1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,940 --> 00:01:09,486
Po resnični zgodbi.
4
00:01:11,280 --> 00:01:13,532
Tu sem.
5
00:01:13,657 --> 00:01:19,705
{\an8}Pa se nič ne dogaja.
- Ja.
6
00:01:19,830 --> 00:01:22,457
Zelo mi je žal.
- Zanima me,
7
00:01:22,583 --> 00:01:24,877
čemu zamuda?
- G. Plotkin, žal mi je.
8
00:01:25,002 --> 00:01:28,630
Gabe Plotkin, ustanovitelj hedge sklada
Melvin Capital: 400 mio $
9
00:01:28,755 --> 00:01:32,301
Novembra smo sklenili posel
in takoj prosili za dovoljenja.
10
00:01:32,426 --> 00:01:35,470
Ko bodo odobrili...
- Ne moremo začeti prej?
11
00:01:35,596 --> 00:01:38,056
Nemogoče,
zaradi predpisov Miami Beacha.
12
00:01:38,182 --> 00:01:42,311
Ali sploh preverjajo?
- Vem, da bi radi čim prej nadaljevali.
13
00:01:42,436 --> 00:01:45,480
Ko dobimo dovoljenja, vas obvestimo.
- Trenutek.
14
00:01:45,647 --> 00:01:46,648
Seveda.
15
00:01:47,149 --> 00:01:48,192
{\an8}Halo?
16
00:01:51,278 --> 00:01:54,615
{\an8}Vidiš, kaj se dogaja z GME?
- Je še teh idiotov?
17
00:01:54,823 --> 00:01:57,618
Mali človek je porazil tiste,
ki prodajajo short delnice.
18
00:01:57,743 --> 00:02:00,329
Še veliko.
- Ne bojo več dolgo zdržali.
19
00:02:00,454 --> 00:02:01,496
Poberi se.
20
00:02:02,372 --> 00:02:04,082
Gabe, srček, držijo se.
21
00:02:04,208 --> 00:02:05,501
Vrednost: 12 milijard
22
00:02:05,751 --> 00:02:07,878
Pravkar je presegla sto.
23
00:02:08,002 --> 00:02:10,088
Gabe, kje si?
24
00:02:10,214 --> 00:02:11,256
Pizda.
25
00:02:11,381 --> 00:02:14,176
Raje se poveži.
- Bom, takoj.
26
00:02:31,527 --> 00:02:34,488
{\an8}Česa takega še nisem videl.
Skrbi me.
27
00:02:34,613 --> 00:02:36,448
To je največji "short stisk".
28
00:02:36,782 --> 00:02:38,742
{\an8}Lahko izgubite ogromno denarja.
29
00:02:43,956 --> 00:02:44,873
Ne me jebat.
30
00:02:46,208 --> 00:02:48,794
Govorili bomo
o delnici GameStop.
31
00:02:48,919 --> 00:02:52,005
Danes je zrasla 130 %.
- Ne me jebat.
32
00:02:52,130 --> 00:02:53,715
Ne me basat.
- Kaj?
33
00:02:53,924 --> 00:02:54,967
Fak!
34
00:02:59,555 --> 00:03:00,639
Ne me basat.
35
00:03:00,973 --> 00:03:02,474
Ja?
- Krasna novica.
36
00:03:02,599 --> 00:03:05,185
Prej boste lahko šli
v novi dom.
37
00:03:05,394 --> 00:03:09,606
Mislim, da je bil nesporazum.
Nočem se vseliti v to hišo.
38
00:03:09,731 --> 00:03:12,359
Podreti jo hočem
in postaviti teniško igrišče
39
00:03:12,484 --> 00:03:15,571
za družino med pandemijo.
Mislil sem, da bo lahko,
40
00:03:15,696 --> 00:03:18,031
pa ni,
saj je pandemije skoraj konec.
41
00:03:18,156 --> 00:03:20,909
Prav. G. Plotkin...
- Hvala za vaš čas.
42
00:03:21,076 --> 00:03:22,536
Ja? Kaj?
43
00:03:22,870 --> 00:03:23,912
Tu Ken Griffin.
44
00:03:24,037 --> 00:03:25,455
Direktor sklada Citadel.
45
00:03:31,044 --> 00:03:32,880
Kako si?
Lepo te je slišati.
46
00:03:33,005 --> 00:03:34,423
Vrednost: 16 milijard $.
47
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
Imaš minutko?
48
00:03:37,676 --> 00:03:40,220
Veš...
49
00:03:40,345 --> 00:03:42,848
{\an8}Nazaj te bom poklical,
če ti je prav.
50
00:03:44,057 --> 00:03:45,392
Seveda.
- Super.
51
00:03:46,935 --> 00:03:48,437
Kaj se dogaja?
52
00:03:48,562 --> 00:03:50,981
Očitno neki tip
spodbuja nakupe.
53
00:03:51,106 --> 00:03:52,316
Kateri tip?
54
00:03:53,525 --> 00:03:56,570
Njegovo ime je Rjoveči muc.
55
00:04:00,282 --> 00:04:01,742
Čakaj, ali...
56
00:04:03,285 --> 00:04:04,786
Globoka vrednost.
57
00:04:04,912 --> 00:04:07,414
Rjoveči muc
ali Globoka vrednost? Kaj?
58
00:04:08,415 --> 00:04:11,502
Rjoveči muc na YouTubu,
Globoka vrednost na Redditu.
59
00:04:11,627 --> 00:04:14,046
Ni mogel izbrati enega imena?
60
00:04:14,171 --> 00:04:15,797
Tip mi je všeč.
61
00:04:22,971 --> 00:04:26,225
Kdo je ta tepec?
- Ne vem, ampak mislim, da mi je prišlo.
62
00:04:26,725 --> 00:04:28,310
ODPULJENI DENAR
63
00:04:28,435 --> 00:04:32,356
Wall Street ima osamljene
vlagatelje za odpuljene.
64
00:04:34,775 --> 00:04:36,360
Pol leta prej.
65
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
Vrednost delnice GameStop (GME)
3,85 $
66
00:04:50,499 --> 00:04:55,128
Keith Gill ali Rjoveči muc
ali Globok vrednost.
67
00:04:57,005 --> 00:05:01,969
Finančni analitik pri MassMutual
in youtuber v prostem času.
68
00:05:02,845 --> 00:05:05,514
Vrednost: 97.427 $
69
00:05:32,249 --> 00:05:34,209
Ruby. Ruby, ne?
- Ja.
70
00:05:34,334 --> 00:05:37,546
Dva heinekena, prosim.
- Enega. Oprosti.
71
00:05:37,754 --> 00:05:41,425
Jaz bi...
- Kaj? Heineken pijem od 17. leta.
72
00:05:41,550 --> 00:05:43,552
Pij, kar hočeš.
Nič ne sodim.
73
00:05:44,136 --> 00:05:47,764
Imate hamm? To bom.
- Kaj si naročil, jebenti?
74
00:05:47,931 --> 00:05:50,642
Dobro je. Iz Milwaukeeja. Kakovostno.
75
00:05:50,767 --> 00:05:53,562
50 centov pločevinka.
- Pozabi na ceno.
76
00:05:53,687 --> 00:05:56,273
Heineken bo, hvala. Jaz plačam.
- Hvala,
77
00:05:56,398 --> 00:05:58,984
lepo od tebe,
ampak jaz bom hamma.
78
00:05:59,109 --> 00:06:01,737
Torej heineken in hamm?
- Hvala.
79
00:06:01,904 --> 00:06:04,323
Prosim. Hvala, Ruby.
80
00:06:09,953 --> 00:06:13,040
Kako si? Zaradi Sare...
81
00:06:13,165 --> 00:06:16,084
Ja. V redu.
82
00:06:16,543 --> 00:06:19,463
Boljši in slabši dnevi.
- Ja.
83
00:06:21,173 --> 00:06:24,551
Kako tvoj kretenski brat?
- Še vedno je kreten.
84
00:06:25,135 --> 00:06:26,720
Se vsaj zamotiš z delom?
85
00:06:26,845 --> 00:06:30,015
Delam pri MassMutual,
urejam si portfelj.
86
00:06:30,140 --> 00:06:34,728
Pusti zdaj to.
- Zakaj? Dobra stvar je, da me zamoti.
87
00:06:34,853 --> 00:06:37,648
V Bank of America
imamo na tisoče analitikov,
88
00:06:37,773 --> 00:06:40,108
ki počnejo samo to.
- V redu je. Hvala.
89
00:06:40,234 --> 00:06:43,153
Družini se posveti.
Pusti malovredne delnice.
90
00:06:43,278 --> 00:06:45,864
Niso vse malovredne.
GameStop že ni.
91
00:06:45,989 --> 00:06:49,076
GameStop? Stari!
- GameStop si oboževal.
92
00:06:49,201 --> 00:06:52,037
Potem pa sem odrasel.
- Zdijo se mi podcenjene.
93
00:06:52,621 --> 00:06:56,542
Prodal sem druge in kupil te.
- Za kakšno vsoto gre? Tisoč?
94
00:06:56,667 --> 00:06:57,668
50.
- Dolarjev?
95
00:06:57,793 --> 00:06:59,920
Tisočakov. 53 tisočakov.
96
00:07:00,671 --> 00:07:01,922
Ja.
97
00:07:06,552 --> 00:07:07,469
Muc.
98
00:07:09,346 --> 00:07:11,557
Še hiše nimaš.
- Kratkointeresne so.
99
00:07:11,682 --> 00:07:14,184
To je umetno...
- Dojenčka imaš. Jezus!
100
00:07:14,309 --> 00:07:17,187
Ne igraj proti Wall Streetu.
- Ves čas se moti.
101
00:07:17,312 --> 00:07:18,772
Poglej 2008.
- Izjema.
102
00:07:18,897 --> 00:07:22,359
Imajo denar, diplomo
in politični vpliv v svetu,
103
00:07:22,484 --> 00:07:24,570
pa se ves čas motijo.
- Se ti meša?
104
00:07:24,695 --> 00:07:27,406
Prednost imajo,
pa se še vedno motijo.
105
00:07:29,032 --> 00:07:31,535
Jaz ga bom.
Tudi če je samo 50 centov.
106
00:07:31,660 --> 00:07:36,456
Štiri dolarje. -Zapravil je 53.000 $
za malovredne delnice. Vodo bo.
107
00:07:36,832 --> 00:07:39,084
Delaš na Wall Streetu?
- Kje pa!
108
00:07:39,209 --> 00:07:42,171
Jaz delam na Wall Streetu.
- Katera delnica?
109
00:07:43,422 --> 00:07:44,464
GameStop.
110
00:07:45,883 --> 00:07:50,762
Trgovina z videoigricami.
- Si res kupil za 53.000 delnic?
111
00:07:50,888 --> 00:07:52,931
Po mojem naju zajebava.
Zajebavaš, ne?
112
00:07:53,056 --> 00:07:55,851
Saj sploh nimaš 50 tisočakov. Pokaži.
113
00:07:58,520 --> 00:07:59,563
{\an8}Mater.
114
00:08:01,481 --> 00:08:03,358
Padla si na to? Kako?
115
00:08:03,483 --> 00:08:05,736
Noče dati pet dolarjev za pivo,
116
00:08:05,861 --> 00:08:09,156
da pa 50 tisočakov za delnico,
ki jo imaš za slabo?
117
00:08:09,323 --> 00:08:12,743
In to se ti zdi zanimivo?
- Ja.
118
00:08:13,952 --> 00:08:15,078
Je.
119
00:08:21,043 --> 00:08:22,544
Spij svoje ušivo pivo.
120
00:08:32,095 --> 00:08:34,640
Živjo.
- Živjo.
121
00:08:36,600 --> 00:08:41,522
Mala že spi?
- Utrujena je bila, ker popoldne ni spala.
122
00:08:43,315 --> 00:08:46,318
Kako je bilo z Briggsyjem?
- Dobro.
123
00:08:54,618 --> 00:08:56,370
Sta govorila o Sari?
124
00:09:03,001 --> 00:09:06,630
Ne bi sedel za trenutek?
- Bolje bom, če prej pomijem.
125
00:09:08,006 --> 00:09:09,842
Ne boš.
126
00:09:35,242 --> 00:09:37,578
Misliš, da sem zmešan?
- Ja.
127
00:09:38,871 --> 00:09:40,497
Oprosti. Zaradi česa?
128
00:09:41,665 --> 00:09:42,833
GameStopa.
129
00:09:42,833 --> 00:09:45,502
Najbolj privlačne
asimetrične možnosti na trgu?
130
00:09:47,671 --> 00:09:49,882
Si živčen zaradi Briggsyja?
- Malo.
131
00:09:50,132 --> 00:09:52,050
Njegov argument?
- Ni ga imel.
132
00:09:52,176 --> 00:09:54,636
Rekel je,
da je lahkomiselno.
133
00:09:54,761 --> 00:09:57,931
In da vlagam v novo uspešnico.
- Jebeš Briggsyja.
134
00:09:58,056 --> 00:10:01,351
Srček, o tem podjetju veš več
kot o meni.
135
00:10:01,894 --> 00:10:05,689
Res je. Zaradi tebe tudi jaz vem
več o podjetju kot o sebi.
136
00:10:05,814 --> 00:10:09,484
Kaj, če sem kaj spregledal?
Tega si ne moreva privoščiti.
137
00:10:10,861 --> 00:10:13,155
To so vsi najini prihranki.
138
00:10:13,322 --> 00:10:14,448
Posnemi video.
139
00:10:15,782 --> 00:10:19,703
Najprej bi pomil do konca.
- Poglej, kaj pravijo piflarji.
140
00:10:19,828 --> 00:10:22,372
WallStreetBets niso piflarji, Caroline.
141
00:10:22,497 --> 00:10:25,501
Pasji so. Če objaviš bedarijo,
te raztrgajo.
142
00:10:25,501 --> 00:10:27,336
Pa ne objavi bedarije.
143
00:10:31,465 --> 00:10:32,382
Drži se!
144
00:10:46,480 --> 00:10:47,981
Poglejmo, kaj je novega.
145
00:10:50,943 --> 00:10:52,945
Tu je. Pa dajmo.
146
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
Sranje.
147
00:11:20,556 --> 00:11:22,015
Prav.
148
00:11:22,808 --> 00:11:25,394
Preverimo tole.
149
00:11:36,071 --> 00:11:38,407
Oj, z vami sem Rjoveči muc.
150
00:11:38,532 --> 00:11:41,702
Posnel sem že več videov,
predvsem o metodah vlaganja.
151
00:11:42,035 --> 00:11:44,371
Danes bomo poskusili
nekaj drugega.
152
00:11:44,496 --> 00:11:47,833
Mimogrede,
hvala za vaše komentarje.
153
00:11:48,667 --> 00:11:51,253
Še več komentarjev prihaja.
154
00:11:51,587 --> 00:11:55,257
Manj mačkov. Prav. Super.
155
00:11:55,382 --> 00:11:59,845
Kot sem rekel...
Kaj sem rekel?
156
00:12:00,262 --> 00:12:02,055
Še en od Ballza.
157
00:12:02,181 --> 00:12:05,559
Piflar? Vse z velikimi črkami.
158
00:12:05,684 --> 00:12:09,605
Malce zlobno, ampak pošteno.
159
00:12:10,814 --> 00:12:12,691
Lepa majica, dedi.
160
00:12:12,816 --> 00:12:15,986
Kaj?
Za kako starega pa me imate?
161
00:12:16,111 --> 00:12:20,115
Hvala za komentarje.
Na koncu se bomo vrnili k njim.
162
00:12:20,240 --> 00:12:21,366
Rad bi govoril o...
163
00:12:22,576 --> 00:12:27,456
Izbral bom delnico in govoril,
zakaj se mi zdi zanimiva.
164
00:12:28,916 --> 00:12:30,125
GameStop.
165
00:12:31,710 --> 00:12:33,795
Vem, da je sporna.
166
00:12:33,921 --> 00:12:38,091
Nekateri se boste najbrž izklopili,
ker nakladam o GameStopu.
167
00:12:38,217 --> 00:12:43,055
Kot vidite, je na najvišjem mestu
portfelja Rjovečega muca.
168
00:12:43,180 --> 00:12:46,099
Mislim, da imam prav
in da so drugi nori.
169
00:12:46,225 --> 00:12:49,937
Že večkrat sem se motil.
170
00:12:50,938 --> 00:12:54,149
Pri tej drzni teoriji
je veliko neznank.
171
00:12:54,274 --> 00:12:56,693
Ampak dal vam bom
tri trdne argumente.
172
00:12:56,985 --> 00:12:59,112
Digitalno tveganje
je napihnjeno.
173
00:12:59,279 --> 00:13:02,199
Negativni naboj je pretiran.
174
00:13:02,324 --> 00:13:04,159
Vrednost pa je prezrta.
175
00:13:04,409 --> 00:13:06,370
Wall Street pač tega ne vidi.
176
00:13:06,995 --> 00:13:08,038
Zakaj?
177
00:13:08,372 --> 00:13:11,375
Mojster Trg, zakaj?
178
00:13:12,167 --> 00:13:14,837
Hedge skladi so prezrli
vrednost podjetja
179
00:13:14,962 --> 00:13:17,589
in ljudi, ki tam kupujejo.
180
00:13:17,756 --> 00:13:20,300
Domnevajo,
da si večina igrice naloži.
181
00:13:20,634 --> 00:13:24,638
{\an8}25 % gejmerjev kupuje
igre v GameStopu.
182
00:13:24,763 --> 00:13:27,057
40 % pa kupuje
rabljene gre v trgovini.
183
00:13:27,182 --> 00:13:28,559
Jenny Campbell: 45.644 $
184
00:13:28,684 --> 00:13:32,604
Trg me je prisilil v to.
Kaj naj rečem? Delnica mi je všeč.
185
00:13:34,773 --> 00:13:35,816
Sranje.
186
00:13:36,900 --> 00:13:37,901
Sem te zbudil?
- Nehajte.
187
00:13:38,360 --> 00:13:41,488
G. Donaldson,
vrnite se v posteljo.
188
00:13:41,613 --> 00:13:44,658
Kerin, poskrbiš za gospoda?
- Ni mi treba v posteljo.
189
00:13:44,783 --> 00:13:48,745
Kavo rabim.
- Prinesli vam jo bomo. Kerin, kavo.
190
00:13:50,581 --> 00:13:51,707
Ni to lepo?
191
00:13:52,207 --> 00:13:53,417
Sranje.
192
00:13:54,877 --> 00:13:59,631
Stoodstotna short delnica
GameStop (GME)?
193
00:13:59,756 --> 00:14:00,966
Video za vlaganje.
194
00:14:01,091 --> 00:14:03,594
Resno, Jenny?
195
00:14:03,719 --> 00:14:06,430
{\an8}Tip z mačjo majico
mi ne bo govoril o vlaganju.
196
00:14:06,555 --> 00:14:09,057
Prav, kdo pa ti bo?
197
00:14:09,183 --> 00:14:15,731
Ne vlagam. In če bi,
bi poslušal bankirja.
198
00:14:15,856 --> 00:14:17,232
Tak je njihov namen.
199
00:14:17,357 --> 00:14:21,195
Njihov? Pa smo tam.
200
00:14:21,320 --> 00:14:23,822
Pozabi.
- Ne, prosim, povej mi.
201
00:14:23,947 --> 00:14:27,034
Zanima me, kaj svetuje
Luke Wilson iz Tenenbaumov,
202
00:14:27,159 --> 00:14:29,661
da naredimo
s svojimi 68.000 $ na leto.
203
00:14:29,786 --> 00:14:30,787
Kdo in od kod?
204
00:14:30,913 --> 00:14:33,040
{\an8}Grdi Björn Borg.
- Prav.
205
00:14:33,165 --> 00:14:37,544
{\an8}Wall Street napoveduje,
da bo podjetje propadlo.
206
00:14:37,669 --> 00:14:41,131
In če propade,
bojo vsi izgubili službo.
207
00:14:41,256 --> 00:14:43,800
Idioti iz hedgeov
pa bojo mastno zaslužili.
208
00:14:44,301 --> 00:14:48,138
To je sranje. Usran način,
da bogati postanejo še bogatejši.
209
00:14:48,305 --> 00:14:49,806
Kako si ga sploh našla?
210
00:14:49,932 --> 00:14:52,434
Njegov video je gledalo
70.000 ljudi.
211
00:14:52,559 --> 00:14:56,688
Objavlja bilanco in drugo.
WallStreetBets nori.
212
00:14:56,813 --> 00:14:58,815
Kdo?
- Spletni forum.
213
00:15:00,734 --> 00:15:02,069
Na Redditu.
- Ne, ne.
214
00:15:02,069 --> 00:15:04,321
Ko si nazadnje omenila Reddit,
215
00:15:04,446 --> 00:15:07,074
so bile oljne slike
Donalda Trumpa na konju.
216
00:15:07,199 --> 00:15:08,867
Všeč ti je bilo.
- Ogabno.
217
00:15:08,992 --> 00:15:11,537
Glej.
- Prav, poglejva.
218
00:15:12,621 --> 00:15:18,961
Ne gre za goljufijo z umetnim
pumpanjem delnice, kreteni.
219
00:15:19,086 --> 00:15:23,090
Tvoje solze bom uporabil kot
analni lubrikant pri tvojih ženah.
220
00:15:23,215 --> 00:15:27,761
Zakaj si izbral prav tega?
- Opaši si umetnega tiča
221
00:15:27,886 --> 00:15:31,890
in začni nabijati.
- Ja, tudi taki so.
222
00:15:32,015 --> 00:15:35,686
Spoznala pa sem tudi razliko
med delta in gama stiskom.
223
00:15:35,811 --> 00:15:39,314
Zdaj pa vsi govorijo o opcijah call.
- Jenny.
224
00:15:39,898 --> 00:15:41,233
Tu ne boš našla tipa.
225
00:15:42,776 --> 00:15:44,903
Ti pa ne boš hodil
s Puff Daddyjem.
226
00:15:45,028 --> 00:15:47,322
Že od 90-ih
nihče ne reče Puff Daddy.
227
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
Poleg tega to ni Puff Daddy.
228
00:15:50,534 --> 00:15:51,660
To je Loop Daddy.
229
00:15:52,619 --> 00:15:56,456
Kakršenkoli Daddy je,
je čuden.
230
00:15:56,582 --> 00:15:59,209
Ta ima pet milijonov sledilcev
na TikToku.
231
00:15:59,334 --> 00:16:00,961
Pa tvoj?
- Ne vem.
232
00:16:01,086 --> 00:16:03,714
Poglejmo. 412.
233
00:16:03,839 --> 00:16:05,966
Koga briga.
- Internet na splošno.
234
00:16:06,258 --> 00:16:08,093
Jaz vsaj merim visoko.
235
00:16:09,178 --> 00:16:10,262
Jaz tudi.
236
00:16:10,387 --> 00:16:12,848
Kupi delnice GME: 700
Plačilo: 2695 $
237
00:16:20,147 --> 00:16:21,565
Naročilo prejeto
238
00:16:25,736 --> 00:16:27,029
NE MOREM DIHATI
239
00:16:27,154 --> 00:16:28,322
JEBEŠ POLICAJE
240
00:16:46,423 --> 00:16:48,884
Ojla, tu Rjoveči muc.
241
00:16:49,009 --> 00:16:53,805
{\an8}Cena postaja smešna, a ne?
242
00:16:54,097 --> 00:16:57,726
Bomo videli stanje konec tedna.
Trend mora ostati nedotaknjen.
243
00:16:57,851 --> 00:16:59,186
Marcos Garcia: 136 $
244
00:16:59,311 --> 00:17:00,979
To pa je noro.
245
00:17:03,982 --> 00:17:05,526
Dobro jutro, Marcos.
246
00:17:05,943 --> 00:17:08,569
Živjo, Brad.
247
00:17:15,786 --> 00:17:19,623
Mislil sem, ali bi lahko
dobil plačo vnaprej?
248
00:17:20,249 --> 00:17:24,211
Lahko rečem šefu, ampak
zaradi redukcije najbrž ne bo šlo.
249
00:17:25,295 --> 00:17:29,550
Lahko sodeluješ v tekmovanju
za TikTok in dobiš 10 delovnih ur.
250
00:17:29,967 --> 00:17:32,177
Ja, stari.
251
00:17:32,302 --> 00:17:35,264
Super. Na primer Savage.
252
00:17:36,640 --> 00:17:38,559
Ja, všeč mi je.
253
00:17:38,684 --> 00:17:40,978
Ali Drake z Lil Durkom.
254
00:17:42,688 --> 00:17:45,607
Tudi ta je super.
- Ker imaš rad Lil Durka.
255
00:17:46,233 --> 00:17:49,695
Daj no.
Megan Thee Stallion bom. Gotovo.
256
00:17:56,827 --> 00:17:58,662
Masko. Masko.
257
00:17:59,788 --> 00:18:00,914
Oprosti.
258
00:18:06,253 --> 00:18:09,339
S temi gibi
boš gotovo zmagal.
259
00:18:09,464 --> 00:18:11,300
Res tako misliš?
260
00:18:12,301 --> 00:18:14,052
Lepo, res.
261
00:18:14,845 --> 00:18:18,307
Deset delovnih ur.
Kot bi bil že božič.
262
00:18:20,017 --> 00:18:21,476
Navijam zate.
263
00:18:21,602 --> 00:18:22,728
Hvala, stari.
264
00:18:33,655 --> 00:18:34,781
Naročilo prejeto.
265
00:18:44,416 --> 00:18:46,460
Pomfri.
266
00:18:55,010 --> 00:18:56,803
Ne, kurc.
267
00:18:58,013 --> 00:19:01,016
O bog.
Jebentiboga. Fak.
268
00:19:01,141 --> 00:19:03,977
Najprej pa na zdravje.
269
00:19:04,102 --> 00:19:07,147
Vem, da obstaja
še veliko finančnih "medvedov".
270
00:19:07,272 --> 00:19:10,859
Ampak bolj se poglabljam v to,
bolj me privlači.
271
00:19:11,068 --> 00:19:16,240
Tu je še short interes.
Ne jamčim za rast delnice.
272
00:19:16,365 --> 00:19:19,660
Teza temelji na osnovah.
Ampak danes sem za.
273
00:19:19,785 --> 00:19:22,871
Danes sem razpoložen
za rast ali "stiskanje".
274
00:19:22,996 --> 00:19:24,414
Prav.
275
00:19:24,540 --> 00:19:26,583
Pijačo rabim.
276
00:19:29,086 --> 00:19:32,464
Marsikdo mi očita,
da se važim, pa nič ne pokažem.
277
00:19:32,589 --> 00:19:33,632
Keith.
- Ampak...
278
00:19:33,799 --> 00:19:36,718
Kje si?
- Že grem.
279
00:19:37,553 --> 00:19:40,055
Nocoj očka dežura.
Takoj se vrnem.
280
00:20:09,168 --> 00:20:11,587
Prav, takole.
281
00:20:12,880 --> 00:20:15,257
Oprosti.
282
00:20:15,591 --> 00:20:16,925
Odmor za malico.
283
00:20:18,427 --> 00:20:20,971
Odličen piščanec.
Slasten je.
284
00:20:22,014 --> 00:20:23,599
Ko smo že pri poslastici...
285
00:20:24,641 --> 00:20:27,311
Poglej ta graf.
286
00:20:28,687 --> 00:20:32,399
Šli smo s štiri na šest, sedem.
Zdaj pa...
287
00:20:32,941 --> 00:20:33,901
Deset.
288
00:20:34,651 --> 00:20:37,070
Wall Street je to gotovo opazil.
289
00:20:37,279 --> 00:20:39,531
Ali pa samo kričimo v prazno?
290
00:20:39,823 --> 00:20:43,035
Zdravo, mojster Trg!
Tudi mi imamo poslastico.
291
00:20:43,410 --> 00:20:45,537
Tudi mi imamo piščanca.
292
00:20:47,331 --> 00:20:48,248
Mogoče pa res.
293
00:20:48,373 --> 00:20:53,629
Niso videli stotine življenjepisov,
ki sem jih poslal od leta 2016 do 2019.
294
00:20:53,837 --> 00:20:56,173
Ali tistih leta 2009,
ko sem diplomiral.
295
00:20:56,298 --> 00:20:59,718
Najbrž so imeli preveč dela
zaradi zloma borze.
296
00:21:05,766 --> 00:21:07,100
Klinc.
297
00:21:15,526 --> 00:21:16,777
Kevin, mrha.
298
00:21:16,902 --> 00:21:18,737
Z otrokom ne moreš teči.
299
00:21:18,862 --> 00:21:21,823
Ne jemlji mi avta!
- Sedež sem ti uničil.
300
00:21:21,990 --> 00:21:23,492
Ni več goriva.
301
00:21:25,619 --> 00:21:27,120
Vem.
302
00:21:31,333 --> 00:21:34,628
{\an8}Univerza v Teksasu, Austin
303
00:21:37,047 --> 00:21:38,674
Kakšen okus je bil?
304
00:21:40,968 --> 00:21:42,970
Si lahko oblečem hlače?
305
00:21:43,095 --> 00:21:44,054
Ne!
306
00:21:44,179 --> 00:21:49,476
Izberi igralca in mu eno minuto
drži roko v hlačkah.
307
00:21:49,601 --> 00:21:52,354
Hlačkah? Kdo ima hlačke?
- Dva kratka, če zavrne.
308
00:21:52,479 --> 00:21:53,856
Harmony Williams: 186.541 $
309
00:21:53,981 --> 00:21:56,066
Jaz imam hlačke.
310
00:21:56,692 --> 00:21:57,860
Stari!
311
00:21:59,611 --> 00:22:03,073
Riri Periseau: -145.182 $
312
00:22:04,157 --> 00:22:05,868
Prav.
- Ej, punca.
313
00:22:06,076 --> 00:22:08,871
Dva kratka, ne?
- Daj no.
314
00:22:10,789 --> 00:22:12,082
V redu.
315
00:22:12,499 --> 00:22:14,251
Bo kdo sprožil štoparico?
- Ja.
316
00:22:14,376 --> 00:22:16,962
Bom jaz.
- Grem kar noter?
317
00:22:17,254 --> 00:22:18,589
Si prepričana?
- Ja.
318
00:22:22,050 --> 00:22:23,385
Prav.
319
00:22:24,052 --> 00:22:26,263
Živjo.
- Živjo.
320
00:22:28,515 --> 00:22:29,892
Kako si?
321
00:22:31,018 --> 00:22:34,021
Lahko utihneš? Jebite se!
322
00:22:35,230 --> 00:22:36,607
Kaj si počela danes?
323
00:22:36,899 --> 00:22:40,277
Prek Zooma sem bila
na seminarju.
324
00:22:40,611 --> 00:22:44,239
Medtem sem
dve uri gledala TikTok.
325
00:22:47,159 --> 00:22:50,495
Kupila sem tri delnice.
326
00:22:51,413 --> 00:22:52,789
Katere delnice?
327
00:22:52,915 --> 00:22:55,584
GameStop.
- Rjoveči muc.
328
00:22:55,709 --> 00:22:57,294
Ja, James.
329
00:22:59,087 --> 00:23:00,756
Si lahko oblečem hlače?
- Ne!
330
00:23:00,881 --> 00:23:02,549
Sedi.
- Že tri dni sem noter.
331
00:23:02,716 --> 00:23:05,677
To je samo od danes.
Briga me.
332
00:23:05,802 --> 00:23:08,138
Ne vem, kaj delam.
Vem samo, da služim.
333
00:23:08,263 --> 00:23:09,681
Ni me prepričalo.
334
00:23:09,848 --> 00:23:11,475
Od poletja se je podvojila.
335
00:23:11,600 --> 00:23:13,936
Več ljudi jih kupi,
več so vredne.
336
00:23:14,061 --> 00:23:16,438
To je klasična piramida.
337
00:23:17,314 --> 00:23:18,941
Čas je.
- Bravo.
338
00:23:42,297 --> 00:23:46,051
Oprosti, grozno alergijo imam.
In glavobol.
339
00:23:46,343 --> 00:23:48,345
Mogoče je kriva
glasba pri sosedih.
340
00:23:48,470 --> 00:23:52,182
Si videl, da je tvoj prijatelj Ken
dobil 57 milijonov s shorti?
341
00:23:52,307 --> 00:23:54,142
Ja. Gospodarstvo prosto pada.
342
00:23:58,564 --> 00:24:02,526
Iskreno ne vem, ali si bil ti ali Romeo.
- Zelo smešno.
343
00:24:02,651 --> 00:24:05,487
To je čas,
ko privlečejo ven giljotine.
344
00:24:06,029 --> 00:24:08,198
Obseden si z njim.
- Tip je kreten.
345
00:24:08,323 --> 00:24:12,411
Pet analitikov mi je ukradel.
Same povprečneže.
346
00:24:13,203 --> 00:24:14,246
In dve sliki.
347
00:24:14,371 --> 00:24:16,665
Kakšni?
- Picassa in de Kooninga.
348
00:24:16,790 --> 00:24:20,377
Preplačal je 500 milijonov $.
- To so moji lanski izdatki.
349
00:24:20,502 --> 00:24:24,548
Tip je kreten. Priznaj.
- Siten si, ker ti je sunil analitike.
350
00:24:24,756 --> 00:24:28,719
Si videl Citadelino oceno prihodkov?
Sedem milijard.
351
00:24:29,011 --> 00:24:31,471
Dvakrat več kot lani.
352
00:24:31,597 --> 00:24:33,599
Čeki za stimulacijo grejo
353
00:24:33,724 --> 00:24:37,352
od maloprodajnih trgovcev
naravnost v Kennyjev žep.
354
00:24:37,853 --> 00:24:41,523
Tip pa ostane nekaznovan.
Glej, kaj sem ti poslal.
355
00:24:49,364 --> 00:24:52,910
Je to video tipa, ki pije svoj urin,
ker je šla delnica gor?
356
00:24:53,035 --> 00:24:55,787
Prvo mesto na strani.
- Kje si ga dobil?
357
00:24:55,913 --> 00:24:57,539
Analitik mi ga je poslal.
358
00:24:58,165 --> 00:25:02,794
Pravijo si opice in r...
Retardiranci? Pa smejo to reči?
359
00:25:02,920 --> 00:25:07,049
GameStopu so se pridružili
iz bogve kakšnega razloga.
360
00:25:07,174 --> 00:25:08,800
Zdi se jim smešno.
361
00:25:08,926 --> 00:25:11,762
Meni se zdi smešno.
Njim pa se zdi dobra naložba.
362
00:25:12,095 --> 00:25:14,306
Maloprodajni trgovci
vedno izgubijo.
363
00:25:16,141 --> 00:25:19,436
GameStop prodajamo short
od leta 2014.
364
00:25:19,561 --> 00:25:23,148
Podjetje je katastrofa.
Šest direktorjev v dveh letih.
365
00:25:23,357 --> 00:25:26,777
Ali se ne zmenijo za trend
366
00:25:26,902 --> 00:25:29,780
ali pa so
največji bedaki na svetu.
367
00:25:30,113 --> 00:25:32,366
Zdajle jih prodajaš short, ne?
368
00:25:32,491 --> 00:25:34,743
600.000 delnic, mogoče.
369
00:25:35,452 --> 00:25:38,622
Odpuljeni denar.
- Ne bom se ga branil.
370
00:25:47,923 --> 00:25:49,716
Posluh, retardiranci.
371
00:25:49,842 --> 00:25:54,763
Melvin Capital je napovedal vojno
GME-ju s še več short prodaje.
372
00:25:54,888 --> 00:25:58,851
{\an8}To je naš klic k aktivaciji
diamantnih rok, sobojevniki.
373
00:25:58,976 --> 00:26:03,856
{\an8}Ne bomo dovolili, da nas premagajo
"medvedi". Osvojili bomo Luno.
374
00:26:03,981 --> 00:26:06,900
{\an8}To je več
od osebnega dobička.
375
00:26:07,025 --> 00:26:09,528
{\an8}Več kot dodatek
za novega lamborghinija.
376
00:26:09,653 --> 00:26:13,699
{\an8}To je naša priložnost,
da se skupaj upremo.
377
00:26:13,824 --> 00:26:18,912
{\an8}In klinčevega Melvina
s skupnimi močmi stisnemo za jajca.
378
00:26:19,496 --> 00:26:24,543
Mislil sem, da so WallStreetBets
tepci, ki zapravljajo za delnico.
379
00:26:24,751 --> 00:26:25,836
Motil sem se.
380
00:26:26,128 --> 00:26:28,463
Zdaj vidim, kaj so v resnici.
381
00:26:28,589 --> 00:26:31,508
To je revolucija.
- To je eden tistih trenutkov,
382
00:26:31,633 --> 00:26:33,635
ko kratko potegne Wall Street.
383
00:26:33,760 --> 00:26:37,806
Ko se odločimo, da smo lačni,
nas bogataši ne morejo ustaviti.
384
00:26:37,931 --> 00:26:39,850
GameStop bo ustavil igro.
385
00:26:39,975 --> 00:26:43,187
Oblast narodu.
- Na roko si ga mečem.
386
00:26:43,312 --> 00:26:47,649
Dobrodošli, vzemite arašide
in se pridružite. Retardiranec.
387
00:26:49,943 --> 00:26:54,615
Živjo. Vesel božič,
srečno novo leto, vesele praznike.
388
00:26:55,490 --> 00:26:57,784
2020. Adijo.
389
00:26:57,951 --> 00:27:00,913
Leto 2020 je bilo težko
tudi za mojo družino.
390
00:27:01,038 --> 00:27:04,041
Novica o GameStopu
je svetla točka.
391
00:27:04,833 --> 00:27:06,585
Poglejte to.
392
00:27:06,710 --> 00:27:10,172
{\an8}Petkrat več kot poleti.
393
00:27:10,631 --> 00:27:14,384
Teze se po navadi
ne odvijejo tako.
394
00:27:14,510 --> 00:27:17,888
Tega ne moremo jemati
za samoumevno. To moramo ceniti.
395
00:27:18,055 --> 00:27:19,389
GME NA LUNOOOO
396
00:27:19,515 --> 00:27:21,350
Hvala, dedek Mraz.
397
00:27:21,475 --> 00:27:22,851
Moj junak si.
398
00:27:22,976 --> 00:27:28,190
Hvala vsem.
Tu sem zaradi vas.
399
00:27:30,150 --> 00:27:34,655
Če bi delal v hegde skladu,
bi primerjal zapiske s kolegi.
400
00:27:34,780 --> 00:27:36,949
Pa moram biti doma. Kot vi.
401
00:27:37,658 --> 00:27:39,409
{\an8}Verjamem v to delnico.
402
00:27:39,618 --> 00:27:42,120
{\an8}In v to skupnost.
403
00:27:43,789 --> 00:27:48,585
Usrano leto je bilo.
404
00:27:50,295 --> 00:27:54,424
Za številne. Veliko ljudi
je lani izgubilo koga. Tudi jaz.
405
00:27:54,925 --> 00:27:56,718
Moja sestra Sara...
406
00:28:05,894 --> 00:28:07,771
Ne govorim veliko o tem.
407
00:28:09,481 --> 00:28:11,233
Ampak prav je,
da vam povem.
408
00:28:11,900 --> 00:28:13,694
Veliko smo doživeli skupaj.
409
00:28:13,819 --> 00:28:16,989
Zaradi vas se počutim
del nečesa velikega.
410
00:28:17,948 --> 00:28:20,617
{\an8}Vesel božič. Na zdravje.
411
00:28:25,205 --> 00:28:27,040
Cena na trgu: 1,53
Cena: 153 $
412
00:28:54,651 --> 00:28:55,611
Lep avto.
413
00:28:58,155 --> 00:29:00,991
Klasika. 95.
- Ja.
414
00:29:01,366 --> 00:29:02,993
Žal veliko porabi.
415
00:29:03,118 --> 00:29:05,537
Ja, ta tudi.
416
00:29:06,496 --> 00:29:10,375
Preveč je lep,
da bi ga prodala.
417
00:29:10,751 --> 00:29:12,211
Honda Accord letnik 96?
418
00:29:12,878 --> 00:29:15,631
2003. Ni klasika.
419
00:29:24,014 --> 00:29:28,060
Čudno je govoriti z nekom
in ga gledati v obraz.
420
00:29:28,185 --> 00:29:29,645
Dolgo je trajalo.
421
00:29:30,354 --> 00:29:34,191
V bolnišnici delam.
Najbrž je očitno.
422
00:29:34,316 --> 00:29:37,319
Bistveni delavci.
Hvala za vse, kar počnete.
423
00:29:37,444 --> 00:29:38,737
Ni za kaj.
424
00:29:52,793 --> 00:29:54,211
Lahko noč.
425
00:29:55,128 --> 00:29:56,255
Kul.
426
00:29:57,047 --> 00:29:58,549
Varno pot.
427
00:30:13,981 --> 00:30:15,107
Naročilo prejeto.
428
00:30:15,232 --> 00:30:17,359
Prej si se norčevala iz mene,
429
00:30:17,359 --> 00:30:20,779
zdaj pa si obsedena.
- Ne.
430
00:30:20,904 --> 00:30:23,782
Koliko imaš?
- 948 $.
431
00:30:23,782 --> 00:30:27,119
Delnica je padla.
Pred božičem je bilo skoraj 2000 $.
432
00:30:27,244 --> 00:30:28,453
Mogoče bi prodala.
433
00:30:30,789 --> 00:30:32,749
Ne. Ne gre za denar.
434
00:30:33,083 --> 00:30:34,793
Pri borzi ne gre za denar?
435
00:30:34,918 --> 00:30:37,337
Ne. Tu si preberi.
436
00:30:38,046 --> 00:30:42,926
Šele zdaj razumem, zakaj se je
oče tako jezil zaradi tega.
437
00:30:44,511 --> 00:30:47,472
Saj sem ti povedala o trgovini, ne?
- O Costcu?
438
00:30:48,140 --> 00:30:49,474
Shopko.
439
00:30:49,892 --> 00:30:53,937
To je bila
velika veriga pri nas.
440
00:30:54,771 --> 00:30:58,650
Oče je začel kot deček za vse
in prišel do poslovodje.
441
00:30:59,401 --> 00:31:01,987
Sklad z Wall Streeta je vse kupil,
442
00:31:02,112 --> 00:31:06,116
pobral ves denar
in trgovina je šla v stečaj.
443
00:31:06,575 --> 00:31:07,743
Fak.
444
00:31:08,869 --> 00:31:09,953
Ja.
445
00:31:11,663 --> 00:31:14,708
Izgubil je pokojnino, vse.
446
00:31:16,043 --> 00:31:18,879
Zato je moral do smrti delati
v Pick'n Savu.
447
00:31:19,004 --> 00:31:21,381
Zato sem do grla v dolgovih.
448
00:31:22,716 --> 00:31:25,385
Enako hočejo narediti
z GameStopom.
449
00:31:26,845 --> 00:31:28,013
Jebeš jih.
450
00:31:29,681 --> 00:31:30,974
Jebeš vse.
451
00:31:52,621 --> 00:31:54,414
Glej to.
452
00:31:54,665 --> 00:31:55,874
Poglej.
453
00:31:55,999 --> 00:31:58,752
Tip mi ponuja 100 $.
- Ne me basat.
454
00:31:58,877 --> 00:32:02,673
Če mu pošljem selfi. Ali 500 $,
če klepetam z njim iz kadi.
455
00:32:02,923 --> 00:32:04,591
Ja, narediva to.
456
00:32:05,133 --> 00:32:06,927
Kaj?
- Ja, narediva to.
457
00:32:07,052 --> 00:32:09,429
Denar pa vloživa v GameStop.
458
00:32:09,972 --> 00:32:13,559
Kdo sploh si?
- Pridi, greva v kad.
459
00:32:20,607 --> 00:32:23,318
Baiju Bhatt in Vlad Tenev
direktorja Robinhooda
460
00:32:25,153 --> 00:32:27,406
Vrednost: milijarda vsak
461
00:32:27,531 --> 00:32:30,701
Vajin posel temelji na tem,
da mulci kupujejo delnice.
462
00:32:30,826 --> 00:32:36,498
{\an8}K vama grejo, ker ne računata
provizije pri kupoprodaji.
463
00:32:36,957 --> 00:32:38,375
Kako pa služita?
464
00:32:39,626 --> 00:32:45,174
Zamisel za Robinhooda je nastala
iz gibanja Occupy Wall Street.
465
00:32:45,299 --> 00:32:49,136
Ljudje niso mogli noter.
- Je šlo za to pri gibanju?
466
00:32:49,469 --> 00:32:52,014
So hoteli noter ali...
467
00:32:52,139 --> 00:32:54,224
Ni bilo dovolj, da ga okupiramo.
468
00:32:54,349 --> 00:32:57,186
Demokratizirati smo ga morali.
- Ne vem, ali veš,
469
00:32:57,311 --> 00:32:58,645
da sva priseljenca.
470
00:32:58,770 --> 00:33:03,025
Rodil sem se v Bolgariji,
Baijujevi starši so prišli iz Indije.
471
00:33:04,067 --> 00:33:07,571
Si predstavljaš,
da živiš v Virginiji z imenom
472
00:33:07,696 --> 00:33:09,865
Baiju Prafulkumar Bhatt?
473
00:33:10,949 --> 00:33:13,952
Brez provizije je,
da lahko sodeluje vsak.
474
00:33:14,077 --> 00:33:17,497
Še bančnega računa ne rabiš.
Odziv je bil velik.
475
00:33:17,915 --> 00:33:21,585
V pol leta smo dodali
pet milijonov uporabnikov.
476
00:33:21,710 --> 00:33:24,296
Skupaj...
- Skoraj 20 milijonov.
477
00:33:24,421 --> 00:33:28,467
Ste tehnološko podjetje, ki se je
hitro razširilo, vendar ne služi.
478
00:33:28,717 --> 00:33:30,302
Oja, služimo.
- Kako?
479
00:33:30,636 --> 00:33:33,430
Če ni provizije...
- Z obrestmi računov ljudi.
480
00:33:33,555 --> 00:33:37,184
Vaši uporabniki so mladi.
Koliko denarja sploh imajo
481
00:33:37,309 --> 00:33:39,311
na računu?
- Plača se potek naročil.
482
00:33:39,811 --> 00:33:42,064
Kaj je to?
- Temu rečeva
483
00:33:42,064 --> 00:33:43,232
trgovanje s tokom naročil.
484
00:33:43,232 --> 00:33:47,986
Z delnicami trgujeva z aplikacijo.
Naročilo pošljeva ustvarjalcem trga.
485
00:33:48,111 --> 00:33:50,531
Za vsak posel nama
plačajo majhen rabat.
486
00:33:50,656 --> 00:33:52,115
Malo.
- A se nabere.
487
00:33:52,241 --> 00:33:55,786
No, kako sva začela...
- S katerimi ustvarjalci trgi delata?
488
00:33:55,911 --> 00:34:00,541
Večinoma s Citadel Securities.
- Ni to hedge sklad Kena Griffina?
489
00:34:00,916 --> 00:34:04,253
Griffinov hedge sklad
se imenuje Citadel.
490
00:34:04,378 --> 00:34:08,590
Citadel Securities je drugo podjetje.
- Ki je tudi Griffinovo.
491
00:34:10,175 --> 00:34:11,092
Prav.
492
00:34:11,927 --> 00:34:14,596
Zaupala ti bova nekaj,
čeprav nisva hotela.
493
00:34:15,514 --> 00:34:16,931
Za zdaj neuradno.
494
00:34:17,766 --> 00:34:18,809
Prav.
495
00:34:20,143 --> 00:34:22,062
Kmalu bova šla v IPO.
496
00:34:23,938 --> 00:34:26,440
Presneto. Prav.
497
00:34:27,568 --> 00:34:29,152
Pomembna novica.
498
00:34:54,594 --> 00:34:56,346
Kletvico izpusti.
499
00:35:13,739 --> 00:35:16,783
Kev, prosim.
Oče se mora zbrati.
500
00:35:17,159 --> 00:35:20,329
40 let sem vozil tovornjak,
ni se mi treba zbrati.
501
00:35:20,454 --> 00:35:22,664
Prav. Jaz se moram zbrati.
502
00:35:22,956 --> 00:35:24,583
Zakaj pa ti?
503
00:35:25,792 --> 00:35:28,212
Kaj?
- Zdelo se mi je, da zavija na ta pas.
504
00:35:28,337 --> 00:35:30,839
Pa ni, Elaine. V redu je.
505
00:35:34,343 --> 00:35:36,637
Si govorila
s puncami na kliniki?
506
00:35:37,304 --> 00:35:38,972
Nekaj jih je klicalo.
507
00:35:42,100 --> 00:35:45,270
To pogrešam.
Nikoli se ne upokojita, fanta.
508
00:35:45,938 --> 00:35:47,606
Keith, nikoli se ne upokoji.
509
00:35:48,273 --> 00:35:51,318
Kevin, ti tudi ne, če boš imel službo.
- Saj jo imam.
510
00:35:51,443 --> 00:35:53,612
Pa še vedno stanuješ
pri starših.
511
00:35:53,737 --> 00:35:57,241
Si zdaj pomemben profi,
ker imaš video na YouTubu?
512
00:35:57,366 --> 00:35:58,909
Kot veliko drugih.
513
00:35:59,034 --> 00:36:02,371
Ta kreten misli, da je Jimmy Buffett.
- Warren Buffett.
514
00:36:02,663 --> 00:36:04,540
Warren Buffett.
- Vidiš?
515
00:36:04,665 --> 00:36:07,584
Noben Buffett nisi. Mucek.
516
00:36:10,796 --> 00:36:12,756
Ti si Ballz?
517
00:36:17,052 --> 00:36:17,928
Fanta.
- Mama!
518
00:36:18,595 --> 00:36:20,472
Nehajta!
519
00:36:24,935 --> 00:36:28,272
Dostava hrane ni služba.
MassMutual je služba.
520
00:36:28,397 --> 00:36:31,608
Zaposleni imajo vizitke.
- Dostava hrane je služba.
521
00:36:31,733 --> 00:36:34,653
Vizitk pa ne uporablja nihče več.
522
00:36:36,697 --> 00:36:40,450
Ponosna sva nate, srček.
- Osladna sta.
523
00:37:00,512 --> 00:37:03,515
Vzemite si čas,
v avtu bom počakala.
524
00:37:15,694 --> 00:37:17,029
Ja.
525
00:37:25,621 --> 00:37:26,914
Rad te imam.
526
00:37:50,896 --> 00:37:52,481
Vleče se.
527
00:37:52,606 --> 00:37:56,610
Ne vem, kdaj bo predstavitev.
Lokalni predpisi so môra.
528
00:37:56,735 --> 00:37:59,780
Srce me boli,
ker si moraš sposoditi igrišče.
529
00:37:59,905 --> 00:38:02,783
Kdor si izposodi, je hlapec upniku.
- Buffett?
530
00:38:02,908 --> 00:38:04,660
Sveto pismo. Pregovori.
531
00:38:04,785 --> 00:38:08,914
Tako je govoril ded Melvin.
Za trgovino si ni sposodil niti centa.
532
00:38:09,039 --> 00:38:11,834
Zaradi ponosa.
- Ja, tvoji skromni začetki.
533
00:38:11,959 --> 00:38:15,838
Dedek Melvin Capital
zdaj upravlja s 16 milijardami $.
534
00:38:16,588 --> 00:38:19,091
Bolje kot Citadel.
Se pripravljaš na vojno?
535
00:38:19,216 --> 00:38:21,552
Sem človek množice.
- Najel si letovišče
536
00:38:21,677 --> 00:38:24,972
in sem preselil firmo,
da bi bil odprt med lockdownom.
537
00:38:25,097 --> 00:38:28,225
Ti pa si firmo pripeljal sem
samo na zabavo.
538
00:38:28,350 --> 00:38:31,895
Katera firma pa zapre vrata,
ker ji vlada tako reče?
539
00:38:32,354 --> 00:38:35,524
Vse s tvojega kratkega portfelja.
- In tvojega.
540
00:38:36,191 --> 00:38:38,694
{\an8}Vse razen ene.
- Katere?
541
00:38:38,819 --> 00:38:40,779
GameStopa.
- Kako?
542
00:38:40,904 --> 00:38:45,492
Prodajajo računalniške miške.
Zato naj bi bili nepogrešljivi.
543
00:38:46,201 --> 00:38:49,329
Najpametnejša bedarija,
kar sem jih slišal. -Fina je.
544
00:38:49,454 --> 00:38:53,792
Prihodka nimajo. Lani so imeli
632 milijonov dolarjev izgube.
545
00:38:53,917 --> 00:38:56,712
Bolje bi bilo,
če bi firmo zažgali.
546
00:38:56,837 --> 00:38:59,882
Delnice so volatilne.
Zrasle so.
547
00:39:00,132 --> 00:39:02,509
Nakup nazaj?
- Trgovci na drobno.
548
00:39:04,303 --> 00:39:05,762
Nimam, stari. Žal mi je.
549
00:39:05,762 --> 00:39:07,389
Ja, ja.
- Lepo se imej.
550
00:39:07,389 --> 00:39:09,933
Ostani z nami. Adijo, stari.
551
00:39:15,606 --> 00:39:17,232
Nazaj jih bom dal.
552
00:39:24,740 --> 00:39:28,035
Ej, Marcos.
- Ja, Bradley?
553
00:39:30,078 --> 00:39:31,830
Lepo si vodil stranko,
554
00:39:31,955 --> 00:39:34,166
ampak namen
je prodati rabljene.
555
00:39:34,291 --> 00:39:37,044
Marža je več kot dvojna.
- Sranje, dvojna.
556
00:39:37,169 --> 00:39:38,962
Sploh ga nisi prepričeval.
557
00:39:39,087 --> 00:39:42,508
Da bo imel kartico ugodnosti,
popuste, možnost menjave.
558
00:39:42,633 --> 00:39:46,094
Kot 16-letni gejmer
sem si želel kartico ugodnosti.
559
00:39:46,386 --> 00:39:49,598
Pet dolarjev nazaj na mesec,
20 točk za vsak dolar.
560
00:39:50,349 --> 00:39:53,393
{\an8}In drugo.
- Načrt so zasnovali pametni v korporaciji.
561
00:39:53,519 --> 00:39:55,938
{\an8}Je kdo od njih
igral videoigrice?
562
00:39:56,271 --> 00:39:58,815
{\an8}Saj je vseeno,
ker nas imajo v pesti.
563
00:39:59,316 --> 00:40:02,152
Ne, mene že ne.
564
00:40:02,694 --> 00:40:05,239
Pa te imajo.
In vedno te bojo imeli.
565
00:40:08,325 --> 00:40:09,368
Masko.
566
00:40:11,286 --> 00:40:12,371
Bradley.
567
00:40:15,666 --> 00:40:18,252
Si že slišal za kratkoročni stisk?
568
00:40:25,509 --> 00:40:27,094
Je povezano s seksom?
569
00:40:29,137 --> 00:40:30,138
Ne.
570
00:40:33,308 --> 00:40:34,309
{\an8}Takole je.
571
00:40:34,434 --> 00:40:40,440
{\an8}Konec leta so hedge skladi začeli
short prodajati delnice GameStopa.
572
00:40:41,024 --> 00:40:44,194
Stavili so proti njim
in so morali znižati ceno,
573
00:40:44,319 --> 00:40:47,823
da bi bila naložba uspešna.
Na žalost hedgeev
574
00:40:48,365 --> 00:40:53,537
je manjše vlagatelje k nakupu delnic
spodbudil WallStreetBets,
575
00:40:53,662 --> 00:40:57,040
{\an8}priljubljena, mladostniška stran
na Redditu.
576
00:40:57,291 --> 00:40:59,042
Ko je WallStreetBets opazil,
577
00:40:59,168 --> 00:41:02,713
da so hedgei začeli
short prodajati to delnico,
578
00:41:02,880 --> 00:41:08,427
so sklenili kaznovati velikane Wall
Streeta in začeti usklajen nakup.
579
00:41:08,927 --> 00:41:11,889
{\an8}Revolucionarji Reddita
šeškajo riti Wall Streeta.
580
00:41:12,014 --> 00:41:18,103
{\an8}Delnica GameStopa je ponorela.
V nekem trenutku je zrasla 70 %.
581
00:41:18,228 --> 00:41:20,063
Ogromen short stisk
582
00:41:20,189 --> 00:41:24,651
z 51-odstotnim dobičkom,
potem ko so posredniki...
583
00:41:28,488 --> 00:41:34,453
Kaj? Veselo sredo!
Veselo sredino tedna! Glejte to!
584
00:41:34,620 --> 00:41:36,038
Poglejte to sranje!
585
00:41:36,163 --> 00:41:39,249
90-odstotna rast
samo v enem dnevu, jebenti.
586
00:41:39,374 --> 00:41:41,752
Na Luno gremo!
587
00:41:45,923 --> 00:41:48,258
Če gledate tole norišnico...
588
00:41:48,383 --> 00:41:49,426
O tem govorim.
589
00:41:49,718 --> 00:41:51,553
Čuti se panika Wall Streeta.
590
00:41:51,678 --> 00:41:55,432
Začutili so stiskanje.
Zares se čuti rahlo stiskanje.
591
00:41:55,557 --> 00:41:58,268
Pijačo rabim.
Vem, da bomo nocoj vsi pili.
592
00:41:58,393 --> 00:42:02,773
Uspelo nam je.
Začeli smo na dnu, zdaj smo tu!
593
00:42:03,941 --> 00:42:05,943
Dvignimo kozarce.
594
00:42:06,401 --> 00:42:09,863
Na čudovito, a podcenjeno firmo.
Na zdravje.
595
00:42:10,489 --> 00:42:14,076
Naj pride kmalu poslastica.
Pokaži mi poslastico.
596
00:42:14,243 --> 00:42:15,327
Tu je.
597
00:42:15,494 --> 00:42:18,747
Pokaži mi jo.
Namočiti jo moram.
598
00:42:19,122 --> 00:42:20,707
Ja, namočiti jo moram.
599
00:42:29,508 --> 00:42:32,177
Enajst milijonov, jebenti?
Kaj, jebenti?
600
00:42:32,302 --> 00:42:37,224
Ne preklinjaj, otrok je tu.
- Boš kupil ferrarija? Lamborghinija?
601
00:42:37,349 --> 00:42:40,352
Caroline, zahtevaj diamant.
- Ga že imam.
602
00:42:40,477 --> 00:42:42,813
Kupi diamant, Keith.
Na tvojem mestu
603
00:42:42,938 --> 00:42:45,274
bi zgledal kot DJ Khaled.
- Ni resnično.
604
00:42:45,399 --> 00:42:46,859
Je, ampak je samo papir.
605
00:42:47,067 --> 00:42:49,945
Samo papir?
Saj boš prodal, ne?
606
00:42:50,112 --> 00:42:51,446
Ne!
- Mogoče.
607
00:42:51,989 --> 00:42:53,740
Ne vem.
608
00:42:54,783 --> 00:42:58,120
Nisva še govorila o tem.
- Kaj je narobe s tabo?
609
00:42:58,287 --> 00:43:01,415
Z maminim kolesom
dostavljam hamburgerje,
610
00:43:01,540 --> 00:43:05,043
ker mi ne posodiš avta.
Pa nočeš zaslužiti milijonov.
611
00:43:05,169 --> 00:43:07,379
Tvoje življenje
je tvoja odločitev.
612
00:43:07,504 --> 00:43:10,174
Zaradi pandemije
so me odpustili iz Dick'sa.
613
00:43:10,382 --> 00:43:13,343
Ta trgovina s supergami
mi je bila zelo všeč.
614
00:43:13,802 --> 00:43:16,722
Še prestav nima.
- Ne vemo, ali je dosegla vrh.
615
00:43:16,847 --> 00:43:19,516
Včeraj je skočila 23 %.
616
00:43:19,641 --> 00:43:23,604
Dvakrat več kot v petek.
- Prav ima. 11 milijonov je veliko.
617
00:43:23,770 --> 00:43:25,480
Hvala.
- Ja, ampak odkar
618
00:43:25,480 --> 00:43:28,025
se nam je pridružil Ryan Cohen...
619
00:43:28,442 --> 00:43:29,318
Klinčevi tip.
620
00:43:29,526 --> 00:43:32,487
Dve milijardi tržne kapitalizacije.
Lahko pade? Ja.
621
00:43:32,613 --> 00:43:34,907
Ampak ne zdi se mi, Kev.
622
00:43:35,991 --> 00:43:37,743
Kev? Si tam?
623
00:43:40,370 --> 00:43:41,496
Je prekinil?
624
00:43:42,206 --> 00:43:43,540
Ja.
625
00:43:54,051 --> 00:43:55,719
Fak, pa počakaj.
626
00:43:59,264 --> 00:44:01,892
Prodaj, punca.
- Ne bom.
627
00:44:02,017 --> 00:44:05,938
Koliko imaš?
- Malo več kot 58.000.
628
00:44:07,689 --> 00:44:09,858
Punca, kaj, jebenti!
629
00:44:10,275 --> 00:44:14,738
Izstopi, dokler lahko. Ne bodi nora.
- Se spomniš tipa z rdečo ruto?
630
00:44:14,988 --> 00:44:18,158
Enajst milijonov ima.
Pa noče prodati.
631
00:44:18,283 --> 00:44:20,327
Ne verjamem.
- Verjemi.
632
00:44:20,452 --> 00:44:22,996
To ti govorim. Diamantne roke.
633
00:44:24,039 --> 00:44:27,668
Diamantne roke.
Vztrajaš, ne glede na trg
634
00:44:27,793 --> 00:44:28,961
ali Wall Street.
635
00:44:29,086 --> 00:44:33,882
Kaj bo, če vsi prej prodajo,
preden izstopiš in vse izgubiš?
636
00:44:34,007 --> 00:44:35,634
Kakšen prostovoljec?
637
00:44:35,801 --> 00:44:37,511
No...
- Je kdo?
638
00:44:37,636 --> 00:44:39,596
Čakali bomo.
- Dajmo.
639
00:44:39,721 --> 00:44:41,682
Jaz bom.
640
00:44:47,271 --> 00:44:51,650
Prvo cepljenje za covid
v Pittsburgh Presbyterianu.
641
00:44:53,235 --> 00:44:54,528
Fak, fak!
642
00:44:54,862 --> 00:44:58,532
Pomoč potrebujemo.
Kaj naj naredimo?
643
00:44:59,992 --> 00:45:03,662
Moja punca je kupila pod 20 $,
zdaj pa je vredna več kot 60 $.
644
00:45:04,079 --> 00:45:05,581
Naj proda?
645
00:45:05,706 --> 00:45:08,041
Po eni strani ima načela.
646
00:45:09,084 --> 00:45:12,254
Po drugi pa
je njen študentski dolg sto tisoč.
647
00:45:12,421 --> 00:45:15,048
Marksistično in utilitarno tradicijo
648
00:45:15,174 --> 00:45:17,676
lahko primerjamo tudi tako:
649
00:45:17,801 --> 00:45:21,138
obe imata mikrozgodbo
v mikrozgodbi.
650
00:45:21,555 --> 00:45:23,724
Pri utilitarizmu...
651
00:45:23,891 --> 00:45:28,353
V prodajo bi jo prepričalo samo,
če bi prodal tudi Rjoveči muc.
652
00:45:29,563 --> 00:45:31,773
Kaj pravi moj mucek?
653
00:45:32,149 --> 00:45:35,027
Imamo mikrozgodbo o tem,
654
00:45:35,152 --> 00:45:37,821
kako naj poteka
posamezno dejanje.
655
00:45:38,655 --> 00:45:41,909
Imamo pa tudi makrozgodbo.
- Kaj pravi moja muca?
656
00:45:42,242 --> 00:45:47,289
Kaj pravi moja muca?
- Oprostite.
657
00:45:47,873 --> 00:45:48,832
Oprostite.
658
00:45:48,957 --> 00:45:52,336
Kaj pravi moja muca?
659
00:45:52,461 --> 00:45:55,088
Kje je moja muca?
- Tu je ni.
660
00:46:18,487 --> 00:46:20,364
Tole poslušajte.
661
00:46:21,740 --> 00:46:25,369
Bodoči rodovi bodo rekli:
Dobri ljudje so stali tu,
662
00:46:25,494 --> 00:46:28,080
se bojevali
in umrli na teh tleh.
663
00:46:28,205 --> 00:46:32,751
Ko bodo kazali na januarski
dnevni grafikon GME-ja.
664
00:46:33,460 --> 00:46:35,128
Od nastanka stonk marketa
665
00:46:35,254 --> 00:46:37,714
drug proti drugemu
stojita dva razreda.
666
00:46:37,840 --> 00:46:42,302
Večna sovražnika, prisiljena
v večni boj: levi in hijene.
667
00:46:42,427 --> 00:46:46,098
Ti levi, hedge skladi
z Wall Streeta, imajo vse.
668
00:46:46,223 --> 00:46:47,266
Milijarde dolarjev,
669
00:46:47,599 --> 00:46:52,145
kritje za nepremišljene posle.
Prekleti umazani zločinci.
670
00:46:52,437 --> 00:46:58,569
Ja, klinčevi klinci.
Na drugi strani pa smo mi.
671
00:46:58,694 --> 00:47:03,282
Delovno ljudstvo.
Povprečneži. Kaj imamo?
672
00:47:03,866 --> 00:47:06,577
Kaj, jebenti, pa imamo?
673
00:47:06,827 --> 00:47:08,704
Žalijo nas z odpuljenci.
674
00:47:08,829 --> 00:47:12,207
Ti levi, tipi iz hedgeev,
so se rodili bogati.
675
00:47:12,332 --> 00:47:14,168
Enoodstotni vrh enega odstotka.
676
00:47:14,293 --> 00:47:17,838
So nesramno bogati in jedo
srednje pečene zrezke vagju.
677
00:47:18,088 --> 00:47:20,215
Kaj je to?
Sliši se slastno.
678
00:47:20,340 --> 00:47:22,593
S tartufi za kosilo?
To je kurc.
679
00:47:22,718 --> 00:47:26,638
Hodijo v najboljše slačiklube.
Na jahtah imajo drogo in cipe.
680
00:47:26,889 --> 00:47:28,473
Zakaj jih sovražimo?
681
00:47:28,807 --> 00:47:30,601
Veste, kaj rečejo cipam?
682
00:47:30,809 --> 00:47:32,769
Kaj je cipa?
- Nehaj poslušati.
683
00:47:32,895 --> 00:47:37,107
Ko jih seksi blondinka vpraša...
- Kako to, da imaš toliko keša?
684
00:47:38,025 --> 00:47:42,863
Veš, kaj rečejo?
Odpuljeni denar, srček.
685
00:47:45,073 --> 00:47:46,742
Nekaj se žge.
686
00:47:47,910 --> 00:47:50,329
Prekleto.
687
00:47:50,454 --> 00:47:52,164
Drek.
- Drek si rekla.
688
00:48:01,048 --> 00:48:05,093
Trgovanje z GME je prvovrstna vojna. Preprosto.
689
00:48:06,136 --> 00:48:09,056
Mogoče smo hijene,
ampak veste, kaj?
690
00:48:09,181 --> 00:48:12,392
Če nas je veliko,
premagamo leva.
691
00:48:13,602 --> 00:48:15,687
Pazite se, pizduni.
692
00:48:19,107 --> 00:48:20,817
Napadamo.
693
00:48:21,151 --> 00:48:22,819
Pripravite se.
694
00:48:22,945 --> 00:48:24,071
Prihajamo.
695
00:48:24,196 --> 00:48:26,823
To je hudo piflarsko sranje.
696
00:48:27,491 --> 00:48:30,160
Moj brat je piflar.
697
00:48:36,500 --> 00:48:38,502
Fak!
698
00:48:44,216 --> 00:48:48,971
Štela bom od pet navzdol,
potem pridem. Tega si ne želite.
699
00:48:50,597 --> 00:48:51,431
Pet.
700
00:48:52,099 --> 00:48:55,561
Štiri.
- Tri. Dve.
701
00:48:56,395 --> 00:48:57,479
Hvala.
702
00:48:57,938 --> 00:48:59,481
Kakšen dan si imela?
- Dolg.
703
00:48:59,606 --> 00:49:04,111
Težko jih je prepričati,
da sledijo pouku po Zoomu.
704
00:49:04,987 --> 00:49:07,781
Kakšen je bil tvoj dan?
- Dober.
705
00:49:10,075 --> 00:49:12,494
Te short stisk ne skrbi?
706
00:49:12,619 --> 00:49:14,580
Drugi teden bo jez počil.
707
00:49:14,705 --> 00:49:17,916
Nekaj jih bo prodalo,
ker se jim bo zdela dovolj visoko.
708
00:49:18,041 --> 00:49:20,252
Drugi bojo sledili
in reč bo propadla.
709
00:49:20,669 --> 00:49:23,463
Ne spomnim se,
da bi short stisk kdaj deloval.
710
00:49:24,423 --> 00:49:28,135
Ackman in Herbalife.
Pa Piggly Wiggly pred tem.
711
00:49:28,594 --> 00:49:29,636
Piggly Wiggly.
712
00:49:29,761 --> 00:49:34,308
Ja. Leta 1923 je medvedji kartel
short prodajal Piggly Wiggly.
713
00:49:34,558 --> 00:49:39,354
Ustanovitelj je vzel posojilo,
ki bi bilo danes 150 milijonov.
714
00:49:39,479 --> 00:49:41,732
In je nazaj kupil
skoraj vse delnice.
715
00:49:41,857 --> 00:49:44,109
Cena delnice je zrasla za 50 %.
716
00:49:44,318 --> 00:49:46,403
- Koliko je zrasel GameStop?
- Borza
717
00:49:46,528 --> 00:49:51,116
je ustavila trgovanje,
da so prodajalci krili svoj položaj.
718
00:49:51,283 --> 00:49:52,701
Je to zakonito?
719
00:49:52,993 --> 00:49:55,579
Ustanovitelj je moral v stečaj.
720
00:49:56,455 --> 00:49:57,915
Vse se je dobro izteklo.
721
00:49:58,040 --> 00:50:00,501
Si to vedel ali si pogledal?
722
00:50:01,793 --> 00:50:04,421
To zgodbo pozna
vsak upravitelj sklada.
723
00:50:07,841 --> 00:50:09,218
Prebral si.
724
00:50:11,053 --> 00:50:12,930
Preveril sem nekaj številk.
725
00:50:22,314 --> 00:50:25,317
Vidiš, kaj se dogaja z GME-jem?
726
00:50:25,442 --> 00:50:27,361
Je še teh idiotov?
- Še veliko.
727
00:50:27,486 --> 00:50:31,406
Ne bojo več dolgo zdržali.
- Gabe, srček, držijo se.
728
00:50:31,657 --> 00:50:33,534
Pravkar je presegla sto.
729
00:50:35,911 --> 00:50:38,914
Gabe, kje si?
730
00:50:43,335 --> 00:50:46,922
Raje se poveži.
- Bom, takoj.
731
00:50:47,047 --> 00:50:49,633
GameStop.
Danes je izjemno volatilen.
732
00:50:49,758 --> 00:50:51,885
Mogoče bo to delnica dneva.
733
00:50:52,219 --> 00:50:54,638
Zrasla je za 103 %.
734
00:50:54,763 --> 00:50:57,182
{\an8}To je volatilnost.
- Tega še nisem videl.
735
00:50:58,350 --> 00:51:02,104
Skrbi me.
- To je največji short stisk.
736
00:51:02,229 --> 00:51:04,773
Kakšen zaslužek!
- Ne me jebat.
737
00:51:04,898 --> 00:51:07,109
Delnica GameStopa
738
00:51:07,234 --> 00:51:10,237
je danes zrasla 130 %.
- Ne me jebat.
739
00:51:10,362 --> 00:51:13,240
Maloprodajni trgovci kupujejo.
- Ne me jebat.
740
00:51:13,365 --> 00:51:14,616
Ne me jebat.
741
00:51:15,242 --> 00:51:16,410
Sranje.
742
00:51:16,535 --> 00:51:18,453
Ne me basat!
- Graf meseca kaže,
743
00:51:18,579 --> 00:51:21,331
da je zrasla za 220 %.
- Fak!
744
00:51:21,915 --> 00:51:23,625
Noro.
- Je vse v redu?
745
00:51:23,750 --> 00:51:26,587
Ne me jebat.
- Ne me jebat.
746
00:51:26,712 --> 00:51:30,257
{\an8}...short prodaja teh opcij
je zapletena.
747
00:51:30,382 --> 00:51:32,467
{\an8}Lahko izgubite ogromno denarja.
748
00:51:32,801 --> 00:51:36,138
GameStop je vreden dobrih 123 $.
Še en rekord.
749
00:51:36,430 --> 00:51:39,433
Ne me jebat.
- Čisto nobene zveze z osnovami.
750
00:51:39,558 --> 00:51:42,519
To so povzročili
maloprodajni vlagatelji.
751
00:51:42,644 --> 00:51:45,564
Večina trguje na Robinhoodu.
- Ko bo konec glasbe,
752
00:51:45,689 --> 00:51:48,901
{\an8}bo nekdo brez sedeža.
- To je samo za igralniški denar.
753
00:51:49,026 --> 00:51:52,988
{\an8}GameStop so spremenili v igro.
- To je čisto noro.
754
00:51:53,113 --> 00:51:56,825
Pravi vlagatelji so za Reddit
slišali šele pred nekaj leti.
755
00:51:56,950 --> 00:51:58,702
Ampak za short stisk...
756
00:51:58,827 --> 00:52:02,915
WallStreetBets. Vredno je
pogledati stran. Ker je privlačna.
757
00:52:03,165 --> 00:52:07,794
Se vam zdi samo nakladanje?
Imajo prave, tehtne argumente.
758
00:52:07,920 --> 00:52:10,297
Delnica mi je všeč.
- Ne morem gledati.
759
00:52:10,422 --> 00:52:12,508
Ne morem gledati.
- Zrasla je za 4 %.
760
00:52:12,633 --> 00:52:16,762
Kap me bo. Prodava?
- In izdava tvojega fanta? Ne.
761
00:52:16,887 --> 00:52:18,764
Zrasla je za 581 %.
- Mogoče.
762
00:52:18,889 --> 00:52:22,226
Zelo usmerjeni so.
Uničiti short prodaje.
763
00:52:22,351 --> 00:52:26,271
Kar se dogaja z GameStopom,
bi lahko izločilo nekaj podjetij.
764
00:52:26,396 --> 00:52:29,024
Hedge skladov,
če bi tepci shortali.
765
00:52:29,316 --> 00:52:31,026
Koliko sva zaslužila danes?
766
00:52:32,694 --> 00:52:34,071
Pet milijonov.
767
00:52:34,196 --> 00:52:35,405
In včeraj?
768
00:52:35,781 --> 00:52:37,115
Štiri milijone.
769
00:52:39,660 --> 00:52:40,744
Srček.
770
00:52:40,869 --> 00:52:41,787
Ja?
771
00:52:42,913 --> 00:52:45,457
Svinjsko bogata sva.
772
00:52:52,297 --> 00:52:53,882
Koliko sva izgubila danes?
773
00:52:56,593 --> 00:52:57,970
Milijardo.
774
00:53:00,138 --> 00:53:01,515
In včeraj?
775
00:53:02,641 --> 00:53:03,976
Milijardo.
776
00:53:08,146 --> 00:53:11,191
{\an8}Vodstvo Melvin Capitala,
777
00:53:11,316 --> 00:53:15,445
{\an8}to je hedge sklad,
ki je short prodajal to podjetje,
778
00:53:15,571 --> 00:53:21,118
{\an8}je napadla vojska vlagateljev,
ki poskušajo dvigniti
779
00:53:21,243 --> 00:53:23,787
{\an8}vrednost delnice GameStopa.
780
00:53:24,246 --> 00:53:29,585
Doletela jih je velika izguba...
- Lahko dvignete glavo za hip?
781
00:53:30,127 --> 00:53:31,253
Hvala.
782
00:53:31,587 --> 00:53:34,590
Kako dolgo ste že tu?
- Nekaj mesecev.
783
00:53:35,799 --> 00:53:36,967
Vam je všeč vreme?
784
00:53:39,303 --> 00:53:42,556
Vročina mi je všeč,
vlaga pa ne.
785
00:53:42,890 --> 00:53:44,391
Vidim.
786
00:53:45,767 --> 00:53:48,270
Pripravljeni ste.
787
00:54:13,879 --> 00:54:15,714
Živjo.
- Živjo.
788
00:54:15,881 --> 00:54:17,591
Živjo.
- Lepo te je videti.
789
00:54:17,716 --> 00:54:19,760
Enako. Navdušen sem.
- Me veseli.
790
00:54:19,885 --> 00:54:24,473
Ne bom ovinkaril.
Govori se, da ste bankrotirali.
791
00:54:26,433 --> 00:54:27,726
Ne! Kaj? Ne.
792
00:54:27,851 --> 00:54:30,896
Govori se, da se utapljate.
793
00:54:31,021 --> 00:54:33,273
Ne. To je norost.
794
00:54:33,398 --> 00:54:35,567
Dobro nam gre.
- Je to uradno?
795
00:54:36,276 --> 00:54:37,236
Jasno.
796
00:54:37,361 --> 00:54:40,280
Kmalu bomo dobili
zvezo za v živo.
797
00:54:40,405 --> 00:54:42,741
Na vrsti boš
takoj po oglasu.
798
00:54:42,866 --> 00:54:44,785
Krasno. Komaj čakam.
799
00:54:49,206 --> 00:54:51,208
Še en oglas, pa si na vrsti.
800
00:54:51,333 --> 00:54:54,419
To je pravi čas
za tvoj odziv.
801
00:54:54,545 --> 00:54:56,296
Strinjam se.
- Pa dajmo.
802
00:54:56,421 --> 00:54:59,258
Prijeli bomo bika za roge.
Dobro bo.
803
00:55:01,093 --> 00:55:03,136
Ne.
- Čez 10 sekund začnemo.
804
00:55:03,262 --> 00:55:05,389
Ne morem. Oprosti.
- Gabe, resno.
805
00:55:05,514 --> 00:55:08,725
Adijo. Žal mi je.
- Daj no. Vsak hip začnemo.
806
00:55:15,858 --> 00:55:16,859
Srček.
807
00:55:17,860 --> 00:55:19,111
Kakšna je škoda?
808
00:55:36,795 --> 00:55:38,630
6,8 MILIJARDE
809
00:55:51,310 --> 00:55:54,938
Rabiš denar, ne?
Nisi prej klical Kena, ne?
810
00:55:55,063 --> 00:55:58,275
Phillipsa je imel.
- Koliko je ponudil?
811
00:55:59,735 --> 00:56:02,529
Nisem ga še poklical nazaj.
- Koliko rabiš?
812
00:56:02,654 --> 00:56:04,990
Ne odgovori.
Številka ni pomembna.
813
00:56:05,115 --> 00:56:08,493
Z veseljem kupim, karkoli že je.
Ken naj doda, kar manjka.
814
00:56:08,785 --> 00:56:09,703
Pezde.
815
00:56:15,918 --> 00:56:16,919
Živjo, Ken.
816
00:56:17,044 --> 00:56:22,466
Živjo. Mogoče bom rabil...
817
00:56:22,883 --> 00:56:24,968
Novega vlagatelja.
- Zmenjeno.
818
00:56:25,385 --> 00:56:26,970
Samo pojdi naprej.
819
00:56:27,095 --> 00:56:29,598
Ne misli na to,
kaj je govoril ded Melvin.
820
00:56:30,140 --> 00:56:31,600
Pezde.
821
00:56:33,018 --> 00:56:36,271
Hvala.
- Citadel in Point72...
822
00:56:36,396 --> 00:56:38,524
Revež.
- ...sta dala tri milijarde
823
00:56:38,524 --> 00:56:42,152
dolarjev Melvin Capitalu.
824
00:56:42,277 --> 00:56:46,615
Spet rešujejo rit drug drugemu.
Lahko verjameš?
825
00:56:46,740 --> 00:56:49,368
Nihče mi ni pomagal,
ko me je Richard pustil
826
00:56:49,493 --> 00:56:52,079
z otrokoma, hipoteko
in usranim avtom.
827
00:56:52,204 --> 00:56:55,999
Ti lahko rečeš usran, midva pa ne?
- Ni pošteno.
828
00:56:56,124 --> 00:57:00,045
Celo leto smo garali
in pomagali ljudem,
829
00:57:00,170 --> 00:57:02,714
pa smo dobili 600 dolarjev.
830
00:57:02,840 --> 00:57:05,801
Ta je kolosalno zasral,
831
00:57:05,926 --> 00:57:08,846
pa mu priskočijo na pomoč
s tremi milijardami.
832
00:57:08,971 --> 00:57:11,098
Zato ti pravim,
da ne boš zmagala.
833
00:57:11,223 --> 00:57:15,477
Vzemi denar in si privošči. Odplačaj
hipoteko. Kupi mu aparat za zobe.
834
00:57:15,853 --> 00:57:17,104
Glej, kdo še vztraja.
835
00:57:18,814 --> 00:57:20,607
Če on vztraja, bom tudi jaz.
836
00:57:20,732 --> 00:57:23,694
Ja, ampak mali rabi aparat.
- Krasne zobe imaš.
837
00:57:23,819 --> 00:57:26,905
Delnica je vredna 150 $?
Lahko še zraste?
838
00:57:26,905 --> 00:57:28,031
Mi nadzorujemo ceno.
839
00:57:28,031 --> 00:57:30,659
Ne Wall Street.
Nihče ne prodaja.
840
00:57:30,784 --> 00:57:31,743
Čevlje.
841
00:57:31,869 --> 00:57:33,370
V utvari živite.
842
00:57:33,495 --> 00:57:35,789
Mogoče.
Glej, kaj smo naredili s hedgi.
843
00:57:36,290 --> 00:57:38,500
Če bomo višali ceno,
844
00:57:38,625 --> 00:57:41,295
bojo mogoče kupili
nazaj svoje delnice
845
00:57:41,420 --> 00:57:44,798
in ves ta denar za reševanje
bo naš.
846
00:57:44,923 --> 00:57:49,052
Tvoje ime na spletu
je Stonkmama?
847
00:57:52,514 --> 00:57:53,348
Ej.
- Pomagaj mami.
848
00:57:53,724 --> 00:57:55,976
Zakaj ne Keith?
- Utihni in ubogaj.
849
00:57:56,101 --> 00:57:58,187
Kev, nesi krompir.
- Ker si bogat?
850
00:57:58,312 --> 00:58:00,230
23 milijonov, pa nočeš prodati.
851
00:58:00,355 --> 00:58:02,816
Kevin!
- Kaj pravi luzer?
852
00:58:03,483 --> 00:58:05,819
Kaj?
- Kevin, naj pove Keith.
853
00:58:09,239 --> 00:58:10,449
Kaj pa?
854
00:58:11,825 --> 00:58:17,664
Hotel sem vama povedati osebno.
Naša delnica GameStop raste.
855
00:58:17,789 --> 00:58:19,082
Dobro.
856
00:58:19,958 --> 00:58:22,836
Koliko?
- 23 milijonov ima.
857
00:58:22,961 --> 00:58:26,465
Kreten si. Ne zafrkavaj naju.
- Res je.
858
00:58:26,590 --> 00:58:29,301
Ja, pa noče prodati.
859
00:58:31,094 --> 00:58:32,262
Kaj se dogaja?
860
00:58:33,222 --> 00:58:36,308
Zafrkavaš naju.
- Ne. Vajin sin je slaven.
861
00:58:36,433 --> 00:58:39,102
Milijoni, tudi Stonkmama,
ga imajo
862
00:58:39,228 --> 00:58:41,230
za genija naložb.
- Saj je genij.
863
00:58:41,355 --> 00:58:44,483
Ne, ni.
- 23 milijonov imaš?
864
00:58:45,400 --> 00:58:46,818
Pa nočeš prodati.
865
00:58:48,612 --> 00:58:51,031
Jezus, Marija in Jožef.
- Si prifuknjen?
866
00:58:51,406 --> 00:58:53,534
Veš, koliko je 23 milijonov?
867
00:58:53,659 --> 00:58:55,661
Pa jih boš kar pustil notri?
868
00:58:55,786 --> 00:58:57,871
Vem, kaj delam.
- Zakaj ne prodaš?
869
00:58:57,996 --> 00:59:01,208
Je nezakonito? Si v težavah?
- Ne, ni v težavah.
870
00:59:01,333 --> 00:59:03,836
Zakonito je.
- Bilanco objavlja na spletu.
871
00:59:03,961 --> 00:59:07,548
Upravljalci hedgeev na CNBC-ju
ves čas napihujejo delnice.
872
00:59:07,673 --> 00:59:09,925
Bilanco objavljam
na WallStreetBets
873
00:59:10,050 --> 00:59:13,345
po zaprtju borze.
- Bilanco objavljaš?
874
00:59:13,470 --> 00:59:17,140
Isti idiot, ki je pustil najkice zunaj,
da jih lahko sunejo.
875
00:59:17,266 --> 00:59:19,726
Priznaš, da so jih ukradli?
- Bedak si.
876
00:59:19,852 --> 00:59:22,980
Vsaj na tekmi sem zmagal.
- Nagrado pa so ti spizdili!
877
00:59:23,105 --> 00:59:25,566
Lahko bi dosegel štiri.
- To ni vse.
878
00:59:25,691 --> 00:59:29,069
Pokličimo Briggsyja.
S financami se ukvarja.
879
00:59:29,194 --> 00:59:30,654
Ja.
- Mislita, da Briggsy
880
00:59:30,654 --> 00:59:31,947
ve več kot Keith?
881
00:59:32,072 --> 00:59:34,950
Zakaj daješ delnice
v Wall Street Journal?
882
00:59:34,950 --> 00:59:35,909
WallStreetBets.
883
00:59:35,909 --> 00:59:39,162
Kaj, če bi kdo hotel ugrabiti otroka?
- Ne bo ga.
884
00:59:39,288 --> 00:59:42,249
Nihče noče tega otroka.
- Če bomo govorili s kom,
885
00:59:42,374 --> 00:59:44,001
dajmo z Briggsyjem.
- Ja.
886
00:59:44,126 --> 00:59:45,919
Dovolj!
887
00:59:46,670 --> 00:59:52,176
Keith se eno leto z dušo in telesom
posveča tej stvari. Ve, kaj dela.
888
00:59:57,639 --> 01:00:00,434
Vem, da je težko, Elaine.
889
01:00:08,233 --> 01:00:09,735
Vseeno bi moral prodati.
890
01:00:11,737 --> 01:00:13,697
Mislim, da bi moral prodati.
891
01:00:14,990 --> 01:00:16,575
Ni še prepozno za prodajo.
892
01:00:16,825 --> 01:00:18,785
In zajebati načelo vsega?
893
01:00:19,244 --> 01:00:20,704
Tudi meni ni všeč.
894
01:00:22,915 --> 01:00:26,126
Na WSB je 8 mio ljudi.
Če vsi zdržijo...
895
01:00:28,879 --> 01:00:31,340
Kaj dela rjoveči muc???
896
01:00:32,925 --> 01:00:35,052
Ni objavljal.
897
01:00:36,303 --> 01:00:38,805
Saj ne misliš, da bo prodal, ne?
- Ne!
898
01:00:39,473 --> 01:00:40,516
Dami.
899
01:00:41,391 --> 01:00:42,851
Masko.
900
01:00:45,938 --> 01:00:49,149
Otroka sta pri očetu za nekaj dni,
na Florido grem.
901
01:00:49,274 --> 01:00:51,985
Končno si prodala. Aleluja.
902
01:00:52,110 --> 01:00:54,112
Ne, na kartico sem dala.
903
01:00:54,238 --> 01:00:55,197
Me zajebavaš?
904
01:00:55,322 --> 01:00:58,992
V delnicah imaš stotisoče dolarjev,
pa višaš dolg na kartici?
905
01:00:59,117 --> 01:01:00,953
Res si zmešana.
906
01:01:01,078 --> 01:01:05,040
Ne, notri sem. Diamantna roka.
907
01:01:05,165 --> 01:01:09,670
Gabe Plotkin dobiva smrtne grožnje,
antisemitska sporočila
908
01:01:09,795 --> 01:01:12,005
od tipov na WSB.
- Samo 10 komentarjev.
909
01:01:12,130 --> 01:01:15,217
Gnila jabolka so povsod.
Moderatorji so jih zbrisali.
910
01:01:15,342 --> 01:01:19,221
Boš vztrajala do ničle?
- Ne, kupila bom opcije call.
911
01:01:19,471 --> 01:01:22,683
Že jutri so lahko 600.
- Otrok ne bo dobil aparata.
912
01:01:30,941 --> 01:01:34,278
Osem milijonov ljudi, ki vztrajajo.
Samo gor gre lahko.
913
01:01:34,403 --> 01:01:36,363
To je hec, Marcos.
914
01:01:36,488 --> 01:01:38,949
Govoriš pa, kot bi bilo res.
915
01:01:39,074 --> 01:01:40,075
Oče.
916
01:01:41,994 --> 01:01:43,036
Glej.
917
01:01:43,871 --> 01:01:44,955
To je resnično.
918
01:01:45,330 --> 01:01:46,290
Glej.
919
01:01:48,959 --> 01:01:50,627
Osem milijonov ljudi ni hec.
920
01:01:50,794 --> 01:01:52,629
HODL.
921
01:01:53,297 --> 01:01:56,216
Osem milijonov ljudi
ne zna napisati "hold".
922
01:01:56,383 --> 01:01:58,635
Hec je.
- Butast hec.
923
01:01:58,760 --> 01:01:59,803
Ni smešno.
924
01:02:03,932 --> 01:02:04,933
Mami.
925
01:02:05,767 --> 01:02:06,935
Glej.
926
01:02:07,394 --> 01:02:09,938
Imam 175.000 v delnicah.
927
01:02:10,272 --> 01:02:11,106
Kaj?
928
01:02:11,231 --> 01:02:14,776
Lahko bi vama kupil hišo
in vaju spravil stran.
929
01:02:14,902 --> 01:02:16,069
Srček.
930
01:02:16,195 --> 01:02:18,947
Kje si dobil denar za to?
931
01:02:19,740 --> 01:02:22,326
Opcije call sem kupil. Poceni.
932
01:02:22,534 --> 01:02:23,744
Uspele so.
933
01:02:24,369 --> 01:02:25,412
Boš zdaj prodal?
934
01:02:25,662 --> 01:02:27,581
Ne, še jih bom kupil.
935
01:02:28,165 --> 01:02:29,499
Za to ceno?
936
01:02:29,666 --> 01:02:31,543
Ko bojo zrasle,
ti bom kupil vilo.
937
01:02:31,668 --> 01:02:36,215
Noro bo.
- Ne rabim vile.
938
01:02:39,009 --> 01:02:40,636
Previden bodi.
939
01:02:40,761 --> 01:02:44,389
Naj te ne zasvoji.
To je lahko kot mamilo.
940
01:02:51,230 --> 01:02:55,817
{\an8}Udarna novica.
Postala je žajfarica
941
01:02:55,943 --> 01:02:59,988
{\an8}in saga o trgu...
To je zgodba o GameStopu.
942
01:03:00,113 --> 01:03:02,991
Pred enim mesecem
je bila vredna 20 dolarjev.
943
01:03:03,116 --> 01:03:04,952
Pred dvema dnevoma pa 80.
944
01:03:05,077 --> 01:03:08,372
Danes je vredna skoraj 350 $.
945
01:03:08,497 --> 01:03:12,376
{\an8}Mrzlica okoli GameStopa
se je dotaknila celo Bele hiše.
946
01:03:12,543 --> 01:03:16,505
{\an8}...ekipa za gospodarstvo,
tudi ministrica Yellen, spremlja zadevo.
947
01:03:16,630 --> 01:03:18,924
{\an8}Francoska revolucija financ.
948
01:03:19,049 --> 01:03:22,427
{\an8}Gre za upor, za antiestablišment.
949
01:03:22,553 --> 01:03:23,929
{\an8}Ne vem, ali je Wall Street
950
01:03:23,929 --> 01:03:25,222
{\an8}že doživel to.
- Ne.
951
01:03:25,347 --> 01:03:28,141
{\an8}Ne.
- Gre za generacijske krivice.
952
01:03:28,267 --> 01:03:31,603
{\an8}To je boj revnih proti bogatim.
953
01:03:31,728 --> 01:03:34,273
In revni trenutno zmagujejo.
954
01:03:34,398 --> 01:03:37,192
{\an8}Zdržite! Če ste novi
in bi radi zaslužili...
955
01:03:37,317 --> 01:03:38,569
Odjebite.
- Poslušajte.
956
01:03:38,694 --> 01:03:41,363
Delnic GameStopa na Robinhoodu
ne bom prodala.
957
01:03:41,488 --> 01:03:44,741
Samo čakati morate.
958
01:03:45,284 --> 01:03:48,704
Kmalu bo Tendieman
poslal raketo na Sonce.
959
01:03:48,829 --> 01:03:53,709
Ta človek je v glavnem zaslužen
za vse to z GameStopom.
960
01:03:53,834 --> 01:04:00,507
Neomadeževan primerek.
Bogu podobno nepremagljivo bitje.
961
01:04:00,632 --> 01:04:03,635
Takšna je popolnost.
962
01:04:03,760 --> 01:04:08,974
Delnica mi je všeč.
- Včeraj je objavil, da je zaslužil...
963
01:04:09,600 --> 01:04:11,894
47 milijonov.
964
01:04:13,478 --> 01:04:15,105
Kaj se dogaja, jebenti?
965
01:04:15,939 --> 01:04:17,191
Kaj, jebenti!
966
01:04:19,526 --> 01:04:23,280
Si poskusil z drugim iskalnikom?
- Klinc. V riti smo.
967
01:04:24,448 --> 01:04:25,407
Kaj je to?
968
01:04:25,532 --> 01:04:28,035
Kaj, jebenti!
- Sem rekel, da prisluškujejo.
969
01:04:29,119 --> 01:04:30,621
Kaj se dogaja?
970
01:04:32,873 --> 01:04:33,749
Ne naloži se.
971
01:04:40,506 --> 01:04:41,548
Kurc!
972
01:04:45,719 --> 01:04:46,970
Kaj je?
973
01:04:49,681 --> 01:04:51,517
{\an8}WallStreetBets so zaprli.
974
01:04:51,975 --> 01:04:54,895
{\an8}Kaj? -Sovražna
in diskriminacijska vsebina.
975
01:04:55,103 --> 01:04:56,438
Vedno je bila taka.
976
01:05:02,236 --> 01:05:03,278
Čudno.
977
01:05:03,820 --> 01:05:04,863
A ne?
978
01:05:05,656 --> 01:05:08,700
Kot bi hoteli preprečiti,
da se ljudje pogovarjajo.
979
01:05:16,291 --> 01:05:19,044
Se boš oglasil?
- Ja.
980
01:05:23,924 --> 01:05:27,010
Ja, sem.
981
01:05:27,553 --> 01:05:30,848
Sem Rjoveči muc
in Globoka vrednost.
982
01:05:32,558 --> 01:05:36,436
Ne, ampak nihče me ni vprašal.
983
01:05:37,938 --> 01:05:38,981
Prav.
984
01:05:39,189 --> 01:05:43,902
Hvaležen sem za to službo.
Veliko pomeni meni in družini.
985
01:05:44,027 --> 01:05:46,572
Ne bi dovolil,
da jo ogrozi hobi.
986
01:05:48,073 --> 01:05:50,242
Razumem.
987
01:05:55,956 --> 01:05:58,250
Ja?
- MassMutual.
988
01:05:58,542 --> 01:06:01,837
Novinarje skrbi
moja "zunanja dejavnost".
989
01:06:01,962 --> 01:06:06,633
Je vse to proti pravilom?
- Ni bilo. Mogoče zdaj je.
990
01:06:06,758 --> 01:06:07,843
Prav.
991
01:06:10,721 --> 01:06:12,055
Kaj so hoteli?
992
01:06:13,849 --> 01:06:15,058
Keith.
- V redu je.
993
01:06:15,184 --> 01:06:17,853
Boš izgubil službo?
- V redu je.
994
01:06:18,520 --> 01:06:21,899
Možnost so mi dali.
- Med službo in Rjovečim mucem?
995
01:06:24,109 --> 01:06:25,819
Da dam odpoved ali pa me odpustijo.
996
01:06:25,819 --> 01:06:27,404
To ti je rekel?
997
01:06:28,322 --> 01:06:29,531
Jaz grem.
998
01:06:31,450 --> 01:06:34,203
WSB ne dela.
Ne vidim bilance Rjovečega muca.
999
01:06:34,328 --> 01:06:35,579
Kaj naj?
1000
01:06:36,079 --> 01:06:39,249
Mogoče bo treba prodati.
- Pa nočem.
1001
01:06:39,416 --> 01:06:42,211
Jaz tudi ne, ampak ne dovoli,
da pade na nič.
1002
01:06:43,337 --> 01:06:45,589
150.000 $ je. Rabiš jih.
1003
01:06:45,756 --> 01:06:47,883
Nihče ne bo vztrajal,
če ne vidi, kaj dela.
1004
01:06:50,844 --> 01:06:52,179
Zamiži in štej do tri.
1005
01:06:53,013 --> 01:06:54,223
Ena.
1006
01:06:55,724 --> 01:06:56,558
Dve.
1007
01:06:56,683 --> 01:06:57,518
{\an8}Prodaj
1008
01:06:57,893 --> 01:06:58,769
{\an8}Tri.
1009
01:07:03,690 --> 01:07:06,109
Telefon ti zvoni.
- To je zvok sveta.
1010
01:07:07,069 --> 01:07:08,237
Telefon ti zvoni.
1011
01:07:08,904 --> 01:07:12,533
Robinhood. Aplikacija je.
1012
01:07:13,450 --> 01:07:14,576
Na telefonu.
1013
01:07:14,701 --> 01:07:17,037
Ne, telefon ti zvoni.
1014
01:07:18,038 --> 01:07:19,081
Ja.
1015
01:07:19,206 --> 01:07:20,123
Ja.
1016
01:07:23,168 --> 01:07:25,254
Počasi, Norm. Kaj praviš?
1017
01:07:25,462 --> 01:07:30,008
NSCC hoče polog
za tri milijarde,
1018
01:07:30,133 --> 01:07:31,510
da poplača vse posle.
1019
01:07:32,469 --> 01:07:33,595
Oprosti.
1020
01:07:33,720 --> 01:07:34,596
Kdo?
1021
01:07:34,888 --> 01:07:40,185
To je hčerinsko podjetje DTCC-ja
in zahteva tri milijarde.
1022
01:07:40,310 --> 01:07:45,399
Oprosti, glasno je.
Sem mislil, da si rekel tri milijarde.
1023
01:07:45,816 --> 01:07:47,276
Saj sem.
1024
01:07:48,193 --> 01:07:50,821
Nimamo treh milijard, Norm.
- Tako je.
1025
01:07:50,946 --> 01:07:53,699
V podjetju smo imeli
največ dve milijardi.
1026
01:07:54,783 --> 01:07:56,535
Kaj, če ne plačamo?
1027
01:07:56,827 --> 01:07:57,995
Nas bojo potopili.
1028
01:07:59,580 --> 01:08:02,499
IPO? Vse bo šlo v maloro.
1029
01:08:02,624 --> 01:08:05,502
Gretchen, Dan in jaz
bomo govorili s Citadel.
1030
01:08:08,964 --> 01:08:11,884
Mogoče je čas,
da poklepetam s Kenom Griffinom.
1031
01:08:12,259 --> 01:08:14,970
Ja, omenili bomo.
1032
01:08:16,095 --> 01:08:17,514
Ne morem spati.
1033
01:08:17,639 --> 01:08:18,849
Jaz tudi ne.
1034
01:08:19,099 --> 01:08:20,642
Slabo mi je.
1035
01:08:21,393 --> 01:08:23,103
Nazaj jih bova kupili.
1036
01:08:24,854 --> 01:08:26,523
Prosim, utihnita.
1037
01:08:41,121 --> 01:08:42,288
Kaj, jebenti!
1038
01:08:45,584 --> 01:08:47,169
Kaj, jebenti!
1039
01:08:47,586 --> 01:08:49,921
Kaj, jebenti!
- Jaz bom poskusila.
1040
01:08:50,923 --> 01:08:52,633
Je zmrznil?
1041
01:08:55,260 --> 01:08:56,761
{\an8}Kupi
1042
01:08:57,513 --> 01:08:59,932
Onemogočili so nakup.
1043
01:09:00,057 --> 01:09:01,390
Kaj? To je zločin.
1044
01:09:01,517 --> 01:09:04,102
Ne slišim te, Baiju.
- Kaj si naredil!
1045
01:09:04,228 --> 01:09:05,938
Pomiri se.
- Pomirim naj se?
1046
01:09:06,063 --> 01:09:09,691
Zaprl si trgovanje z GameStopom?
- Ne vsega. Norm je hotel.
1047
01:09:10,192 --> 01:09:13,362
DTCC je znižal polog
na 700 milijonov,
1048
01:09:13,487 --> 01:09:15,488
če onemogočimo nakup.
1049
01:09:15,738 --> 01:09:19,701
Depozitna trgovinska komisija?
Povezana je s Kenom Griffinom.
1050
01:09:20,035 --> 01:09:20,953
Ponovi, Baiju.
1051
01:09:21,703 --> 01:09:23,412
... dečka za vse.
1052
01:09:25,165 --> 01:09:28,335
Kaj?
- To ne bo v redu. Uredi.
1053
01:09:28,961 --> 01:09:30,295
Vem, v redu je.
1054
01:09:30,962 --> 01:09:32,589
Saj sem uredil, Baiju.
1055
01:09:34,466 --> 01:09:37,261
Delnico GameStopa
opazujemo že ves dan.
1056
01:09:37,386 --> 01:09:40,889
Dosegla je osupljivih 483 $,
1057
01:09:41,014 --> 01:09:43,809
zdaj pa je padla na 140 $.
1058
01:09:43,934 --> 01:09:46,895
Videti je,
da je aplikacija Robinhood
1059
01:09:47,020 --> 01:09:51,483
povzročila panično prodajo.
1060
01:09:51,649 --> 01:09:55,988
Če ste maloprodajni vlagatelj
ali uporabnik Reddita in ste vztrajali,
1061
01:09:56,572 --> 01:09:58,907
zdajle najbrž hudo trpite.
1062
01:10:00,492 --> 01:10:01,994
O bog.
1063
01:10:02,828 --> 01:10:05,163
Fak.
- Zdaj je na udaru Robinhood,
1064
01:10:05,289 --> 01:10:09,418
ker je pustil na cedilu sledilce,
da bi pomagal tistim,
1065
01:10:09,543 --> 01:10:13,505
ki so short prodajali delnice.
- Poteza Robinhooda mi ni všeč.
1066
01:10:13,630 --> 01:10:17,009
Ljudje mi pravijo:
"To je antikapitalizem.
1067
01:10:17,134 --> 01:10:19,136
Nehajte!"
- Jebi se, Robinhood.
1068
01:10:19,261 --> 01:10:23,307
Slišimo sporne trditve
in obtožbe o tem,
1069
01:10:23,432 --> 01:10:26,894
da je Citadel vpletena
v odločitev Robinhooda,
1070
01:10:27,019 --> 01:10:29,855
{\an8}da omeji trgovanje
z GameStopom in drugimi shorti.
1071
01:10:29,980 --> 01:10:30,981
Od koga je?
1072
01:10:31,106 --> 01:10:33,734
{\an8}Od Tendiemana?
1073
01:10:35,611 --> 01:10:36,486
Vrni se noter.
1074
01:10:36,612 --> 01:10:38,030
Diamantne roke, jebenti!
1075
01:10:40,657 --> 01:10:42,618
Veste, kaj si mislim o njem.
1076
01:10:42,743 --> 01:10:44,745
Je izdajalec in lažnivec.
1077
01:10:44,912 --> 01:10:49,374
Vlad, vsi, ki gledajo,
te na smrt sovražijo, to veš, ne?
1078
01:10:50,417 --> 01:10:53,629
Hvala, Dave.
Ja, tako sem slišal.
1079
01:10:54,004 --> 01:10:57,799
Rad imam tvojo oddajo
in upam, da bom lahko odgovoril
1080
01:10:57,925 --> 01:11:00,886
na tvoja vprašanja.
- Vlad, nas slišiš? Izdajalec.
1081
01:11:01,011 --> 01:11:02,763
Ja, tu sem.
1082
01:11:03,138 --> 01:11:07,809
Kaj se je zgodilo prejšnji teden?
Zakaj ne morejo kupovati GameStopa?
1083
01:11:07,976 --> 01:11:09,770
Ljudje zahtevajo odgovor.
1084
01:11:09,895 --> 01:11:13,232
Naj razložim ozadje.
Sem direktor Robinhooda.
1085
01:11:13,357 --> 01:11:14,483
Ropar.
- Vemo.
1086
01:11:14,608 --> 01:11:16,401
Rad bi povedal,
1087
01:11:16,527 --> 01:11:20,656
da nimamo težav z likvidnostjo.
- Je kaj sumljivega? Ker si nenadoma
1088
01:11:20,781 --> 01:11:22,824
zahteval 10 milijard.
- Tri milijarde.
1089
01:11:22,950 --> 01:11:25,202
Prav, tri milijarde.
1090
01:11:25,327 --> 01:11:29,998
Nenadoma. -Temu ne bi
pripisoval česa sumljivega.
1091
01:11:30,374 --> 01:11:35,045
Ne poznam vsega ozadja,
kaj se dogaja z NSCC-jem,
1092
01:11:35,170 --> 01:11:38,173
da bi ugibal.
1093
01:11:38,298 --> 01:11:40,592
V kolikšni meri
ste zavezani Citadeli?
1094
01:11:40,717 --> 01:11:43,846
Če Citadel ne bo zadovoljna,
kaj se bo zgodilo?
1095
01:11:44,012 --> 01:11:47,057
Te ima trenutno kdo za talca?
1096
01:11:47,307 --> 01:11:51,478
{\an8}Ne. -Ni razumne razlage
za njihovo dejanje,
1097
01:11:51,603 --> 01:11:54,273
{\an8}razen da je nekdo od zunaj
pritisnil nanje.
1098
01:11:54,398 --> 01:11:57,109
{\an8}In so v bistvu
nalašč minirali delnico.
1099
01:11:57,234 --> 01:12:00,153
{\an8}Zato tipu več ne verjamem.
1100
01:12:00,279 --> 01:12:02,865
{\an8}Hotel sem pod hladno prho,
ko je to rekel.
1101
01:12:02,990 --> 01:12:05,325
{\an8}Robinhooda čakajo tožbe.
1102
01:12:05,450 --> 01:12:08,745
{\an8}Ker je ustavil trgovanje,
so ga obtožili manipulacije trga.
1103
01:12:08,871 --> 01:12:12,958
{\an8}Ko so pomembneži, tudi vaš
glavni vlagatelj, začeli izgubljati,
1104
01:12:13,125 --> 01:12:16,128
{\an8}ste ustavili igro,
da bi izstradali malega človeka.
1105
01:12:16,253 --> 01:12:18,672
{\an8}Kradejo revnim
in dajejo nazaj bogatim.
1106
01:12:18,797 --> 01:12:21,508
{\an8}Ropajo nas. Zakaj?
1107
01:12:21,633 --> 01:12:25,053
{\an8}Rad bi bil jasen.
- Cvrite se v peklu.
1108
01:12:25,179 --> 01:12:28,640
To ni odločitev na ukaz...
- Mamo bi rad rešil revščine.
1109
01:12:28,765 --> 01:12:31,643
...Citadele ali koga drugega.
- Jebi se!
1110
01:12:31,768 --> 01:12:33,812
Jebi si mater!
- Jebeš tega tipa.
1111
01:12:34,021 --> 01:12:37,316
Tip je nagravžen drek.
1112
01:12:37,441 --> 01:12:38,442
Pezde.
1113
01:12:38,901 --> 01:12:40,861
Rada bi slišala
le enega človeka.
1114
01:12:41,111 --> 01:12:45,240
WallStreetBets je škripnil,
zato ni komunikacije.
1115
01:12:46,074 --> 01:12:47,284
Ponovite z mano.
1116
01:12:47,868 --> 01:12:49,536
Kje je moj muc?
1117
01:12:51,205 --> 01:12:52,664
G. Gill!
1118
01:12:52,789 --> 01:12:56,418
Rjoveči muc, rad te imam!
- Keith Gill.
1119
01:12:56,668 --> 01:12:58,295
Keith Gill, prosim.
1120
01:12:58,420 --> 01:13:01,465
Prosim.
- Oprostite, to je moja hiša.
1121
01:13:01,632 --> 01:13:03,258
Bi rad avtogram?
- Ja.
1122
01:13:04,176 --> 01:13:05,677
Izročeno vam je.
1123
01:13:08,013 --> 01:13:10,766
Na Luno, srček!
1124
01:13:10,891 --> 01:13:12,267
Mater.
1125
01:13:17,105 --> 01:13:20,567
Oprostite, o GameStopu
moramo govoriti.
1126
01:13:20,692 --> 01:13:21,860
To ureja Mecane.
1127
01:13:21,985 --> 01:13:24,780
Ja, ampak komisija
je zahtevala vas.
1128
01:13:24,905 --> 01:13:27,199
Če jo kaj zanima,
naj vpraša Mecana.
1129
01:13:27,741 --> 01:13:30,285
Žal ne gre za izbiro.
1130
01:13:31,787 --> 01:13:33,038
{\an8}Kongres ZDA
1131
01:13:34,039 --> 01:13:35,499
Sranje.
1132
01:13:35,624 --> 01:13:37,000
{\an8}Predstavniški dom ZDA
1133
01:13:38,168 --> 01:13:39,294
Keith.
1134
01:13:40,629 --> 01:13:43,382
Poziv pred kongres.
- Nič nezakonitega ni bilo.
1135
01:13:43,799 --> 01:13:48,095
Imam izjave o omejeni odgovornosti.
- Zakaj, če te ni skrbelo?
1136
01:13:48,554 --> 01:13:50,764
To je praksa, Caroline.
Vsi jih imajo.
1137
01:13:55,978 --> 01:13:57,020
Srček.
1138
01:14:00,816 --> 01:14:02,860
Odgovora ni v računalniku.
1139
01:14:03,652 --> 01:14:07,614
Pred najino hišo so novinarji,
pa pred kongres moraš.
1140
01:14:08,115 --> 01:14:10,868
Igra se je spremenila.
- Vem. Slišim te.
1141
01:14:10,993 --> 01:14:12,536
Ne vem, ali me res.
1142
01:14:18,292 --> 01:14:19,751
O bog.
1143
01:14:20,878 --> 01:14:21,962
K mami greva.
1144
01:14:22,838 --> 01:14:26,175
Ne, grozen wi-fi ima.
- Ne mislim tebe.
1145
01:14:26,300 --> 01:14:28,427
Medve greva.
1146
01:14:28,969 --> 01:14:30,762
Ti pa reši to.
1147
01:14:43,775 --> 01:14:45,527
Kam greš?
- Na tekalno stezo.
1148
01:14:45,652 --> 01:14:48,030
Pravkar si bil tam.
- Spet grem.
1149
01:14:58,290 --> 01:15:00,792
Dober dan.
Bi šampanjec ali mimozo?
1150
01:15:00,918 --> 01:15:02,961
Je brezplačno?
- Ja, če sedite tu.
1151
01:15:03,086 --> 01:15:04,463
Vedno je kdaj zadnjič.
1152
01:15:04,588 --> 01:15:06,465
Saj se boste vrnili.
1153
01:15:07,132 --> 01:15:11,136
Imela sem pol milijona v delnicah.
Pa je Wall Street goljufal.
1154
01:15:11,261 --> 01:15:12,679
Kot po navadi.
1155
01:15:14,348 --> 01:15:15,682
Lahko bi prodala.
1156
01:15:16,808 --> 01:15:20,187
Odplačala hipoteko
in otroku kupila aparat za zobe.
1157
01:15:20,312 --> 01:15:24,441
Si kupila avto.
- Kaj močnejšega ti bom prinesla.
1158
01:15:30,489 --> 01:15:32,741
Mijav. Muc.
1159
01:15:32,866 --> 01:15:35,160
Ne moreš jesti tuje hrane.
Ocenjujejo te.
1160
01:15:35,160 --> 01:15:36,620
Duhovito.
1161
01:15:36,828 --> 01:15:37,913
Izvoli.
1162
01:15:38,121 --> 01:15:40,666
Kaj je to?
- Na razprodaji so bile.
1163
01:15:40,791 --> 01:15:43,752
Ne bodi osladen.
- Mater, čustven si.
1164
01:15:43,877 --> 01:15:45,963
Kdo te je prepričal?
Caro? Mama?
1165
01:15:46,088 --> 01:15:48,966
Oče me je poklical v solzah,
da moj brat rabi
1166
01:15:49,091 --> 01:15:50,759
podporo.
- Jebi se.
1167
01:15:51,385 --> 01:15:54,012
Ne morem.
- Vsaj obuj jih, prosim.
1168
01:15:54,263 --> 01:15:56,557
Najbogatejši človek
v Brocktonu si,
1169
01:15:56,682 --> 01:15:58,976
pa si v capah.
- Včeraj sem izgubil 15 mio
1170
01:15:59,101 --> 01:16:03,188
in dan prej tudi. -Vseeno si
daleč najbogatejši tukaj.
1171
01:16:03,856 --> 01:16:07,651
Zaradi tebe so se bogataši
podelali v hlače.
1172
01:16:07,776 --> 01:16:10,320
Kdo iz Brocktonske gimnazije
lahko to reče?
1173
01:16:10,445 --> 01:16:11,446
Predaleč je šlo.
1174
01:16:11,572 --> 01:16:14,449
Novinarje imam pred hišo.
1175
01:16:14,575 --> 01:16:16,577
Jaz tudi, zaradi tebe.
1176
01:16:18,203 --> 01:16:19,705
Saj nisi govoril z njimi.
1177
01:16:19,872 --> 01:16:23,041
Seveda nisem.
Rekel sem, da samo za 50.000.
1178
01:16:23,375 --> 01:16:26,545
Hecaš se, ne?
- Če bi mi dal 20.000, tega ne bi bilo.
1179
01:16:26,670 --> 01:16:27,838
Kaj je narobe s tabo!
1180
01:16:28,422 --> 01:16:33,093
Kevin, pred kongres moram.
Nimam časa za tvoje neumnosti.
1181
01:16:33,218 --> 01:16:35,470
Nehaj.
- Resno, bebec.
1182
01:16:35,596 --> 01:16:37,681
Pomiri se, hec je bil.
1183
01:16:45,647 --> 01:16:46,815
Vem.
1184
01:16:47,191 --> 01:16:48,317
Oprosti.
1185
01:16:55,282 --> 01:16:57,451
Nikoli se nisva toliko prepirala.
1186
01:17:00,329 --> 01:17:02,372
Sara.
- Pogrešam jo.
1187
01:17:02,831 --> 01:17:05,751
Jaz tudi.
Tvoj ego je brzdala.
1188
01:17:06,293 --> 01:17:08,629
Ves svet je brzdal moj ego.
1189
01:17:09,755 --> 01:17:12,341
Kaj boš povedal kongresu?
1190
01:17:13,467 --> 01:17:15,761
Prosil jih bom,
da me ne zaprejo.
1191
01:17:19,348 --> 01:17:23,560
Se spomniš, ko so me v Stonehillu
izzvali, če si upam teči gol 1,5 km?
1192
01:17:23,936 --> 01:17:27,314
Huda nevihta je bila, bedak.
- Jebi se.
1193
01:17:27,439 --> 01:17:29,566
Carsko je bilo.
Tam sem legenda.
1194
01:17:29,691 --> 01:17:32,110
Tega se vsi spomnijo. Res se.
1195
01:17:32,236 --> 01:17:35,948
Spomnijo se, da sem 1,5 km
pretekel v 4 minutah. -Me bodriš?
1196
01:17:36,114 --> 01:17:37,574
Nehaj se skrivati.
1197
01:17:37,783 --> 01:17:41,745
Resno. Ne bodi klečeplazen
in nehaj bežati.
1198
01:17:42,079 --> 01:17:45,541
Naj med strelami tečem
z golim tičem? -Ja.
1199
01:17:45,666 --> 01:17:47,543
Prosim. Natančno to.
1200
01:17:48,460 --> 01:17:50,712
Teci gol sredi strel.
Jebeš to.
1201
01:17:58,971 --> 01:18:00,389
Nisi šla k mami?
1202
01:18:02,349 --> 01:18:03,684
Avto si vzel.
1203
01:18:05,269 --> 01:18:07,229
Kako je bilo?
Si si zbistril um?
1204
01:18:08,188 --> 01:18:10,190
Kev me je našel
in mi dal to.
1205
01:18:10,983 --> 01:18:12,401
Sta govorila?
1206
01:18:12,776 --> 01:18:15,612
Ja. Rekel je, naj tečem nag.
1207
01:18:16,029 --> 01:18:17,364
Si tekel nag?
- Ne.
1208
01:18:18,365 --> 01:18:22,494
Metafora je. Reči je hotel,
naj se spopadem s tem.
1209
01:18:22,828 --> 01:18:23,871
No...
1210
01:18:29,209 --> 01:18:31,044
Rada bi te videla,
kako tečeš nag.
1211
01:18:34,548 --> 01:18:37,176
WallStreetBets spet dela.
1212
01:18:38,802 --> 01:18:40,179
Klinc ni prodal.
1213
01:18:40,888 --> 01:18:45,309
Jebenti. Izgubil je 30 milijonov,
pa ni prodal.
1214
01:18:48,604 --> 01:18:50,647
Robinhood spet dela.
- Kaj?
1215
01:18:51,190 --> 01:18:53,650
Nazaj morava.
- Koliko je vredna delnica?
1216
01:18:54,359 --> 01:18:57,070
109 dolarjev.
- Si prepričana?
1217
01:18:57,362 --> 01:19:00,324
Vse, kar sva zaslužili,
dava v delnice?
1218
01:19:04,036 --> 01:19:06,538
Ja. Ne smeva dovoliti,
da jim uspe.
1219
01:19:08,665 --> 01:19:11,376
Jebeš te tipe.
Če on vztraja, bom tudi jaz.
1220
01:19:12,002 --> 01:19:13,837
Če on vztraja, bom tudi jaz.
1221
01:19:16,632 --> 01:19:17,591
Prav.
1222
01:19:17,758 --> 01:19:19,218
Naročilo sprejeto.
1223
01:19:19,468 --> 01:19:20,761
Pizda.
1224
01:19:26,475 --> 01:19:30,896
{\an8}Mrzlica se nadaljuje. Maloprodajni
vlagatelji spet višajo GameStop.
1225
01:19:31,021 --> 01:19:33,023
Delniška mememanija se vrača.
1226
01:19:33,148 --> 01:19:35,651
Trgovci na forumih
so zvišali njegovo vrednost.
1227
01:19:35,776 --> 01:19:40,197
Volatilnost delnice se nadaljuje.
Danes GameStop znova
1228
01:19:40,322 --> 01:19:44,660
bije bitko med maloprodajnimi
vlagatelji in short prodajalci.
1229
01:19:44,785 --> 01:19:48,121
{\an8}Direktorji Robinhooda, Reddita
Citadele, Melvin Capitala
1230
01:19:48,247 --> 01:19:51,625
{\an8}in Keith Gill,
znan kot Rjoveči muc,
1231
01:19:51,875 --> 01:19:55,462
bodo morali na zagovor.
1232
01:19:59,675 --> 01:20:02,719
Danes pričam tu,
daleč od mojega izvora.
1233
01:20:02,845 --> 01:20:05,639
Odraščal sem v srednjem razredu
v Portlandu.
1234
01:20:05,764 --> 01:20:09,184
Oče je bil šef špecerije.
- To izpustite.
1235
01:20:10,143 --> 01:20:12,813
To o očetu?
- To, da je bil šef.
1236
01:20:12,938 --> 01:20:14,314
Prav.
1237
01:20:17,484 --> 01:20:21,822
Hodil sem na javno gimnazijo.
Bil sem priden in šel na Northwestern.
1238
01:20:21,947 --> 01:20:25,492
Recite samo "na dober faks".
- Ne smem omeniti Northwesterna?
1239
01:20:25,617 --> 01:20:27,828
Preveč elitna šola.
1240
01:20:28,287 --> 01:20:29,413
Prav.
1241
01:20:32,916 --> 01:20:37,504
Po diplomi nisem dobil službe.
Sem poročen in imam štiri otroke.
1242
01:20:37,629 --> 01:20:39,756
Gabe, kje boste pričali?
1243
01:20:42,217 --> 01:20:44,887
Tukaj.
- Pred vinsko zbirko?
1244
01:20:47,055 --> 01:20:49,933
Saj ni tako velika.
1245
01:20:50,058 --> 01:20:50,976
Ja, velika je.
1246
01:20:51,101 --> 01:20:55,397
Digitalno tveganje je napihnjeno.
Negativni naboj je pretiran.
1247
01:20:55,522 --> 01:20:59,359
In tri: vrednost...
- Tu bi bilo fino.
1248
01:21:02,696 --> 01:21:04,573
Preveč oken.
- Preveč oken?
1249
01:21:04,698 --> 01:21:05,699
Zelo svetlo je.
1250
01:21:05,908 --> 01:21:08,952
Pogled na morje ni v redu.
- Modro je.
1251
01:21:09,077 --> 01:21:11,496
Nisem pomislil na to.
1252
01:21:11,663 --> 01:21:14,208
Spodaj so mračnejše sobe.
- Kakšen lopov!
1253
01:21:14,333 --> 01:21:18,879
Večina pozna tipa, Rjovečega muca,
ki je pritiskal... -Mater.
1254
01:21:19,004 --> 01:21:22,716
Riri, tip je na poročilih.
- In kakšno je sistemsko tveganje?
1255
01:21:22,841 --> 01:21:25,219
Zveze v Washingtonu so močne.
1256
01:21:25,344 --> 01:21:29,348
Tipi, ki vodijo hedgee,
financirajo predsedniške kampanje.
1257
01:21:29,473 --> 01:21:32,351
Rjoveči muci nimajo takega vpliva.
- Gilla tožijo,
1258
01:21:32,518 --> 01:21:36,313
zaradi goljufije z vrednostnimi papirji
glede GameStopa.
1259
01:21:36,438 --> 01:21:40,108
{\an8}Bo g. Gill prišel
in če bo, ali bo govoril,
1260
01:21:40,234 --> 01:21:43,028
{\an8}če bo soočen
z možnostjo pregona?
1261
01:21:43,195 --> 01:21:48,242
Osnove temeljijo na trojem.
Digitalno tveganje je napihnjeno.
1262
01:21:48,367 --> 01:21:50,452
Negativni naboj je pretiran.
1263
01:21:50,577 --> 01:21:51,912
In tretjič...
1264
01:21:55,123 --> 01:21:56,375
Fak.
1265
01:21:56,500 --> 01:21:57,918
Utihni.
- To znam.
1266
01:21:59,461 --> 01:22:01,839
Nehajta. Nadaljujmo.
1267
01:22:02,214 --> 01:22:05,342
Znova. -Ja, resno je.
Lahko greš za dolgo sedet.
1268
01:22:05,467 --> 01:22:09,012
Za zelo dolgo.
- Smo? Spet smo v igri.
1269
01:22:09,221 --> 01:22:11,473
G. Gill.
Vam lahko rečem g. Gill?
1270
01:22:11,974 --> 01:22:13,517
Tako mi je ime.
- Zakaj ne?
1271
01:22:13,642 --> 01:22:18,146
Kaj ste hoteli doseči z videi
in objavami na družbenih medijih?
1272
01:22:18,522 --> 01:22:19,731
Ja.
- Hvala.
1273
01:22:19,857 --> 01:22:20,732
Ni za kaj.
1274
01:22:20,732 --> 01:22:23,360
Razvil sem teorijo,
da je firma podcenjena
1275
01:22:23,485 --> 01:22:27,322
kljub short interesu.
- Torej ste vedeli za to.
1276
01:22:27,447 --> 01:22:31,577
To je javen podatek. Na SEC-u je.
- Hoteli ste ustaviti short prodajo.
1277
01:22:31,702 --> 01:22:35,873
Da bi spletno drhal naščuvali,
da umetno dvigne ceno GameStopa.
1278
01:22:36,039 --> 01:22:39,168
Do Lune, kot pravijo?
Ni tako, g. Gill?
1279
01:22:39,293 --> 01:22:40,294
Ugovor!
1280
01:22:40,419 --> 01:22:43,547
Zavajate pričo. Svoj čas
prepuščam predsedujočemu.
1281
01:22:43,881 --> 01:22:46,967
Upali ste na short stisk, ne?
- Baraba.
1282
01:22:47,092 --> 01:22:49,803
Short stisk je bil
obrobna zadeva teze.
1283
01:22:49,928 --> 01:22:51,889
Zakaj ste to omenjali v videih?
1284
01:22:52,014 --> 01:22:56,476
Ves čas ste govorili o tem.
"Samo malo jih bomo stisnili".
1285
01:22:56,602 --> 01:22:59,188
Mislite, da bomo verjeli,
da niste bili vodja
1286
01:22:59,313 --> 01:23:01,440
maloprodajnih trgovcev?
- V riti si.
1287
01:23:01,565 --> 01:23:05,235
Hotel sem...
- Odgovorite z da ali ne.
1288
01:23:05,360 --> 01:23:06,445
Torej priznate.
1289
01:23:06,570 --> 01:23:10,199
Se spomniš, ko si piščanca namakal
v cenen šampanjec? -Kevin.
1290
01:23:10,324 --> 01:23:11,325
Kaj?
1291
01:23:12,367 --> 01:23:15,204
Tečem z golim tičem.
1292
01:23:15,829 --> 01:23:18,790
Prav, tako povej.
Prav. Nehaj.
1293
01:23:19,625 --> 01:23:24,213
G. Gill, kaj v zvezi z osnovami
1294
01:23:24,338 --> 01:23:27,633
vas je pripeljalo do primera?
- Zakaj se pačiš?
1295
01:23:27,758 --> 01:23:31,178
Alexandrio oponašam.
- Po mojem ni v komisiji.
1296
01:23:31,303 --> 01:23:33,931
Tiho, Briggsy. Mahnil te bom.
- Je v komisiji?
1297
01:23:34,056 --> 01:23:38,560
Mahnil me boš?
- Ja, greva. Čakal sem na to.
1298
01:23:46,735 --> 01:23:49,738
{\an8}18. februar 2021
1299
01:23:56,078 --> 01:23:57,079
Pridi sem.
1300
01:24:05,838 --> 01:24:07,923
Super boš.
1301
01:24:09,049 --> 01:24:11,677
Če bo šlo slabo, bo res hudo.
1302
01:24:11,802 --> 01:24:13,512
Pa ne dovoli tega.
1303
01:24:13,637 --> 01:24:17,683
To zaslišanje bo prvo
v nizu zaslišanj komisije,
1304
01:24:17,933 --> 01:24:22,688
da bi preučili volatilnost trga
glede GameStopa.
1305
01:24:23,313 --> 01:24:27,317
Od vseh današnjih prič
hočem slišati,
1306
01:24:27,609 --> 01:24:32,906
kako so prispevale k zgodovinskim
borznim dogodkom v januarju.
1307
01:24:33,198 --> 01:24:40,163
Nedavna volatilnost trga
je osvetlila institucionalne prakse
1308
01:24:40,289 --> 01:24:41,665
podjetij Wall Streeta.
1309
01:24:42,040 --> 01:24:46,003
Pokazala je ogromno
potencialno moč
1310
01:24:46,128 --> 01:24:48,213
družbenih medijev na naših trgih.
1311
01:24:48,839 --> 01:24:52,176
Iz prve roke bomo slišali
pričevanje o teh dogodkih.
1312
01:24:53,093 --> 01:24:56,972
Zaslišanje bo priložnost,
da komisija pridobi dejstva
1313
01:24:57,472 --> 01:25:00,225
o vlogi vsake priče
1314
01:25:00,350 --> 01:25:03,812
v dogodkih,
ki jih preučujemo danes.
1315
01:25:04,188 --> 01:25:06,773
Gospod Griffin, prvo vprašanje.
1316
01:25:06,899 --> 01:25:09,526
{\an8}Koliko ljudi je v sobi z vami?
1317
01:25:10,527 --> 01:25:13,363
To je vprašanje?
- Koliko ljudi je z vami?
1318
01:25:18,493 --> 01:25:21,538
Pet nas je z mano vred.
1319
01:25:21,663 --> 01:25:25,542
Je vaša firma januarja stopila
v stik z Robinhoodom? -Kreten.
1320
01:25:25,667 --> 01:25:30,214
Z Robinhoodom smo v rednih stikih
zaradi običajnega poteka poslovanja.
1321
01:25:30,464 --> 01:25:35,010
{\an8}Upravljamo velik del njihovih naročil.
- Ste z njimi govorili o omejevanju
1322
01:25:35,135 --> 01:25:39,348
{\an8}ali čem drugem, da bi ljudem
preprečili nakup delnic GameStopa?
1323
01:25:39,473 --> 01:25:41,934
Rad bi bil popolnoma jasen.
1324
01:25:42,518 --> 01:25:45,687
Nismo sodelovali
pri odločitvi Robinhooda,
1325
01:25:45,812 --> 01:25:48,190
da omeji trgovanje GameStopa.
- Jebi se.
1326
01:25:48,357 --> 01:25:51,777
Če bi zaslišali vse v vaši
organizaciji, bi to ugotovili?
1327
01:25:52,653 --> 01:25:53,570
Tako je.
1328
01:25:53,695 --> 01:25:56,198
Tak je kot zlobec
z Disney Channela.
1329
01:25:56,365 --> 01:26:00,744
Gospod Plotkin, ali verjamete,
da obstaja v ameriških financah
1330
01:26:00,869 --> 01:26:03,705
manipulacija, nezaupanje
in splošna neenakost?
1331
01:26:03,830 --> 01:26:06,375
Posvečam se svoji firmi Melvin...
1332
01:26:07,709 --> 01:26:10,212
Ojla?
Na tiho si se dal, bebec.
1333
01:26:10,587 --> 01:26:12,256
Zvok ste izklopili.
1334
01:26:16,635 --> 01:26:19,471
Kar naprej govori.
- ...moje področje znanja.
1335
01:26:19,972 --> 01:26:23,350
Še vedno imate na tiho.
Žal vas nisem slišal.
1336
01:26:23,475 --> 01:26:27,896
G. Tenev, bi bili pripravljeni izkupiček
od plačil... -Poroči se z mano.
1337
01:26:28,021 --> 01:26:30,899
...za naročila posredovati
strankam Robinhooda?
1338
01:26:31,024 --> 01:26:33,735
Kongresnica, hvala za vprašanje.
1339
01:26:33,861 --> 01:26:37,614
{\an8}Izjava, na katero se sklicujete,
je iz časa, preden je Robinhood
1340
01:26:37,739 --> 01:26:41,243
{\an8}prisilil industrijo,
da opusti provizije in ponovi...
1341
01:26:41,368 --> 01:26:45,038
{\an8}Torej niste pripravljeni prenesti
izkupička strankam?
1342
01:26:45,163 --> 01:26:47,875
{\an8}Ko so drugi posredniki...
- Govorim o danes.
1343
01:26:48,000 --> 01:26:50,669
{\an8}Kreten. -Nisem nesramna,
le čas imam omejen.
1344
01:26:50,794 --> 01:26:54,214
{\an8}Če bi ukinitev prihodkov,
ustvarjenih s plačilom za naročila,
1345
01:26:54,506 --> 01:26:57,926
povzročila plačevanje provizij,
mar to ne bi pomenilo,
1346
01:26:58,051 --> 01:27:01,555
da trgovanje na Robinhoodu
pravzaprav ni brezplačno?
1347
01:27:02,139 --> 01:27:03,599
Dobro vprašanje.
1348
01:27:09,938 --> 01:27:11,899
Najlepša hvala, g. Gill.
1349
01:27:12,024 --> 01:27:16,195
Na voljo imate pet minut
za ustno pričevanje.
1350
01:27:28,624 --> 01:27:31,210
Hvala, člani komisije.
1351
01:27:33,545 --> 01:27:36,590
Rad bom spregovoril
o svojem nakupu delnic GameStopa
1352
01:27:37,549 --> 01:27:41,553
in svojih razpravah o njihovi pošteni
vrednosti na družbenih medijih.
1353
01:27:41,678 --> 01:27:45,390
Pred tem
pa bi rad povedal,
1354
01:27:47,059 --> 01:27:48,644
da nisem maček.
1355
01:27:49,603 --> 01:27:51,772
Kaj je rekel?
- Maček?
1356
01:27:51,897 --> 01:27:54,191
Mucek.
- Pa tudi nisem hedge sklad.
1357
01:27:54,191 --> 01:27:55,901
Nimam strank.
1358
01:27:55,901 --> 01:28:00,781
In ne nudim naložbenih nasvetov
za pristojbine ali provizije.
1359
01:28:01,240 --> 01:28:03,659
Odraščal sem v Brocktonu
v Massachusettsu.
1360
01:28:03,909 --> 01:28:05,661
Moja družina ni bogata.
1361
01:28:05,786 --> 01:28:09,039
Oče je vozil tovornjak,
mama je bila medicinska sestra.
1362
01:28:09,164 --> 01:28:11,250
To si ti, mami!
- Sem eden treh otrok
1363
01:28:11,375 --> 01:28:14,294
in prvi v družini,
ki je naredil faks.
1364
01:28:14,419 --> 01:28:18,298
Leta 2009 sem diplomiral
na kolidžu Stonehill.
1365
01:28:18,465 --> 01:28:20,759
Čas ni bil naklonjen službam.
1366
01:28:21,093 --> 01:28:26,598
Od leta 2010 do 2017
sem bil daljša obdobja nezaposlen.
1367
01:28:26,723 --> 01:28:28,892
Zanimalo me je
trgovanje z delnicami.
1368
01:28:29,017 --> 01:28:31,144
Čeprav sem imel malo denarja,
1369
01:28:31,395 --> 01:28:35,482
sem se izobraževal
o vlaganju oziroma naložbah.
1370
01:28:35,607 --> 01:28:39,236
G. Gill, težko verjamem,
da ste napovedali vse,
1371
01:28:39,486 --> 01:28:43,198
kar se je zgodilo z GameStopom,
brez notranjih informacij.
1372
01:28:43,615 --> 01:28:48,161
Nisem napovedal. Ne znam razložiti,
kaj se je zgodilo januarja.
1373
01:28:48,287 --> 01:28:52,499
Videl sem vaše videe.
Res ne veste, kaj je povzročilo
1374
01:28:52,791 --> 01:28:56,461
januarsko nihanje delnic?
1375
01:28:57,254 --> 01:28:58,630
Mislim, da veste.
1376
01:28:59,715 --> 01:29:03,093
Delnico sem budno spremljal,
1377
01:29:03,218 --> 01:29:06,597
ampak nihanje delnic,
potek naročil, ustavitev nakupov,
1378
01:29:06,722 --> 01:29:11,185
vse to naj bi vplivalo na delnico.
S tem imam nekaj izkušenj,
1379
01:29:11,310 --> 01:29:13,312
pa še sam komaj razumem.
1380
01:29:13,437 --> 01:29:17,232
Skrb zbujajoče je, kako malo vemo
o notranjem delovanju trga.
1381
01:29:17,357 --> 01:29:20,027
Zato sem vesel,
da komisija preiskuje zadevo,
1382
01:29:20,152 --> 01:29:22,696
zlasti zaradi
pretiranih short prodaj
1383
01:29:22,821 --> 01:29:25,616
in drugih manipulativnih
praks short prodaje.
1384
01:29:25,741 --> 01:29:29,661
In to, da posredniki ne dostavijo
pravočasno delnic in poravnajo poslov.
1385
01:29:33,207 --> 01:29:35,167
Veliko ljudi meni,
da je sistem zanič.
1386
01:29:35,584 --> 01:29:39,254
Celotna zamisel borze
naj bi vsaj bila poštena igra.
1387
01:29:39,463 --> 01:29:43,383
Kjer lahko s pametjo
in malo sreče obogatiš.
1388
01:29:44,051 --> 01:29:47,179
Če je kdaj bilo tako,
zdaj gotovo ni več.
1389
01:29:47,638 --> 01:29:50,849
Velike firme imajo tehnološko
in denarno prednost,
1390
01:29:50,974 --> 01:29:54,061
zato za malega človeka
ni več upanja.
1391
01:29:55,062 --> 01:29:56,688
Oziroma ni bilo upanja.
1392
01:29:57,689 --> 01:29:59,483
Zdaj pa mogoče je.
1393
01:30:02,236 --> 01:30:04,988
Kar se mene tiče,
delnica mi je všeč.
1394
01:30:06,198 --> 01:30:08,492
Car si.
1395
01:30:08,617 --> 01:30:11,870
Še dolgo ne nameravam prodati.
- To, stari.
1396
01:30:12,037 --> 01:30:14,873
Diamantne roke.
- Diamantne roke.
1397
01:30:15,290 --> 01:30:16,500
Bravo.
1398
01:30:16,834 --> 01:30:18,210
Kakšen piflar.
1399
01:30:18,669 --> 01:30:19,670
{\an8}Hvala.
1400
01:30:27,427 --> 01:30:29,888
Dobro je bilo. Se mi zdi.
1401
01:30:31,348 --> 01:30:33,892
Zaslišanje Reddita
v kongresu je povezalo
1402
01:30:34,017 --> 01:30:38,272
nekaj močnih igralcev
za januarsko trgovalno mrzlico.
1403
01:30:38,397 --> 01:30:42,359
Maxine Waters je rekla,
da bodo dodatna zaslišanja...
1404
01:30:44,361 --> 01:30:47,030
...pa naj bodo trgi
ali družbeni mediji.
1405
01:30:47,155 --> 01:30:49,283
Mediji bom rekel,
ker so zdaj to.
1406
01:30:49,408 --> 01:30:53,328
Bo sprejeta nova uredba?
- Jasno je, da je bil to divji zahod
1407
01:30:53,453 --> 01:30:56,623
in da je
na forumih zelo živahno.
1408
01:30:56,748 --> 01:30:59,835
V zadnjem mesecu in pol
smo videli,
1409
01:30:59,960 --> 01:31:03,463
kako močni so
in koliko dejansko vplivajo na trg.
1410
01:31:03,589 --> 01:31:07,718
Včasih so bili hrup v ozadju.
Zdaj premikajo trge.
1411
01:31:11,430 --> 01:31:12,931
{\an8}Prodaj
1412
01:31:26,445 --> 01:31:27,487
Kupi
1413
01:31:33,368 --> 01:31:34,745
V ŽIVO
1414
01:31:39,833 --> 01:31:41,502
Na zdravje vsem.
1415
01:31:57,518 --> 01:31:59,311
Hud si.
1416
01:32:05,192 --> 01:32:08,987
Dan po zaslišanju je Keith objavil,
da je še optimist glede GME,
1417
01:32:09,112 --> 01:32:10,906
in podvojil delnice
na 100.000.
1418
01:32:11,031 --> 01:32:15,494
V enem tednu je delnica GME
potrojila vrednost.
1419
01:32:19,039 --> 01:32:21,416
Opazil sem,
da prodaš veliko novih iger.
1420
01:32:21,542 --> 01:32:24,378
Spomnil bi te,
da stranke spodbujamo
1421
01:32:24,503 --> 01:32:27,506
k nakupu rabljenih iger,
ker je marža višja.
1422
01:32:28,090 --> 01:32:29,842
Tega ne bom počel.
1423
01:32:30,133 --> 01:32:31,343
Prosim?
1424
01:32:31,468 --> 01:32:35,097
Pa ne grem se več
plesnih tekmovanj na TikToku.
1425
01:32:35,222 --> 01:32:36,682
Torej daješ odpoved?
1426
01:32:38,058 --> 01:32:39,101
Prav.
1427
01:32:39,226 --> 01:32:41,603
Ne, pomislil sem na to, pa...
1428
01:32:42,104 --> 01:32:43,814
Tu mi je všeč.
1429
01:32:43,939 --> 01:32:45,566
Ostal bom.
1430
01:32:45,691 --> 01:32:49,236
Zelo si važen za tipa,
ki je vse izgubil na delnicah.
1431
01:32:49,653 --> 01:32:52,114
Koliko si že rekel? Tisoč?
1432
01:32:53,365 --> 01:32:55,868
Pa tudi ob zori
ne bom več delal.
1433
01:32:56,827 --> 01:32:58,871
Odpuščen si.
1434
01:32:59,872 --> 01:33:00,789
Ne, nisem.
1435
01:33:01,331 --> 01:33:03,917
To mora odobriti
sedem instanc.
1436
01:33:04,168 --> 01:33:06,753
Zahvali se genijem,
ki so si to izmislili.
1437
01:33:07,004 --> 01:33:10,132
Tistim, ki so me imeli v pesti.
- Si prodal?
1438
01:33:11,675 --> 01:33:12,676
Polovico.
1439
01:33:12,801 --> 01:33:13,844
Marcos: 181.000 $
1440
01:33:13,969 --> 01:33:18,432
Ko so bile na samem vrhu.
Drugo polovico bom obdržal.
1441
01:33:31,695 --> 01:33:35,282
Harmony: 271.519 $
1442
01:33:36,074 --> 01:33:38,994
{\an8}Riri: 295.055 $
1443
01:33:45,125 --> 01:33:48,837
Jenny: -13.284 $ (še vztraja)
1444
01:34:04,603 --> 01:34:06,355
Z ljubeznijo, Muc
1445
01:34:10,067 --> 01:34:11,276
Oja, jebenti!
1446
01:34:11,735 --> 01:34:14,571
Danes pričam tu,
daleč od mojega izvora.
1447
01:34:14,696 --> 01:34:17,282
Odraščal sem v srednjem razredu
v Portlandu.
1448
01:34:17,407 --> 01:34:20,994
Hodil sem na javno gimnazijo,
bil priden in šel na dober faks.
1449
01:34:21,119 --> 01:34:23,288
Po diplomi nisem dobil službe.
1450
01:34:23,872 --> 01:34:26,583
Leta 2022 je Melvin Capital
zaprl vrata.
1451
01:34:26,708 --> 01:34:32,548
Izjava, na katero se sklicujete,
je iz leta 2015 ali 2016,
1452
01:34:32,673 --> 01:34:35,551
preden je Robinhood
prisilil industrijo,
1453
01:34:35,676 --> 01:34:38,136
- da opusti provizije...
- Torej
1454
01:34:38,262 --> 01:34:42,432
niste pripravljeni prenesti
izkupička strankam?
1455
01:34:42,724 --> 01:34:46,520
Robinhood je šel na borzo 29. 7. 2021.
Najslabši IPO tega obsega.
1456
01:34:46,645 --> 01:34:50,858
Dve leti pozneje je trgoval 90 %
pod svojo najvišjo vrednostjo.
1457
01:34:51,525 --> 01:34:53,819
Vlad in Baiju nista več milijarderja.
1458
01:34:53,944 --> 01:34:56,905
Ste z njimi govorili o omejevanju
ali čem drugem,
1459
01:34:57,030 --> 01:35:00,158
da bi ljudem preprečili nakup,
ne prodaje, GameStopa?
1460
01:35:00,284 --> 01:35:03,120
Rad bi bil popolnoma jasen.
1461
01:35:03,245 --> 01:35:05,289
Absolutno ne.
1462
01:35:05,581 --> 01:35:08,375
Pol leta po Kenovem pričanju
so objavili SMS-e,
1463
01:35:08,375 --> 01:35:11,253
ki kažejo stike
med Robinhoodom in Citadelo
1464
01:35:11,253 --> 01:35:14,590
teden pred short stiskom GameStopa.
1465
01:35:14,590 --> 01:35:18,552
Tudi večer, preden je Robinhood
onemogočil nakup opcij.
1466
01:35:18,552 --> 01:35:22,222
Sodišče je pozneje zavrnilo tožbo.
1467
01:35:22,222 --> 01:35:26,101
Mesec pozneje
je SEC končal preiskavo.
1468
01:35:26,101 --> 01:35:30,314
Vložil ni nobene obtožnice.
1469
01:35:30,314 --> 01:35:32,900
Kar se mene tiče,
delnica mi je všeč.
1470
01:35:35,402 --> 01:35:36,653
Pohiti, hladno je.
1471
01:35:37,404 --> 01:35:39,323
Ne morem verjeti,
da si moj brat.
1472
01:35:39,448 --> 01:35:42,326
Tak si kot nindža želva.
- Si?
1473
01:35:43,410 --> 01:35:45,954
Pripravljen... Kaj?
- Jebi se.
1474
01:35:46,079 --> 01:35:48,290
16. 4. 2021
je Keith zadnjič objavljal.
1475
01:35:48,415 --> 01:35:49,833
Pridi, muc.
1476
01:35:50,250 --> 01:35:52,461
Imel je 34 milijonov dolarjev.
1477
01:35:55,172 --> 01:35:58,342
Po tem se je umaknil
iz javnega življenja.
1478
01:35:59,051 --> 01:36:03,222
Toda gibanje, ki ga je sprožil,
se je šele začelo.
1479
01:36:04,056 --> 01:36:06,558
Zaradi GameStopa
85 % hedgeev po spletu
1480
01:36:06,683 --> 01:36:08,810
sledi vlaganjem
trgovcev na drobno.
1481
01:36:08,936 --> 01:36:10,729
Skladi so v strahu
pred stiskom
1482
01:36:10,854 --> 01:36:13,315
drastično zmanjšali
short prodajo delnic.
1483
01:36:13,899 --> 01:36:17,611
Wall Street ne bo več ignoriral
t. i. odpuljenega denarja.
1484
01:38:15,187 --> 01:38:18,065
ODPULJENI DENAR
1485
01:44:57,214 --> 01:44:59,216
Prevod podnapisov:
Lorena Dobrila