1 00:00:06,006 --> 00:00:07,132 Što si učinio? 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,633 Oprezno. 3 00:00:08,717 --> 00:00:09,759 Sonic, čekaj! 4 00:00:09,843 --> 00:00:10,760 Sonic! 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,809 Sonic. 6 00:00:19,185 --> 00:00:22,397 Dok god sam tu, uvijek ćeš imati pomoć. 7 00:00:22,480 --> 00:00:27,402 -Šuma je najljepše mjesto. -Samo mi reci koga da razbijem. 8 00:00:27,485 --> 00:00:31,156 Možda ti se ne sviđa kako radim, ali uspijevam. 9 00:00:31,239 --> 00:00:36,911 Ja ih sve okupim, ali samo će jednog ježa slijediti u bitku. 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 Smaragd kaosa! 11 00:01:03,855 --> 00:01:04,731 Tenisice! 12 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Pričvrsti. 13 00:01:08,109 --> 00:01:10,445 Energija je i dalje tajnovita. 14 00:01:29,964 --> 00:01:32,926 Sonic, slomljeno je! Sve je slomljeno. 15 00:01:51,903 --> 00:01:52,821 Sonic! 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,496 Što se događa? 17 00:02:02,205 --> 00:02:05,250 Sonic! Nastavi trčati! Nemoj stati! 18 00:02:13,842 --> 00:02:16,261 Opa! 19 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Sjeno? 20 00:02:32,735 --> 00:02:36,239 Nemam se vremena baviti tobom, tko god bio. 21 00:02:36,823 --> 00:02:38,241 Samo želim doma. 22 00:02:38,324 --> 00:02:39,534 Doma? 23 00:02:39,617 --> 00:02:43,288 Dom više ne postoji zbog tebe! 24 00:02:50,086 --> 00:02:52,672 Hej! 25 00:02:53,923 --> 00:02:56,092 Samo me ostavi na miru. 26 00:03:05,894 --> 00:03:06,769 Dobro. 27 00:03:06,853 --> 00:03:10,148 Vraćam se u New Yoke City da nađem Ninea. 28 00:03:10,231 --> 00:03:13,735 Možda Nine prođe, a ja se povezem. 29 00:03:13,818 --> 00:03:18,239 Opet ti? Ti si Mrzovoljna Sjena? Uvijek je mrzovoljan. 30 00:03:18,323 --> 00:03:22,660 Sjena kojoj treba tuš! Šerif iz svijeta lebdećeg kamenja. 31 00:03:33,630 --> 00:03:37,467 Zapeo sam ovdje zbog tebe, Sonic. 32 00:03:37,550 --> 00:03:39,928 Kao i obično. 33 00:03:40,011 --> 00:03:42,847 Kako znaš moje ime? Osim ako… 34 00:03:44,015 --> 00:03:46,184 Sjeno! To si ti! 35 00:03:46,267 --> 00:03:47,644 Pravi ti! 36 00:03:47,727 --> 00:03:48,853 Jedini ja. 37 00:03:52,190 --> 00:03:54,192 Ne slušaš! 38 00:03:54,943 --> 00:03:57,904 Što ti nije jasno kad kažem da naš dom 39 00:03:57,987 --> 00:03:59,739 više ne postoji? 40 00:04:01,115 --> 00:04:02,659 Što si rekao? 41 00:04:03,159 --> 00:04:06,204 Što misliš da ti pokušavam reći? 42 00:04:06,287 --> 00:04:12,377 Kad si razbio Prizmu paradoksa, razbio si našu stvarnost. Green Hilla više nema. 43 00:04:12,460 --> 00:04:14,295 Više ne postoji. 44 00:04:16,464 --> 00:04:18,841 Znam da sam ja kriv. 45 00:04:19,342 --> 00:04:21,511 Situacija je sve gora. 46 00:04:25,348 --> 00:04:26,641 Za mnom. 47 00:04:36,276 --> 00:04:38,111 Kako si završio ovdje? 48 00:04:38,194 --> 00:04:43,116 Potjerao sam te na Planinu s hramom dok si razbijao prizmu. 49 00:04:43,199 --> 00:04:45,952 Pobjegao sam Smaragdom kaosa. 50 00:04:46,035 --> 00:04:51,291 -Ali onda sam se pojavio ovdje. -Zapeo između razbijenih svjetova. 51 00:04:54,627 --> 00:04:56,546 Da. Praznina. 52 00:04:59,299 --> 00:05:02,427 To je sigurno ulaz u New Yoke City. 53 00:05:06,389 --> 00:05:10,351 Jesi li me cijelo vrijeme gledao? 54 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 Ne baš. 55 00:05:12,020 --> 00:05:15,315 Kad juriš, aktiviraš energiju prizme. 56 00:05:15,398 --> 00:05:17,483 Stanjuje veo oko Praznine. 57 00:05:17,567 --> 00:05:21,237 Kao da otvaraš portal kroz prolaz. 58 00:05:22,739 --> 00:05:25,700 Tako sam se teleportirao u Nemjesto. 59 00:05:25,783 --> 00:05:29,829 Tražio sam Ninea, počeo brzo trčati i, iznenada, 60 00:05:29,912 --> 00:05:32,040 izašao sam iz New Yokea. 61 00:05:36,002 --> 00:05:39,505 Pratio sam te od prolaza do prolaza. 62 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 Nemjesto. 63 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 Labirint Boscage. 64 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 Što je ondje? 65 00:06:01,444 --> 00:06:02,987 Nisam siguran. 66 00:06:03,071 --> 00:06:06,699 Koliko vidim, to je vječna tama 67 00:06:08,117 --> 00:06:10,036 koja ubija sve živo. 68 00:06:12,413 --> 00:06:13,915 Kraj igre. 69 00:06:13,998 --> 00:06:16,209 Zašto me nisi slijedio? 70 00:06:19,087 --> 00:06:21,714 Ti možeš ulaziti, ali ja ne mogu. 71 00:06:22,215 --> 00:06:24,050 Uz jednu iznimku. 72 00:06:26,511 --> 00:06:31,599 Kad si izazvao val iz New Yokea, odbacio me do ruba Praznine 73 00:06:32,266 --> 00:06:33,976 i doveo ovamo. 74 00:06:35,520 --> 00:06:38,272 Iz meni još nejasnih razloga, 75 00:06:38,356 --> 00:06:40,066 ovaj me prolaz pustio. 76 00:06:40,608 --> 00:06:44,946 Možda Razlomljeni svijet još nije formiran ili propada. 77 00:06:45,029 --> 00:06:47,323 Nisam siguran, ali nije cio. 78 00:06:48,908 --> 00:06:50,034 Poput duha. 79 00:06:50,618 --> 00:06:53,663 Kakvo je onda ovo mjesto? 80 00:06:54,580 --> 00:06:56,082 Pogledaj sam. 81 00:07:18,896 --> 00:07:22,108 Opa. Ovo mi izgleda kao dom. 82 00:07:25,695 --> 00:07:27,196 Petlja. 83 00:07:28,781 --> 00:07:30,158 Ježev prolaz. 84 00:07:31,742 --> 00:07:33,077 Tailsov labos! 85 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Palme! 86 00:07:38,416 --> 00:07:39,834 Baš kao doma. 87 00:07:40,418 --> 00:07:43,838 Dok god sam tu, uvijek ćeš imati pomoć. 88 00:07:45,798 --> 00:07:46,716 Tails! 89 00:07:50,970 --> 00:07:54,432 Dok god sam tu, uvijek ćeš imati pomoć. 90 00:07:55,016 --> 00:07:58,895 Tails. Nemaš pojma koliko mi je to nedostajalo. 91 00:07:58,978 --> 00:08:02,148 Šuma je najljepše mjesto na Zemlji. 92 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 Amy! 93 00:08:03,441 --> 00:08:06,611 Ne trebam detalje. Koga da razbijem? 94 00:08:07,570 --> 00:08:10,781 Nedostajali ste mi. Čak i ti, Knucklese. 95 00:08:10,865 --> 00:08:14,994 Možda ti se ne sviđa kako radim, ali uspijevam. 96 00:08:15,077 --> 00:08:17,872 Ne. Nemam prigovora, Rouge. 97 00:08:17,955 --> 00:08:21,375 Dok god sam tu, uvijek ćeš imati pomoć. 98 00:08:22,543 --> 00:08:24,921 Da, upravo si to rekao. 99 00:08:25,421 --> 00:08:27,381 Prijatelju, ovdje sam. 100 00:08:27,465 --> 00:08:30,676 Šuma je najljepše mjesto na Zemlji. 101 00:08:30,760 --> 00:08:34,138 Ne trebam detalje. Koga da razbijem? 102 00:08:34,222 --> 00:08:37,642 Možda ti se ne sviđa kako radim… 103 00:08:38,434 --> 00:08:42,230 -Dok god sam tu… -Što im je? 104 00:08:42,313 --> 00:08:45,149 Razlomljeni svijet. Poput ostalih. 105 00:08:45,233 --> 00:08:47,860 Okrutna verzija kako bismo patili. 106 00:08:47,944 --> 00:08:51,197 Šuma je najljepše mjesto na Zemlji. 107 00:08:51,280 --> 00:08:54,325 Ne trebam detalje. Koga da razbijem? 108 00:08:54,867 --> 00:08:58,704 Možda ti se ne sviđa kako radim, ali uspijevam. 109 00:08:59,205 --> 00:09:02,625 Dok god sam tu, uvijek ćeš imati pomoć. 110 00:09:02,708 --> 00:09:05,503 Šuma je najljepše mjesto na Zemlji. 111 00:09:06,003 --> 00:09:09,048 Ne trebam detalje. Koga da razbijem? 112 00:09:09,131 --> 00:09:11,717 Bilo je kul prvih nekoliko puta. 113 00:09:12,718 --> 00:09:16,138 Dok god sam tu, uvijek ćeš imati pomoć. 114 00:09:16,222 --> 00:09:19,559 Šuma je najljepše mjesto na Zemlji. 115 00:09:19,642 --> 00:09:22,687 -Ne trebam… -Kako da ovo ispravim? 116 00:09:23,271 --> 00:09:26,315 -Možda ti se ne sviđa kako radim… -Dođi. 117 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Dok god sam tu, uvijek ćeš imati pomoć. 118 00:09:31,904 --> 00:09:34,949 Nema problema, Sonic. 119 00:09:35,032 --> 00:09:37,785 Nema problema, Sonic. 120 00:09:54,969 --> 00:09:55,970 Sonic. 121 00:10:12,320 --> 00:10:14,655 Očito je i to samo duh. 122 00:10:26,334 --> 00:10:28,669 Ne znamo što sve prizma može. 123 00:10:28,753 --> 00:10:31,297 Ako je Eggman želi, nije dobro. 124 00:10:31,380 --> 00:10:33,591 Odmakni se od stijene. 125 00:10:33,674 --> 00:10:34,675 Sonic, čekaj! 126 00:10:35,635 --> 00:10:37,094 Sonic, ne! 127 00:10:41,849 --> 00:10:44,268 Sve bih dao da se vratim. 128 00:10:45,311 --> 00:10:46,312 Kući. 129 00:10:48,898 --> 00:10:50,775 Moguće je. 130 00:10:55,696 --> 00:11:00,910 Svaki svijet ima krhotinu koja stvara iskrivljenu stvarnost. 131 00:11:00,993 --> 00:11:03,871 -To znači da ova… -Mora biti stvarna. 132 00:11:07,208 --> 00:11:08,209 Točno. 133 00:11:09,001 --> 00:11:10,002 Nemoj! 134 00:11:10,753 --> 00:11:12,588 Ne bih je dirao. 135 00:11:12,672 --> 00:11:16,050 Pokazao sam je da ti kažem da je ne diraš. 136 00:11:17,385 --> 00:11:18,678 Evo plana. 137 00:11:19,303 --> 00:11:22,932 Duh prizme pokazuje kako treba složiti krhotine. 138 00:11:23,015 --> 00:11:27,603 Ako ih donesemo ovamo, spojimo ih s ovom, pravom, 139 00:11:27,687 --> 00:11:28,521 možda… 140 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 Da, to možda upali. 141 00:11:30,398 --> 00:11:31,816 Mora uspjeti. 142 00:11:31,899 --> 00:11:34,443 Pokažimo to Nineu. Pametan je. 143 00:11:34,527 --> 00:11:36,821 -Zna o energiji prizme… -Ne. 144 00:11:36,904 --> 00:11:37,988 -Ne? -Ne. 145 00:11:38,072 --> 00:11:41,200 Zašto ne? Rekao sam da je jako pametan. 146 00:11:41,283 --> 00:11:45,246 -Ne smijemo mu vjerovati. -Što? Naravno da smijemo! 147 00:11:45,329 --> 00:11:48,874 On je poput Tailsa. Samo je malo napet. 148 00:11:48,958 --> 00:11:50,793 Ne, on nije Tails. 149 00:11:50,876 --> 00:11:53,838 Nine je i nisu ti pravi prijatelji. 150 00:11:53,921 --> 00:11:58,634 Stvaran je. Ovo je njegova stvarnost. Znaš što je još stvarno? 151 00:11:58,718 --> 00:12:01,345 Nineova tehnologija na tenama. 152 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 Stoga ne omalovažavaj Ninea. 153 00:12:06,934 --> 00:12:10,104 Najvažnije je da ja skupim krhotine. 154 00:12:10,187 --> 00:12:13,607 -Donijet ću ih i onda ćemo… -To nije plan. 155 00:12:13,691 --> 00:12:18,279 Čekaj. „To nije plan”? Zbunjen sam. Maloprije si rekao… 156 00:12:18,362 --> 00:12:23,492 Doslovce si razbio naš svijet. Zašto bih ti išta povjerio? 157 00:12:23,576 --> 00:12:26,829 Dobro, razumijem zašto to misliš, ali… 158 00:12:31,709 --> 00:12:36,046 Završio si. Uzimam tehnologiju i idem po krhotine. 159 00:12:36,130 --> 00:12:39,133 Nema šanse. Znam za što si sposoban. 160 00:12:39,216 --> 00:12:42,928 To se neće dogoditi. Nine i ostali stvarni su. 161 00:12:43,012 --> 00:12:46,849 To znači da tehnologiju možeš uzeti samo preko… 162 00:12:49,560 --> 00:12:52,521 Barem dopusti da završim rečenicu! 163 00:13:12,583 --> 00:13:13,709 To je jedan. 164 00:13:13,793 --> 00:13:15,211 Još tri. 165 00:13:16,337 --> 00:13:18,464 Želiš ga natrag? Dođi. 166 00:13:30,226 --> 00:13:33,354 Dok sam ja tu, uvijek ćeš imati pomoć. 167 00:13:47,868 --> 00:13:49,620 Dva i tri. 168 00:14:10,850 --> 00:14:15,187 To je to. Imam ih sve. Sad mogu prolaziti kao ti. 169 00:14:16,522 --> 00:14:17,857 Jesi li siguran? 170 00:14:23,779 --> 00:14:25,865 Nema problema, Sonic. 171 00:14:52,391 --> 00:14:54,560 Još jedan. Navali, buraz. 172 00:14:54,643 --> 00:14:56,145 Ne, hvala. 173 00:14:57,980 --> 00:14:58,814 Ne! 174 00:15:00,691 --> 00:15:03,235 Doviđenja, Sonic. Vidimo se doma. 175 00:15:04,194 --> 00:15:05,779 Ne! 176 00:15:36,894 --> 00:15:40,439 Kad juriš, aktiviraš energiju prizme. 177 00:15:40,522 --> 00:15:42,566 Stanjuje veo oko Praznine. 178 00:15:42,650 --> 00:15:46,737 Kao da otvaraš portal kroz ulaz. 179 00:16:19,311 --> 00:16:21,146 Vrati mi moju… 180 00:16:50,300 --> 00:16:52,052 Navali, buraz. 181 00:17:15,701 --> 00:17:17,453 Vijeće kaosa? 182 00:17:20,247 --> 00:17:23,792 Ne. Idu u Boscage! 183 00:17:57,910 --> 00:17:58,911 Sjeno? 184 00:18:15,886 --> 00:18:16,804 Ne! 185 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Ne. 186 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 Sjeno! 187 00:18:20,015 --> 00:18:21,391 Sjeno! 188 00:18:54,675 --> 00:18:57,136 Iscrpljen sam! 189 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 Nisi mrtav. Nema na čemu. 190 00:19:02,683 --> 00:19:07,312 Ali dobro je što si moj vječni dužnik. 191 00:19:07,396 --> 00:19:10,274 I uzet ću svoju tehnologiju. 192 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 Moja si! 193 00:19:19,324 --> 00:19:24,413 Ne razumijem. Mislio sam da ću s tehnologijom proći. 194 00:19:24,496 --> 00:19:26,081 Zašto nije upalilo? 195 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Nine ti je dao tehnologiju. 196 00:19:28,375 --> 00:19:32,588 U labosu si aktivirao energiju prizme kad si jurio 197 00:19:32,671 --> 00:19:34,506 i prešao si u Prazninu. 198 00:19:34,590 --> 00:19:36,758 Mislio sam zbog tehnologije. 199 00:19:38,051 --> 00:19:39,678 Ipak je nešto drugo. 200 00:19:40,262 --> 00:19:41,096 Ti. 201 00:19:42,055 --> 00:19:45,225 To znači da sam donekle poseban, ne? 202 00:19:46,852 --> 00:19:49,855 Jedini način da ispravimo stvarnost 203 00:19:50,480 --> 00:19:52,774 jest da surađujemo. 204 00:19:52,858 --> 00:19:54,484 -Zajedno. -Zajedno? 205 00:19:58,697 --> 00:20:03,952 Kad to čujem od tebe, kao da to nisu tvoje riječi. 206 00:20:04,036 --> 00:20:07,664 Mrziš što moraš priznati da me trebaš. 207 00:20:07,748 --> 00:20:09,666 Ti trebaš mene. 208 00:20:09,750 --> 00:20:15,547 Naravno. Mogu to priznati. Ali ipak ti više trebaš mene. 209 00:20:39,071 --> 00:20:40,572 Joj, ne. 210 00:20:40,656 --> 00:20:42,741 Neću te iznevjeriti, Sjeno. 211 00:20:42,824 --> 00:20:45,035 Zajedno ćemo ovo ispraviti. 212 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 IZBJEGAVAJTE PRAZNINU 213 00:21:29,413 --> 00:21:32,332 Prijevod titlova: Željko Radić