42,055 --> 00:19:45,225 Acho que isso me torna especial, certo? 201 00:19:46,852 --> 00:19:49,855 Só consertamos a realidade que estilhaçaste, 202 00:19:50,480 --> 00:19:52,774 trabalhando… 203 00:19:52,858 --> 00:19:54,484 … juntos. - Juntos? 204 00:19:58,697 --> 00:20:03,952 Vindo de ti, bem, nem pareces tu. 205 00:20:04,036 --> 00:20:07,664 Deves odiar ter de admitir que precisas de mim. 206 00:20:07,748 --> 00:20:09,666 Tu precisas de mim. 207 00:20:09,750 --> 00:20:15,547 Claro. Tenho maturidade para o admitir. Mas não tanto como tu precisas de mim. 208 00:20:39,071 --> 00:20:40,572 Não. 209 00:20:40,656 --> 00:20:42,699 Não te vou desiludir, Shadow. 210 00:20:42,783 --> 00:20:45,035 Juntos, vamos resolver isto. 211 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 EVITA O VAZIO 212 00:21:29,413 --> 00:21:31,415 Legendas: Helena Cotovio