1 00:00:06,006 --> 00:00:07,090 Mit csináltál? 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,633 Légy óvatos! 3 00:00:08,717 --> 00:00:09,759 Sonic, várj! 4 00:00:09,843 --> 00:00:10,760 Sonic! 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,809 Sonic! 6 00:00:19,185 --> 00:00:22,397 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 7 00:00:22,480 --> 00:00:27,402 - Az erdő a világ legszebb helye. - Kit csapjak le? 8 00:00:27,485 --> 00:00:31,156 Talán nem tetszenek a módszereim, de eredményesek. 9 00:00:31,239 --> 00:00:36,911 Talán én tartom össze a csapatot, de a csatában mindenki téged követ. 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 A Chaos Emerald! 11 00:01:03,855 --> 00:01:04,731 A cipőm! 12 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Tessék. 13 00:01:08,109 --> 00:01:10,445 Nem ismerem ezt az energiát. 14 00:01:29,964 --> 00:01:32,926 Sonic! Összetört! Darabokra tört! 15 00:01:51,903 --> 00:01:52,821 Sonic! 16 00:02:00,036 --> 00:02:01,496 Mi történik? 17 00:02:02,205 --> 00:02:05,250 Sonic! Menj tovább! Ne állj meg! 18 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Shadow? 19 00:02:32,735 --> 00:02:36,239 Akárki is vagy, erre most nem érek rá. 20 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 - Csak haza akarok menni. - Haza? 21 00:02:39,617 --> 00:02:43,288 Az otthonunk már nem létezik. Hála neked! 22 00:02:53,923 --> 00:02:56,009 Nem tudnál leszállni rólam? 23 00:03:05,894 --> 00:03:09,606 Na jó. Visszamegyek Tyúk York Citybe Nine-hoz. 24 00:03:10,231 --> 00:03:12,817 Hátha átjut, és elvisz magával. 25 00:03:13,818 --> 00:03:18,239 Megint te? Kitalálom. Morcos Shadow vagy. Mint mindig. 26 00:03:18,323 --> 00:03:21,910 Szagos Shadow. A lebegő kövek Shadow seriffje. 27 00:03:33,630 --> 00:03:37,467 Itt ragadtam, és erről csak te tehetsz, Sonic. 28 00:03:37,550 --> 00:03:39,928 Ja. Ez már lejárt lemez. 29 00:03:40,011 --> 00:03:42,847 De honnan tudod a nevem? Hacsak nem… 30 00:03:44,015 --> 00:03:47,644 Shadow! Ez te vagy! Az igazi éned! 31 00:03:47,727 --> 00:03:48,853 Az egyetlen. 32 00:03:52,190 --> 00:03:54,192 Te sosem figyelsz. 33 00:03:55,109 --> 00:03:59,739 Mit nem értesz abból, hogy az otthonunk már nem létezik? 34 00:04:01,115 --> 00:04:02,659 Mit mondtál? 35 00:04:03,159 --> 00:04:06,204 Szerinted mit próbálok közölni veled? 36 00:04:06,287 --> 00:04:10,166 A prizmával együtt a világunkat is összetörted. 37 00:04:10,250 --> 00:04:12,377 Green Hill odalett. 38 00:04:12,460 --> 00:04:14,629 Nincs többé. 39 00:04:16,464 --> 00:04:18,841 Tudom, hogy ezt én okoztam. 40 00:04:19,342 --> 00:04:21,511 És egyre rosszabb a helyzet. 41 00:04:25,348 --> 00:04:26,641 Gyere utánam! 42 00:04:36,276 --> 00:04:38,444 Hogy kerültél ide? 43 00:04:38,528 --> 00:04:42,949 Követtelek a Templom-hegyre, amikor összetörted a prizmát. 44 00:04:43,449 --> 00:04:48,997 A Chaos Emeralddel teleportáltam onnan, de itt kötöttem ki. 45 00:04:49,080 --> 00:04:51,499 A szilánkterek között rekedtél. 46 00:04:54,627 --> 00:04:56,546 Igen. Az Ürességben. 47 00:04:58,798 --> 00:05:02,427 Az biztosan a Tyúk York Citybe vezető kapu. 48 00:05:06,389 --> 00:05:10,351 Akkor te végig láttál engem? 49 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 Nem egészen. 50 00:05:12,103 --> 00:05:17,483 Ha nekilódulsz, beüt a prizmaenergia, elvékonyítva az Üresség falát. 51 00:05:17,567 --> 00:05:21,237 Olyan, mintha portált nyitnál a kapun. 52 00:05:22,572 --> 00:05:25,867 Biztos így teleportáltam Seholföldére. 53 00:05:25,950 --> 00:05:28,536 Nine-t kerestem, nekiiramodtam, 54 00:05:28,619 --> 00:05:32,040 és hirtelen kipottyantam Tyúk Yorkból. 55 00:05:36,002 --> 00:05:39,505 Követtem az utadat a kapukon át. 56 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 Seholfölde! 57 00:05:48,348 --> 00:05:49,724 Az Erdei Labirintus! 58 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 Mi van odalent? 59 00:06:01,444 --> 00:06:02,987 Nem tudom. 60 00:06:03,071 --> 00:06:06,699 Ha jól sejtem, végtelen sötétség rejlik ott, 61 00:06:08,159 --> 00:06:10,328 amely minden élőt elpusztít. 62 00:06:12,413 --> 00:06:13,664 Vége a játéknak. 63 00:06:14,165 --> 00:06:16,209 Miért nem jöttél utánam? 64 00:06:19,045 --> 00:06:21,714 Azokra a helyekre én nem jutok be. 65 00:06:22,215 --> 00:06:24,050 Egy kivétellel. 66 00:06:26,511 --> 00:06:31,599 A Tyúk York-i lökéshullám az Üresség külső pereméhez dobott, 67 00:06:32,392 --> 00:06:33,976 és ide vezetett. 68 00:06:35,520 --> 00:06:40,024 Még nem jöttem rá, hogy miért, de ezen a kapun bejutottam. 69 00:06:40,608 --> 00:06:44,529 Talán képlékeny a szilánktér, vagy éppen pusztul. 70 00:06:45,029 --> 00:06:47,323 Nem tudom, de nem teljes. 71 00:06:48,908 --> 00:06:50,034 Szellemszerű. 72 00:06:50,618 --> 00:06:53,663 Akkor mi ez a hely? 73 00:06:54,580 --> 00:06:55,998 Nézd meg magad! 74 00:07:20,106 --> 00:07:22,108 Mintha otthon lennék. 75 00:07:25,695 --> 00:07:26,946 A Nagy Hurok. 76 00:07:28,781 --> 00:07:30,158 A Sündisznóút. 77 00:07:31,742 --> 00:07:33,077 Tails műhelye! 78 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Pálmafák! 79 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 Akárcsak otthon. 80 00:07:40,418 --> 00:07:43,504 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 81 00:07:45,798 --> 00:07:46,716 Tails! 82 00:07:50,970 --> 00:07:54,432 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 83 00:07:55,016 --> 00:07:59,145 Tails! Nem is tudod, mennyire hiányzott ez a szöveg. 84 00:07:59,228 --> 00:08:02,064 Az erdő a világ legszebb helye. 85 00:08:02,148 --> 00:08:03,357 Amy! 86 00:08:03,441 --> 00:08:06,527 Hagyjuk a részleteket! Kit csapjak le? 87 00:08:07,570 --> 00:08:10,698 Úgy hiányoztatok! Még te is, Knuckles. 88 00:08:10,781 --> 00:08:14,410 Talán nem tetszenek a módszereim, de eredményesek. 89 00:08:15,119 --> 00:08:17,872 Én aztán nem panaszkodom, Rouge. 90 00:08:17,955 --> 00:08:21,375 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 91 00:08:22,543 --> 00:08:24,921 Igen, ezt az előbb mondtad. 92 00:08:25,421 --> 00:08:27,381 Itt vagyok, haver. 93 00:08:27,465 --> 00:08:30,259 Az erdő a világ legszebb helye. 94 00:08:30,760 --> 00:08:34,138 Hagyjuk a részleteket! Kit csapjak le? 95 00:08:34,222 --> 00:08:38,267 Talán nem tetszenek a módszereim, de eredményesek. 96 00:08:38,351 --> 00:08:41,812 - Amíg én itt vagyok… - Mi bajuk van? 97 00:08:42,313 --> 00:08:45,149 Ez is egy szilánktér, mint a többi. 98 00:08:45,233 --> 00:08:47,860 Kegyetlen fajta. A kínzásunkra. 99 00:08:47,944 --> 00:08:50,780 Az erdő a világ legszebb helye. 100 00:08:51,280 --> 00:08:54,784 Hagyjuk a részleteket! Kit csapjak le? 101 00:08:54,867 --> 00:08:58,704 Talán nem tetszenek a módszereim, de eredményesek. 102 00:08:59,205 --> 00:09:02,625 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 103 00:09:02,708 --> 00:09:05,503 Az erdő a világ legszebb helye. 104 00:09:06,003 --> 00:09:08,965 Hagyjuk a részleteket! Kit csapjak le? 105 00:09:09,048 --> 00:09:11,551 Az első pár alkalommal tetszett. 106 00:09:12,969 --> 00:09:16,138 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 107 00:09:16,222 --> 00:09:19,141 Az erdő a világ legszebb helye. 108 00:09:19,642 --> 00:09:22,270 - Hagyjuk a… - Hogy hozzam helyre? 109 00:09:23,271 --> 00:09:25,273 Talán nem tetszenek a… 110 00:09:25,356 --> 00:09:26,315 Gyere velem! 111 00:09:26,816 --> 00:09:29,902 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 112 00:09:31,904 --> 00:09:37,785 Semmi baj, Sonic. 113 00:09:54,969 --> 00:09:55,970 Sonic! 114 00:10:12,320 --> 00:10:14,655 Gondolom, ez is csak szellem. 115 00:10:26,334 --> 00:10:31,297 - Nem tudjuk, mire képes a prizma. - Ha Tojásfejnek kell, az baj. 116 00:10:31,380 --> 00:10:33,591 Ereszd el, Tojáspofa! 117 00:10:33,674 --> 00:10:34,675 Sonic, várj! 118 00:10:35,635 --> 00:10:37,094 Sonic, ne! 119 00:10:41,766 --> 00:10:44,518 Vissza szeretnék jutni, bármi áron. 120 00:10:45,311 --> 00:10:46,228 Haza. 121 00:10:48,898 --> 00:10:50,775 Van rá esély. 122 00:10:55,696 --> 00:11:00,910 A szilánkterek szilánkjai hozzák létre a világunk torz másait. 123 00:11:00,993 --> 00:11:03,871 - Vagyis ez itt… - Biztosan valódi. 124 00:11:07,208 --> 00:11:08,209 Pontosan. 125 00:11:09,001 --> 00:11:10,002 Ne! 126 00:11:10,836 --> 00:11:12,588 Nem akartam hozzáérni. 127 00:11:12,672 --> 00:11:16,050 Neked akartam mutatni, hogy ne nyúlj hozzá. 128 00:11:17,385 --> 00:11:18,678 Mondom a tervet. 129 00:11:19,303 --> 00:11:22,890 A szellemprizmán látszik a szilánkok helye. 130 00:11:22,973 --> 00:11:28,521 Ha hozzáillesztjük őket ehhez, a valódihoz, akkor talán… 131 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 Igen, ez működhet. 132 00:11:30,398 --> 00:11:31,816 Működnie kell. 133 00:11:31,899 --> 00:11:34,443 Mutassuk meg Nine-nak! Irtó okos. 134 00:11:34,527 --> 00:11:36,821 - A prizmaenergiához… - Nem. 135 00:11:36,904 --> 00:11:37,988 - Nem? - Nem. 136 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 Miért nem? Mondom, hogy irtó okos. 137 00:11:41,283 --> 00:11:45,246 - Nem megbízható. - Miről beszélsz? Dehogynem. 138 00:11:45,329 --> 00:11:48,874 Olyan, mint Tails, csak egy kicsit feszkós. 139 00:11:48,958 --> 00:11:53,838 Nem, ő nem Tails, hanem Nine, és ők nem a valódi barátaid. 140 00:11:53,921 --> 00:11:58,551 Márpedig ő valódi. Ez az ő világa. És tudod, mi valódi még? 141 00:11:58,634 --> 00:12:01,345 A kütyüi a cipőmön és a kesztyűmön. 142 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 Úgyhogy szállj le Nine-ról! 143 00:12:06,934 --> 00:12:10,104 Most a szilánkokat kell megszereznem. 144 00:12:10,187 --> 00:12:13,607 - Idehozom őket, aztán… - Nem ez a terv. 145 00:12:13,691 --> 00:12:18,279 Mi? „Nem ez a terv”? Összezavarodtam. Az előbb azt mondtad… 146 00:12:18,362 --> 00:12:23,492 Szó szerint összetörted a világunkat. Miért bíznék rád bármit is? 147 00:12:23,576 --> 00:12:26,829 Jó, értem, miért gondolod így, de… 148 00:12:31,709 --> 00:12:36,046 Én jövök. Fogom a kütyüidet, és elmegyek a szilánkokért. 149 00:12:36,130 --> 00:12:38,966 Kizárt. Tudom, mire vagy képes. 150 00:12:39,049 --> 00:12:42,928 Felejtsd el! Nine és a többiek valódiak. 151 00:12:43,012 --> 00:12:46,849 El akarod vinni a kütyüimet? Csak a testemen… 152 00:12:49,560 --> 00:12:52,730 Azért megvárhattad volna, amíg befejezem! 153 00:13:12,583 --> 00:13:13,709 Egy megvan. 154 00:13:13,793 --> 00:13:15,211 Még három kell. 155 00:13:16,337 --> 00:13:18,464 Kéred vissza? Szerezd meg! 156 00:13:30,226 --> 00:13:33,354 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 157 00:13:47,868 --> 00:13:49,620 Kettő és három. 158 00:14:10,850 --> 00:14:15,187 Ennyi. Mind megvan. Most már én is átmehetek a kapukon. 159 00:14:16,522 --> 00:14:17,857 Biztos? 160 00:14:23,779 --> 00:14:25,865 Semmi baj, Sonic. 161 00:14:52,391 --> 00:14:54,560 Még egy hiányzik. Na, gyere! 162 00:14:54,643 --> 00:14:56,145 Kösz, nem. 163 00:14:57,980 --> 00:14:58,814 Ne! 164 00:15:00,691 --> 00:15:03,235 Ég veled! Otthon találkozunk. 165 00:15:04,194 --> 00:15:05,779 Ne! 166 00:15:36,894 --> 00:15:42,566 Ha nekilódulsz, beüt a prizmaenergia, elvékonyítva az Üresség falát. 167 00:15:42,650 --> 00:15:46,737 Olyan, mintha portált nyitnál a kapun. 168 00:16:19,311 --> 00:16:21,146 Add vissza a… 169 00:16:50,300 --> 00:16:52,052 Gyere, vedd el, haver! 170 00:17:15,701 --> 00:17:17,453 A Káosztanács? 171 00:17:20,247 --> 00:17:23,792 Jaj, ne! Az Erdő felé tartanak! 172 00:17:57,910 --> 00:17:58,911 Shadow? 173 00:18:15,886 --> 00:18:18,597 Ne! 174 00:18:18,680 --> 00:18:21,391 Shadow! 175 00:18:54,675 --> 00:18:57,177 Teljesen kimerültem! 176 00:19:00,013 --> 00:19:02,599 Nem nyiffantál ki. Szívesen. 177 00:19:02,683 --> 00:19:07,312 Nézzük a jó oldalát! Ezt örök időkig a fejedhez vághatom. 178 00:19:07,396 --> 00:19:10,274 És kérem vissza a kütyüimet. 179 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 Rászedtelek! 180 00:19:19,324 --> 00:19:24,413 Nem értem. Azt hittem, a kütyük átvisznek a kapukon. 181 00:19:24,496 --> 00:19:26,081 Miért nem sikerült? 182 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Nine-tól kaptad a kütyüket. 183 00:19:28,375 --> 00:19:34,506 A műhelyben beütött a prizmaenergia, amint nekilódultál, és az Ürességbe estél. 184 00:19:34,590 --> 00:19:36,717 Azt hittem, a kütyük miatt. 185 00:19:38,051 --> 00:19:39,678 De valami más okozta. 186 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 Te magad. 187 00:19:42,055 --> 00:19:45,225 Akkor egész különleges vagyok, nem? 188 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 Csak úgy javítható, amit összetörtél, 189 00:19:50,480 --> 00:19:52,774 ha mi ketten 190 00:19:52,858 --> 00:19:55,027 - összefogunk. - Összefogunk? 191 00:19:58,697 --> 00:20:03,952 Ez aztán egyáltalán nem rád vall. 192 00:20:04,036 --> 00:20:07,664 Vacak lehet beismerni, hogy szükséged van rám. 193 00:20:07,748 --> 00:20:09,666 Neked van szükséged rám. 194 00:20:09,750 --> 00:20:15,547 Persze. Én képes vagyok beismerni. De neked nagyobb szükséged van rám. 195 00:20:39,071 --> 00:20:40,572 Jaj, ne! 196 00:20:40,656 --> 00:20:45,035 Nem hagylak cserben. Együtt helyrehozzuk a dolgokat. 197 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 AZ ÜRESSÉG 198 00:21:27,911 --> 00:21:32,332 A feliratot fordította: Gribovszki Réka