1 00:00:06,506 --> 00:00:10,343 {\an8}SEBELUMNYA 2 00:00:28,486 --> 00:00:29,654 Sudah? 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 Aku belum sempat mengujinya. 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,706 Semoga berhasil. 5 00:00:44,085 --> 00:00:48,298 Luar biasa. Aku tahu ada potensi ruang antar dunia, 6 00:00:48,381 --> 00:00:51,342 tapi aku tak pernah membayangkan akan seperti ini. 7 00:01:51,569 --> 00:01:55,490 Ini perlu diperbaiki. Semoga ada daratan di sana. 8 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 Kosong. 9 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 Tak ada orang di sini. 10 00:02:25,603 --> 00:02:26,771 Cukup suram. 11 00:02:27,856 --> 00:02:29,649 Itu sempurna. 12 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 Sonic akan menyukai tempat ini. 13 00:03:47,435 --> 00:03:49,854 {\an8}Berhenti, Berandal! 14 00:03:50,521 --> 00:03:52,649 Aku benci tempat ini. 15 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 Hancurkan mereka! 16 00:04:02,867 --> 00:04:05,078 Terima kasih sudah mampir. 17 00:04:06,746 --> 00:04:09,916 Chaos Council tak punya akses untuk sementara. 18 00:04:09,999 --> 00:04:11,876 Jangan bilang kita terjebak. 19 00:04:11,960 --> 00:04:14,837 Kau bercanda? Semua sesuai rencanaku! 20 00:04:21,177 --> 00:04:22,428 Itu rencanamu? 21 00:04:22,512 --> 00:04:23,846 Itu? Bukan. 22 00:04:34,232 --> 00:04:37,277 Berhenti! Mereka pikir kita akan turun. 23 00:04:39,904 --> 00:04:41,948 Tapi jalan kita lain. 24 00:04:43,199 --> 00:04:47,829 Semua lancar. Kita dapat Pecahan. Kita bisa perbaiki semua. 25 00:04:47,912 --> 00:04:49,831 Ini akan sempurna. 26 00:04:56,879 --> 00:04:58,339 Mereka ke mana? 27 00:04:59,007 --> 00:05:00,591 Pecahan hilang! 28 00:05:02,677 --> 00:05:05,763 Sedang apa kau di sana? 29 00:05:05,847 --> 00:05:07,223 Diam! Semuanya. 30 00:05:07,307 --> 00:05:10,768 Kita punya satu target. Ambil Pecahan kembali. 31 00:05:10,852 --> 00:05:12,103 Di mana mereka? 32 00:05:16,441 --> 00:05:19,610 Sepertinya mereka menuju ke jalan. 33 00:05:19,694 --> 00:05:22,071 Alihkan semua Egg Forcers ke Yoke. 34 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 Kita hancurkan mereka begitu mereka keluar. 35 00:05:32,165 --> 00:05:34,917 Kenapa mereka tak mati? Kita punya Pecahan. 36 00:05:35,001 --> 00:05:40,214 Energi prisma disimpan di Kapal Induk. Mereka tak akan segera mati. 37 00:05:57,690 --> 00:05:59,942 Nine, kau penuh kejutan. 38 00:06:00,026 --> 00:06:04,614 Jika kau suka kejutan, tunggu sampai kau lihat apa yang ada di The Grim. 39 00:06:04,697 --> 00:06:09,118 Grim? Aku tak sabar, tapi sekarang kita harus pergi ke Ghost Hill. 40 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 - Ghost Hill? - Ya! Itu seperti yang asli. 41 00:06:12,705 --> 00:06:15,833 Juga ada Pecahan keempat dan cetak biru. 42 00:06:15,917 --> 00:06:17,377 Cetak biru? 43 00:06:19,796 --> 00:06:22,590 Itu kunci untuk menyatukan Prisma! 44 00:06:22,673 --> 00:06:23,800 Tepat. 45 00:06:24,300 --> 00:06:26,094 Bagaimana cara ke sana? 46 00:06:31,015 --> 00:06:34,185 Akan kubukakan jalan. Bawa Pecahan pergi. 47 00:06:52,412 --> 00:06:53,871 Bayi itu lagi? 48 00:06:58,126 --> 00:07:00,878 Apa katamu tentang pergi ke jalan? 49 00:07:00,962 --> 00:07:03,965 "Apa katamu..." Kau terdengar seperti itu. 50 00:07:05,341 --> 00:07:08,511 Deep! Done It! Terbangkan Lokomotif. 51 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 Cepat! 52 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 Selanjutnya, cetak biru Prisma. 53 00:07:25,736 --> 00:07:27,989 Hartaku. 54 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 Seharusnya portal ditutup. 55 00:07:32,743 --> 00:07:33,953 Itu mulai hancur. 56 00:07:34,036 --> 00:07:35,788 Kita bisa melewatinya? 57 00:07:35,872 --> 00:07:38,958 Aku tak yakin. Tampak tak stabil. 58 00:07:50,595 --> 00:07:53,431 Ganggu sahabatku dan tamatlah kau! 59 00:08:01,522 --> 00:08:03,274 Itu epik! 60 00:08:04,275 --> 00:08:05,693 Ya. 61 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 Kita tak bisa dihentikan! 62 00:08:20,791 --> 00:08:23,294 Jangan katakan hal semacam itu. 63 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 Secepat apa pun kau, waktu selalu mengejar. 64 00:08:28,341 --> 00:08:33,846 - Waktu dan Chaos Council... - Kau bisa serang mereka saja? 65 00:08:38,559 --> 00:08:40,353 Kita akan jatuh! 66 00:08:45,274 --> 00:08:46,317 Pecahannya! 67 00:08:50,404 --> 00:08:54,242 - Tak apa-apa? - Shatter Drive rusak. Ambil Pecahannya. 68 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 Nine! Merunduk! 69 00:09:21,143 --> 00:09:23,896 Bagus! Rusty dan Black Rose! 70 00:09:26,274 --> 00:09:28,609 Siapa yang tak berguna sekarang? 71 00:09:28,693 --> 00:09:31,237 Pengkhianat itu akan membayarnya! 72 00:09:34,073 --> 00:09:35,616 Aku bisa ke The Void. 73 00:09:39,453 --> 00:09:43,624 - Kita harus bergerak! Ayo! - Bagaimana kau bisa ke The Void? 74 00:09:43,708 --> 00:09:48,629 Aku tak mau rumit, tapi aku lari cepat dan portal terbuka. 75 00:09:48,713 --> 00:09:51,549 Kau sering melakukan ini? Belok kanan! 76 00:09:53,009 --> 00:09:56,429 - Tidak terlalu sering. - Berapa kali? Belok kiri! 77 00:09:57,388 --> 00:10:02,810 Sekali dengan sengaja dan aku tak membawa kotak Pecahan besar, tapi itu keren. 78 00:10:02,893 --> 00:10:03,936 Belok kanan! 79 00:10:09,817 --> 00:10:13,195 Aku tak bisa cepat jika dikejar Egg Forcers. 80 00:10:13,279 --> 00:10:16,365 Maaf, tapi kita harus memakai portal itu untuk kabur. 81 00:10:16,449 --> 00:10:20,953 Bukan ide bagus. Portal mereka menuju Shatterspace lain. 82 00:10:21,037 --> 00:10:22,538 Tak mungkin stabil. 83 00:10:23,956 --> 00:10:26,292 Mereka lewat dan tak apa-apa. 84 00:10:26,375 --> 00:10:27,918 Baiklah. 85 00:10:28,002 --> 00:10:29,754 Melewati portal! 86 00:10:52,777 --> 00:10:54,570 - Dapat! - Terima kasih. 87 00:10:54,654 --> 00:10:57,323 Sama-sama. Itulah gunanya teman. 88 00:10:57,990 --> 00:10:59,492 Bangunan? Di sini? 89 00:11:11,545 --> 00:11:14,048 Dua di belakangmu. Bisa lebih cepat? 90 00:11:14,131 --> 00:11:17,009 Tidak di air. Aku tak bisa menambah kecepatan. 91 00:11:23,974 --> 00:11:25,976 Tak ada angin di layarku! 92 00:11:26,060 --> 00:11:27,687 Bangunan terkutuk! 93 00:11:27,770 --> 00:11:29,522 Ahoy, teman-teman! 94 00:11:29,605 --> 00:11:32,983 Sonic. Kau kembali. Kau punya kapal sendiri. 95 00:11:33,067 --> 00:11:34,735 Ini bukan kapal. 96 00:11:34,819 --> 00:11:37,988 Teknisnya, semua yang mengapung kapal. 97 00:11:39,657 --> 00:11:43,411 Kami hanya lewat. Kau bisa membantu kami? 98 00:11:43,494 --> 00:11:48,457 Membantumu hanya membawa masalah, tapi jika ada imbalannya... 99 00:11:49,709 --> 00:11:55,464 - Kau tak ingin menghajar mereka lagi? - Mereka sangat menggangguku 100 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 dan aku ingin sekali memakai meriam. 101 00:11:58,801 --> 00:12:00,177 Terima kasih! 102 00:12:06,016 --> 00:12:09,520 Mereka sedang apa? Kapal mereka dari kayu. 103 00:12:19,697 --> 00:12:22,116 Punya teman di mana-mana berguna. 104 00:12:23,117 --> 00:12:26,746 Tunggu sampai kau bertemu Tails. Kau akan suka dia! 105 00:12:26,829 --> 00:12:29,498 - Gahar? - Aku mau hartaku. 106 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 Aku tahu kau memilikinya! 107 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 Ya, punya teman jelas menyenangkan. 108 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 Kukira kita tak bermusuhan lagi. 109 00:12:36,964 --> 00:12:38,466 Kau salah. 110 00:12:45,014 --> 00:12:48,184 Pergi dari sini, Sonic. Akan kutangani. 111 00:12:53,647 --> 00:12:57,401 Aku mengerti kau tak menyukaiku, tapi kalian harus berteman. 112 00:12:57,485 --> 00:13:00,321 Tidak. Temanku sudah cukup banyak. 113 00:13:00,404 --> 00:13:03,699 Yang kuperlukan hanya hartaku. 114 00:13:06,911 --> 00:13:11,791 Pasukan Council berkumpul. Ini masalahmu. Bawa mereka pergi. 115 00:13:11,874 --> 00:13:13,167 Masalah lebih besar. 116 00:13:14,752 --> 00:13:17,546 Kita harus pergi. Aku akan mengulur waktu. 117 00:13:22,009 --> 00:13:23,511 Tidak! Kembali! 118 00:13:24,845 --> 00:13:29,558 Itu dia. Sonic dan Pecahan menuju portal Boscage. 119 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 Semua pasukan berkumpul! 120 00:13:52,706 --> 00:13:54,333 - Itu... - Asyik, 'kan? 121 00:13:54,416 --> 00:13:57,503 Biasakan dirimu. Begitu kita menyatukan Prisma, 122 00:13:57,586 --> 00:14:00,965 semuanya akan selalu hebat di Green Hill. 123 00:14:01,882 --> 00:14:02,925 Green Hill? 124 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 Council tak main-main. 125 00:14:09,265 --> 00:14:13,185 Mereka tak akan berhenti. Kita harus ke The Void. 126 00:14:13,269 --> 00:14:15,271 Setuju. Kita butuh landasan. 127 00:14:33,038 --> 00:14:37,459 Penggundulan hutan dan konstruksi komersial membuatku marah. 128 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 Bukan hanya kau. 129 00:14:40,045 --> 00:14:42,715 Dan temanmu sangat mirip Mangey! 130 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 Siapa itu? 131 00:14:46,135 --> 00:14:48,220 Thorn Rose, ini Tails Nine. 132 00:14:48,304 --> 00:14:49,513 Hanya "Nine". 133 00:14:49,597 --> 00:14:53,309 - Apa yang kau perbuat? - Bukan aku. Mereka. 134 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 Takkan kubiarkan mereka merusak hutanku. 135 00:14:59,690 --> 00:15:04,320 Gempa bumi? Sekarang? Ibu Bumi tak tahu aku mencoba menolong? 136 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 Itu bukan gempa bumi. Lihat. 137 00:15:08,991 --> 00:15:11,493 - Itu buruk. - Kekuatannya meningkat 138 00:15:11,577 --> 00:15:15,372 karena berdekatan. Kotaknya takkan bertahan lama. 139 00:15:16,790 --> 00:15:18,334 Bisa buat landasan? 140 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 Untuk Boscage Maze! 141 00:15:50,199 --> 00:15:51,825 Siapa itu? 142 00:15:52,910 --> 00:15:56,455 Harus cepat... 143 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 Apa yang terjadi? 144 00:16:03,545 --> 00:16:06,382 Di mana Sonic? Di mana Pecahannya? 145 00:16:10,427 --> 00:16:11,679 Sonic? 146 00:16:20,771 --> 00:16:21,855 Akhirnya. 147 00:16:24,149 --> 00:16:26,402 Nine, ini Shadow. Shadow, ini Nine. 148 00:16:26,944 --> 00:16:31,115 Kau bukan versi lain Sonic, tapi kalian seperti kembar. 149 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 Tidak. Aku bentuk kehidupan terkuat. 150 00:16:35,369 --> 00:16:37,705 Jangan dengarkan dia. Ayolah. 151 00:16:44,753 --> 00:16:47,923 Selama ada aku, kau punya pendamping. 152 00:16:48,007 --> 00:16:52,177 - Hutan adalah tempat terindah. - Aku tak butuh detail... 153 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 Harapan orang menyedihkan. 154 00:16:55,264 --> 00:16:59,101 Dunia ini seperti embrio Shatterspace, 155 00:16:59,184 --> 00:17:02,146 terjebak dalam fase cetak biru saat terbentuk. 156 00:17:03,605 --> 00:17:06,650 Mungkin berguna untuk menyelesaikan Grim. 157 00:17:06,734 --> 00:17:08,027 ...aku berhasil. 158 00:17:08,110 --> 00:17:10,988 Selama ada aku, kau punya pendamping. 159 00:17:11,071 --> 00:17:14,033 Ini teman yang kata Sonic mirip aku? 160 00:17:14,575 --> 00:17:16,118 Kami tak mirip. 161 00:17:20,456 --> 00:17:25,294 - Apa yang terjadi? - Gempa realitas lain. Kita harus cepat. 162 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 Ikuti aku. 163 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Akhirnya selesai. 164 00:17:37,347 --> 00:17:40,225 Kini kita hanya perlu membangun Prisma kembali. 165 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 Berhenti! 166 00:17:41,226 --> 00:17:45,022 Tak sesederhana itu. Penjajarannya harus sempurna. 167 00:17:45,105 --> 00:17:48,400 Sedikit variasi bisa berdampak besar. 168 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Orang, tempat, dan benda bisa lenyap. 169 00:17:51,820 --> 00:17:55,783 Satu kesalahan kecil dan realitas berubah selamanya. 170 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 Itu bukan keahlianku. 171 00:17:59,703 --> 00:18:03,707 Aku bisa. Aku hanya perlu melakukan kalkulasi. 172 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Bisa kami bantu? 173 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 Aku harus sendirian untuk bekerja. Tak ada gangguan. 174 00:18:08,378 --> 00:18:12,633 Terlalu banyak di ruang sempit. Aku tak mau ada masalah. 175 00:18:12,716 --> 00:18:16,136 Akan kubawa Sonic keluar untuk menjauhkannya. 176 00:18:16,762 --> 00:18:20,099 Terima kasih. Kita tim yang hebat. 177 00:18:26,772 --> 00:18:30,692 Pertama, aku harus menstabilkan energi Pecahan. 178 00:18:31,985 --> 00:18:34,071 Kenapa kau memercayainya? 179 00:18:34,154 --> 00:18:37,908 Itu masalahmu. Itu alasanmu tak punya teman. 180 00:18:37,991 --> 00:18:40,953 Kurasa keinginannya lain dengan kita. 181 00:18:41,036 --> 00:18:44,790 Hei, bergembiralah. Ini semua hampir selesai. 182 00:18:44,873 --> 00:18:48,168 Begitu Prisma pulih dan Green Hill kembali, 183 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 semuanya akan kembali normal. Kita berhasil. 184 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 Aku mungkin terlalu cepat bicara. 185 00:19:00,222 --> 00:19:04,643 Dunia baru dengan Pecahan lain lagi. 186 00:19:07,062 --> 00:19:08,355 Luar biasa. 187 00:19:11,441 --> 00:19:12,901 MENGHENTIKAN KERETAKAN 188 00:19:50,147 --> 00:19:53,400 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina