1 00:00:47,840 --> 00:00:49,320 Meu nome é Mary. 2 00:00:50,840 --> 00:00:55,400 O Abbey Road Studios é parte da minha vida desde que eu me lembro. 3 00:00:59,520 --> 00:01:03,920 Sempre que ando por estes corredores, sinto algo mágico. 4 00:01:08,720 --> 00:01:11,240 Não me lembro da primeira vez que vim aqui. 5 00:01:11,920 --> 00:01:17,920 Esta sou eu, no Estúdio Dois. Numa foto tirada pela minha mãe, que era fotógrafa, 6 00:01:18,000 --> 00:01:20,480 e era de uma banda com meu pai. 7 00:01:24,920 --> 00:01:28,320 Quero contar a história de algumas gravações icônicas 8 00:01:28,400 --> 00:01:31,600 feitas aqui durante as últimas nove décadas. 9 00:01:31,680 --> 00:01:34,680 Das músicas clássicas ao pop e às trilhas sonoras. 10 00:01:38,800 --> 00:01:41,240 Um dos motivos para fazer este documentário 11 00:01:41,320 --> 00:01:45,360 foi me lembrar de uma foto da mamãe com o Jet na faixa de pedestres. 12 00:01:45,440 --> 00:01:47,120 - Sim. - Lembra-se daquilo? 13 00:01:47,200 --> 00:01:48,520 Sim! Claro, lembro. 14 00:01:49,680 --> 00:01:54,040 Acontece que nós vivíamos aqui pertinho, como você sabe. 15 00:01:54,120 --> 00:01:56,840 E tínhamos um pônei chamado Jet. 16 00:01:58,520 --> 00:02:00,960 E ela gostava tanto de cavalos, 17 00:02:01,040 --> 00:02:04,840 que, quando vínhamos aqui pra alguma coisa, ela trazia o Jet. 18 00:02:05,440 --> 00:02:09,640 Por isso, tem uma foto dela… com ele cruzando a rua. 19 00:02:12,840 --> 00:02:16,440 E ele veio ao estúdio. Acho que se comportou bem. 20 00:02:17,200 --> 00:02:18,640 Jet! 21 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 ESTÚDIO 2, 1974 22 00:02:19,800 --> 00:02:22,680 Quase me lembro De suas caras engraçadas 23 00:02:23,800 --> 00:02:29,200 De quando você contou a eles Que iria se casar logo 24 00:02:30,680 --> 00:02:33,240 E Jet 25 00:02:33,320 --> 00:02:38,360 Pensei que o único lugar solitário Era na Lua 26 00:02:38,440 --> 00:02:39,680 Jet! 27 00:02:39,760 --> 00:02:41,760 Porque voltou aqui com os Wings. 28 00:02:41,840 --> 00:02:43,920 Lembra-se de ter decidido e pensar: 29 00:02:44,000 --> 00:02:47,240 "Posso ir a qualquer lugar, mas vou fazer essa nova fase 30 00:02:47,320 --> 00:02:49,440 da minha carreira no mesmo estúdio"? 31 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 É. 32 00:02:50,600 --> 00:02:57,400 Sim, em Londres, tínhamos usado outros estúdios além do Abbey Road. 33 00:02:58,320 --> 00:02:59,800 Mas este era o preferido. 34 00:02:59,880 --> 00:03:01,480 ESTÚDIO DOIS, 1974 35 00:03:01,560 --> 00:03:05,240 Quando procurei um lugar pra gravar com os Wings, pensei: 36 00:03:05,320 --> 00:03:08,960 "É o melhor estúdio. Eu o conheço. Conheço muita gente aqui." 37 00:03:09,640 --> 00:03:12,800 Muitos ainda estavam aqui. Muitos ainda estão. 38 00:03:13,720 --> 00:03:16,200 Bem, nunca me farto Daquela coisa doce 39 00:03:16,280 --> 00:03:19,520 Minha pequena fica atrás 40 00:03:21,320 --> 00:03:22,320 Ei, agora 41 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 É um ótimo estúdio. 42 00:03:29,600 --> 00:03:32,160 Todos os microfones funcionam. 43 00:03:33,320 --> 00:03:35,080 Parece bobagem dizer isso, 44 00:03:35,160 --> 00:03:37,480 mas em alguns estúdios não funcionam. 45 00:03:38,920 --> 00:03:41,080 Foi ótimo. Foi ótimo voltar pra casa. 46 00:03:53,680 --> 00:03:59,680 SE ESTAS PAREDES CANTASSEM 47 00:04:11,000 --> 00:04:14,920 Entrar pelos portõezinhos perto da faixa de pedestres 48 00:04:15,000 --> 00:04:16,560 é sempre emocionante. 49 00:04:16,640 --> 00:04:18,920 Passo aqui, olho pro grafite e penso: 50 00:04:20,080 --> 00:04:23,200 "É mágico cruzar essa faixa. Fez-se magia aqui." 51 00:04:24,200 --> 00:04:27,680 É história. Dá para sentir, emanando das paredes. 52 00:04:32,040 --> 00:04:35,360 Em algum lugar, neste momento, um garoto 53 00:04:36,920 --> 00:04:39,960 sonha em entrar aqui e gravar uma canção. 54 00:04:41,200 --> 00:04:43,840 Não se pode deixar esse sonho morrer. Nunca. 55 00:04:45,040 --> 00:04:46,760 É uma coisa muito espiritual. 56 00:04:48,760 --> 00:04:50,080 É, não, é incrível. 57 00:04:51,960 --> 00:04:54,280 Espero que continue por milhões de anos. 58 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 É um tesouro nacional, não é? Entende? 59 00:05:00,280 --> 00:05:02,680 Na primeira vez que vim aqui, 60 00:05:02,760 --> 00:05:05,840 tive a sensação de realização, de ter alcançado algo 61 00:05:07,160 --> 00:05:11,800 com que sonhava na minha cama quando era menina. 62 00:05:16,120 --> 00:05:17,840 Para mim, o Abbey Road é 63 00:05:17,920 --> 00:05:20,800 um tipo de mãe da música que foi tocada ali. 64 00:05:21,960 --> 00:05:24,440 Ela a preservou para nós. 65 00:05:24,520 --> 00:05:27,120 Ela a acolheu, com sua acústica pessoal. 66 00:05:28,720 --> 00:05:30,960 Por isso, é um presente para nós. 67 00:05:32,280 --> 00:05:34,360 Nós a usamos. Achamos que a contratamos. 68 00:05:34,960 --> 00:05:36,800 É algo mais espiritual que isso. 69 00:05:46,360 --> 00:05:48,440 Em 12 de novembro de 1931, 70 00:05:49,240 --> 00:05:54,480 Sir Edward Elgar vai inaugurar um estúdio de gravação especial. 71 00:05:54,560 --> 00:05:59,040 O respeitado compositor é a favor do novo meio de gravação. 72 00:05:59,120 --> 00:06:02,840 E se prepara para gravar sua composição diretamente para o disco… 73 00:06:02,920 --> 00:06:05,200 - Prontos? - …com a Sinfônica de Londres. 74 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 Certo. 75 00:06:09,680 --> 00:06:15,280 ESTÚDIO UM, 1931 MARCHA DE POMPA E CIRCUNSTÂNCIA N.º 1 76 00:06:18,880 --> 00:06:21,840 Três anos atrás, a Gramophone Company 77 00:06:21,920 --> 00:06:27,960 comprou o número 3 da Abbey Road em St. John's Wood, Londres, num leilão. 78 00:06:29,120 --> 00:06:33,720 Uma residência independente com nove quartos, cinco salas de recepção, 79 00:06:33,800 --> 00:06:37,680 quartos de empregados e um grande jardim atrás 80 00:06:37,760 --> 00:06:44,160 foi transformada num dos maiores e mais bem equipados estúdios do mundo. 81 00:06:52,680 --> 00:06:54,440 Um disco de cera. 82 00:06:54,520 --> 00:06:58,760 A matriz com a qual milhares de cópias serão produzidas 83 00:06:58,840 --> 00:07:01,560 para serem apreciadas em todo o mundo. 84 00:07:03,360 --> 00:07:05,160 PRESIDENTE DA EMI 1954-1974 85 00:07:05,240 --> 00:07:06,720 Quando cheguei, 86 00:07:06,800 --> 00:07:09,120 a companhia perdia meio milhão por ano. 87 00:07:10,960 --> 00:07:14,640 Não se faz dinheiro com gravação de música clássica. 88 00:07:14,720 --> 00:07:17,920 E comecei a procurar alguém no mercado 89 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 que entendesse de música pop. 90 00:07:23,840 --> 00:07:25,880 Eu cantava desde muito novo. 91 00:07:25,960 --> 00:07:27,840 Tinha uns 14, 15 anos. 92 00:07:27,920 --> 00:07:31,760 Fiz meu primeiro disco no Abbey Road, quando tinha 17 anos. 93 00:07:31,840 --> 00:07:35,640 Fiz uma audição com Norrie Paramor, 94 00:07:36,800 --> 00:07:39,120 que era produtor na EMI. 95 00:07:40,400 --> 00:07:43,760 Foi quando tocamos para ele a canção chamada "Move It". 96 00:07:43,840 --> 00:07:47,080 Quando ficamos animados porque iríamos para o estúdio. 97 00:07:47,160 --> 00:07:49,640 E acabou que era o Abbey Road. 98 00:07:49,720 --> 00:07:54,040 E o Estúdio Dois virou a nossa casa por muitos e muitos anos. 99 00:07:54,680 --> 00:07:58,040 Vamos, minha linda Vamos mexer tudo e dançar 100 00:07:58,120 --> 00:08:00,120 ESTÚDIO DOIS, 1958 101 00:08:00,720 --> 00:08:01,960 Balança, baby Balança 102 00:08:02,040 --> 00:08:04,200 Ah, querida Não perde o ritmo 103 00:08:06,720 --> 00:08:09,880 É o ritmo que penetra A cabeça e a alma 104 00:08:12,720 --> 00:08:16,200 Agora vou te dizer, baby Isso se chama rock-and-roll 105 00:08:19,440 --> 00:08:23,000 O Abbey Road deu vida ao rock-and-roll, eu acho. 106 00:08:23,080 --> 00:08:26,840 Porque estava à frente em uma das maiores mudanças musicais. 107 00:08:26,920 --> 00:08:28,640 Acredito que, historicamente, 108 00:08:28,720 --> 00:08:33,840 o rock-and-roll foi a maior mudança, a mais rápida e a mais duradoura. 109 00:08:33,920 --> 00:08:37,480 Música country pra valer Que vai só seguindo 110 00:08:39,160 --> 00:08:40,760 É, querida Mexe tudo 111 00:08:41,880 --> 00:08:42,960 Em 1950, 112 00:08:43,040 --> 00:08:46,400 a venda de discos na Inglaterra era só de 3,5 milhões de libras. 113 00:08:47,320 --> 00:08:50,800 Em 1960, passou para 15 milhões de libras. 114 00:08:50,880 --> 00:08:54,400 A maior companhia é a Electric and Musical Industries, EMI, 115 00:08:54,480 --> 00:08:57,200 com pouco menos que metade de todos os discos. 116 00:08:57,280 --> 00:09:01,640 Os selos da EMI incluem Parlophone, HMV, Capitol. 117 00:09:01,720 --> 00:09:04,000 A EMI é a maior gravadora do mundo. 118 00:09:04,080 --> 00:09:08,200 O presidente, Sir Joseph Lockwood, é realista em relação à concorrência. 119 00:09:08,280 --> 00:09:11,960 É um mercado livre. A concorrência é absolutamente fantástica. 120 00:09:12,040 --> 00:09:15,920 E quem pensar que é um negócio fácil deve vir e experimentar. 121 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 IDENTIDADE DA MARINHA 122 00:09:17,080 --> 00:09:18,560 PRODUTOR 123 00:09:18,640 --> 00:09:22,000 Entrei no setor de gravadoras em novembro de 1950. 124 00:09:22,080 --> 00:09:24,560 Tinha estudado na Escola de Música Guildhall 125 00:09:24,640 --> 00:09:29,160 e fui convidado a ir aos estúdios da EMI para uma entrevista. 126 00:09:29,760 --> 00:09:31,600 Para minha surpresa, 127 00:09:31,680 --> 00:09:34,400 me deram um cargo importante na Parlophone, 128 00:09:34,480 --> 00:09:35,800 e Joe Lockwood falou: 129 00:09:35,880 --> 00:09:40,760 "Agora você é o diretor mais jovem de um selo aqui. É melhor fazer direito." 130 00:09:41,280 --> 00:09:43,560 Então comecei a procurar alguma coisa. 131 00:09:43,640 --> 00:09:46,400 Comecei a procurar algo tipo um Cliff Richard. 132 00:09:46,480 --> 00:09:51,400 EM BUSCA DO PRÓXIMO CLIFF 1962 133 00:09:51,480 --> 00:09:54,960 Os Beatles tinham assinado com a Decca, feito um disco, mas não lançado. 134 00:09:55,040 --> 00:09:56,160 PRODUTOR 135 00:09:56,240 --> 00:10:00,240 E Brian Epstein veio vê-los como último recurso. 136 00:10:00,320 --> 00:10:02,640 Último mesmo. Tinha visto todo mundo. 137 00:10:02,720 --> 00:10:05,840 Meu pai gostava do Brian. Era fácil gostar dele. 138 00:10:05,920 --> 00:10:07,720 E disse: "Traga-os aqui." 139 00:10:07,800 --> 00:10:13,520 Então viemos aqui, e o George Martin chegou. 140 00:10:13,600 --> 00:10:16,160 Disse: "Certo, gente. O que faremos?" Sabe? 141 00:10:16,760 --> 00:10:18,720 Não achou que eram muito bons. 142 00:10:18,800 --> 00:10:20,680 Mas gostou da companhia deles. 143 00:10:20,760 --> 00:10:22,520 E também pensava: 144 00:10:22,600 --> 00:10:25,240 "Qual deles é o Cliff, e quem são os Shadows?" 145 00:10:26,800 --> 00:10:28,960 ESTÚDIO DOIS, 1962 146 00:10:29,040 --> 00:10:30,840 E eu os ouvi tocar. 147 00:10:30,920 --> 00:10:33,160 E as canções não eram muito boas. 148 00:10:33,240 --> 00:10:35,200 "Love Me Do" foi a melhor, achei. 149 00:10:36,840 --> 00:10:38,080 George era incrível. 150 00:10:38,160 --> 00:10:42,240 Não se pode dizer nada, a não ser: "George era incrível." 151 00:10:43,400 --> 00:10:47,680 E éramos crus. Ninguém escrevia ou lia música. Éramos músicos de rua. 152 00:10:47,760 --> 00:10:50,520 Tivemos um sucesso módico com "Love Me Do". 153 00:10:50,600 --> 00:10:53,680 Depois, mais tarde, fizemos "Please Please Me". 154 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 O que está fazendo? 155 00:10:55,080 --> 00:10:57,320 É de matar. Não consigo. 156 00:10:57,400 --> 00:10:59,960 Não acompanho. Só faço… De verdade… 157 00:11:00,040 --> 00:11:01,120 Não tenho nada. 158 00:11:01,200 --> 00:11:03,240 George Martin não se impressionou. 159 00:11:03,320 --> 00:11:05,720 E disse: "Pode ser mais rápido?" 160 00:11:05,800 --> 00:11:08,160 E nós: "Não." 161 00:11:08,760 --> 00:11:10,000 Ou não foi assim. 162 00:11:10,080 --> 00:11:13,760 Não. Pensamos: "Não." Mas dissemos: "Sim." 163 00:11:13,840 --> 00:11:15,360 Fazendo a gravação sete. 164 00:11:22,120 --> 00:11:23,520 ESTÚDIO DOIS, 1962 165 00:11:23,600 --> 00:11:27,680 Ontem à noite Disse isso à minha garota 166 00:11:30,200 --> 00:11:31,440 Não nos impressionamos, 167 00:11:31,520 --> 00:11:33,800 mas ele disse: "Este será seu 1º sucesso." 168 00:11:33,880 --> 00:11:34,760 E estava certo. 169 00:11:35,920 --> 00:11:39,280 Vamos, vamos Vamos, vamos 170 00:11:39,360 --> 00:11:42,520 Vamos, vamos Vamos, vamos 171 00:11:42,600 --> 00:11:46,600 Por favor, me agrade, é Como agrado você 172 00:11:46,680 --> 00:11:49,560 Depois do sucesso com "Please Please Me", 173 00:11:49,640 --> 00:11:51,360 floresceram como compositores. 174 00:11:51,440 --> 00:11:53,720 Com "From Me To You", "She Loves You" etc. 175 00:11:53,800 --> 00:11:55,520 E todas eram maravilhosas. 176 00:11:57,080 --> 00:12:01,040 Entendi logo que precisávamos de um álbum bem rápido. 177 00:12:02,320 --> 00:12:05,000 Foi em fevereiro de 1963 que fizemos o álbum. 178 00:12:05,080 --> 00:12:06,360 Foi feito em um dia. 179 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 UM ÁLBUM EM UM DIA 180 00:12:07,520 --> 00:12:09,040 É melhor no segundo verso? 181 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 É. 182 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Oi? 183 00:12:12,520 --> 00:12:15,400 Chegamos bem cedo. Nos preparamos, ficamos prontos. 184 00:12:15,480 --> 00:12:18,480 E tocamos tudo que sabíamos. 185 00:12:23,760 --> 00:12:26,520 Os engenheiros e todos lá em cima só mixavam. 186 00:12:26,600 --> 00:12:28,520 Sacode tudo, baby, agora 187 00:12:28,600 --> 00:12:29,760 ESTÚDIO DOIS, 1963 188 00:12:29,840 --> 00:12:31,680 - Sacode, baby - Dance e grite 189 00:12:31,760 --> 00:12:34,400 Eles iam mixando enquanto acompanhavam. 190 00:12:35,280 --> 00:12:39,080 Sabiam a altura da bateria e como devia ser a altura do bumbo, 191 00:12:39,160 --> 00:12:41,560 então tinham tudo balanceado. 192 00:12:41,640 --> 00:12:45,520 Aliás, na época, eles se chamavam "engenheiros de balanceamento". 193 00:12:46,920 --> 00:12:49,920 A ideia era gravar a banda como num show ao vivo. 194 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Isso são eles direto do Cavern Club pro Abbey Road. 195 00:12:54,400 --> 00:12:56,080 Eu fiz o maior esforço. 196 00:12:56,160 --> 00:12:59,320 Eu os gravei quase… como se fosse transmitido, sabe? 197 00:12:59,400 --> 00:13:00,920 E eu só tinha dois canais. 198 00:13:01,000 --> 00:13:02,480 Dance o twist e grite 199 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 A banda tocando ao vivo no estúdio. 200 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 E no canal dois… 201 00:13:10,080 --> 00:13:12,360 - Vamos, baby - Vamos, venha com tudo 202 00:13:12,440 --> 00:13:14,320 …temos o vocal definido do John. 203 00:13:15,840 --> 00:13:18,600 E Paul e George cantam ao vivo com ele. 204 00:13:18,680 --> 00:13:22,440 - Venha e dance o twist mais perto - Dance o twist mais perto 205 00:13:22,520 --> 00:13:26,560 - E diga que é minha - Me diga que é minha 206 00:13:26,640 --> 00:13:30,680 Fizemos em menos de 12 horas, do começo ao fim. 207 00:13:30,760 --> 00:13:33,880 Entende? Não foi tipo: "Estou cansado. Estou assim"… 208 00:13:33,960 --> 00:13:35,840 Não, cara. Se a gente tocava… 209 00:13:35,920 --> 00:13:40,240 O que era incrível nos Beatles era que todos estávamos ali pela música. 210 00:13:40,320 --> 00:13:43,000 Estávamos tocando. Isso é que era importante. 211 00:13:43,640 --> 00:13:46,360 E, sabe, funcionou muito bem pra nós. 212 00:13:55,880 --> 00:13:59,320 A ALMA DELA EM CADA NOTA 1965 213 00:14:12,000 --> 00:14:15,160 Como a música é uma das coisas mais importantes na minha vida… 214 00:14:15,240 --> 00:14:16,880 PRODUTOR DE MÚSICA CLÁSSICA 215 00:14:16,960 --> 00:14:19,360 …decidimos arriscar, fazer uma aposta, 216 00:14:19,440 --> 00:14:24,880 e viemos para a Inglaterra, para ver se eu conseguia um emprego. 217 00:14:27,600 --> 00:14:30,920 Em 19 de setembro de 1960, 218 00:14:31,000 --> 00:14:34,880 eu me apresentei ao Abbey Road Studios. 219 00:14:34,960 --> 00:14:36,320 Foi assim que comecei. 220 00:14:40,560 --> 00:14:42,760 - Se estivesse lá… - Eu não seria tão ruim. 221 00:14:42,840 --> 00:14:44,720 Era isso que eu ia dizer! 222 00:14:47,440 --> 00:14:49,680 - Já chega. Vamos tocar. - Tudo bem. 223 00:14:49,760 --> 00:14:51,360 - Sim. - Gostou do som? 224 00:14:51,440 --> 00:14:53,920 - Totalmente. - Ótimo. Vem. Vamos. 225 00:14:54,000 --> 00:14:58,040 Jacqueline du Pré era a pessoa perfeita para gravações 226 00:14:58,120 --> 00:15:00,120 porque nunca ficava impaciente… 227 00:15:00,200 --> 00:15:01,360 ESTÚDIO UM ENSAIO 228 00:15:01,440 --> 00:15:03,840 …quando se demorava a achar um balanceamento bom. 229 00:15:03,920 --> 00:15:07,760 E, com as mudanças súbitas no som, era muito difícil gravar com ela. 230 00:15:15,880 --> 00:15:17,120 Ótimo balanceamento. 231 00:15:17,200 --> 00:15:18,760 Toque as escalas de ré. 232 00:15:20,160 --> 00:15:22,880 Vários músicos que admiro gravaram aqui. 233 00:15:22,960 --> 00:15:24,160 E muitas das minhas 234 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 - gravações favoritas foram aqui. - É. 235 00:15:26,520 --> 00:15:30,000 Artistas como Jacqueline du Pré, Daniel Barenboim. 236 00:15:30,080 --> 00:15:32,720 Eu cresci com o som dessas pessoas. 237 00:15:34,640 --> 00:15:37,920 E o som que cresci ouvindo foi gravado aqui. 238 00:15:57,560 --> 00:16:00,640 Ouvíamos muitas músicas em viagens de carro. 239 00:16:00,720 --> 00:16:04,440 Meus pais tinham um CD das gravações dela do Concerto de Elgar. 240 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 Eu tinha uns cinco ou seis anos. 241 00:16:13,920 --> 00:16:17,160 Quando você ouve, sente que ela está dando tudo de si, 242 00:16:17,240 --> 00:16:19,840 a alma toda, a cada nota que ela toca. 243 00:16:22,560 --> 00:16:25,880 As gravações de Jacqueline du Pré do Concerto foram aqui, 244 00:16:26,840 --> 00:16:29,240 e, há uns anos, quando gravei o Concerto, 245 00:16:29,320 --> 00:16:31,800 foi neste mesmo estúdio. 246 00:16:31,880 --> 00:16:34,800 Talvez no mesmo lugar onde estou sentado. 247 00:16:35,680 --> 00:16:41,480 É uma grande honra para mim, claro, e é muito especial pensar nisso. 248 00:16:42,320 --> 00:16:44,320 ESTÚDIO UM, 2019 249 00:16:44,400 --> 00:16:48,400 CONCERTO PARA VIOLONCELO EM MI MENOR, OPUS 85, ELGAR 250 00:17:32,600 --> 00:17:35,080 Jacqueline, em julho de 1971, anunciaram 251 00:17:35,160 --> 00:17:38,680 que você tinha esgotamento nervoso e descansaria por um ano. 252 00:17:39,480 --> 00:17:42,120 E todos disseram: "Coitada. Andou exagerando." 253 00:17:42,200 --> 00:17:45,000 Então soubemos que não era esgotamento nervoso. 254 00:17:45,080 --> 00:17:46,080 ESTÚDIO UM, 1967 255 00:17:46,160 --> 00:17:47,960 SONATA PARA PIANO E VIOLONCELO EM FÁ 256 00:17:48,040 --> 00:17:50,320 Na realidade, é esclerose múltipla. 257 00:17:51,120 --> 00:17:53,640 Naturalmente, isso dá muito medo. 258 00:17:54,800 --> 00:17:56,400 Mas eu tive sorte, sabe, 259 00:17:56,480 --> 00:18:01,880 porque meu talento se desenvolveu muito cedo. 260 00:18:01,960 --> 00:18:06,080 E, quando surgiram os sintomas da doença, 261 00:18:07,400 --> 00:18:10,800 graves a ponto de me prejudicarem para tocar, 262 00:18:10,880 --> 00:18:17,200 já tinha feito tudo o que poderia querer com o violoncelo. 263 00:18:39,280 --> 00:18:42,000 Quando a doença tomou conta dela, 264 00:18:43,320 --> 00:18:44,880 Daniel me ligou e disse: 265 00:18:44,960 --> 00:18:47,520 "O que tem no estúdio um amanhã? 266 00:18:48,560 --> 00:18:52,560 Pode reservar dizendo que é o teste de Daniel Barenboim?" 267 00:18:53,760 --> 00:18:56,920 E ele disse: "Vamos tentar gravar uma coisa. 268 00:18:57,000 --> 00:18:59,080 Não se decepcione se não acontecer." 269 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 FICHA DE GRAVAÇÕES 270 00:19:00,680 --> 00:19:02,840 Pensei que acharia isso interessante. 271 00:19:04,080 --> 00:19:06,960 As notas do engenheiro para a última gravação dela. 272 00:19:07,960 --> 00:19:09,680 Sessões, mas duas cortadas, 273 00:19:09,760 --> 00:19:14,080 imagino que só duas foram usadas. 274 00:19:14,160 --> 00:19:16,640 Diz que ela ficou doente após duas sessões. 275 00:19:17,480 --> 00:19:18,320 Uau. 276 00:19:18,400 --> 00:19:20,480 Du Pré doente após 2 sessões 277 00:19:22,280 --> 00:19:25,880 Há algo incrivelmente vulnerável e frágil nisso. 278 00:19:26,720 --> 00:19:28,600 Eu simplesmente adoro, 279 00:19:28,680 --> 00:19:34,680 e, por podermos ouvir isso agora, acho que somos muito sortudos mesmo. 280 00:19:42,480 --> 00:19:45,720 Começou opus cinco, tocou os primeiros compassos, 281 00:19:45,800 --> 00:19:49,880 pôs o violoncelo de volta e disse: "É o fim do entretenimento por hoje." 282 00:19:49,960 --> 00:19:52,520 Foi a última ida dela aos estúdios. 283 00:20:37,800 --> 00:20:42,160 AQUELA PITADA DE MÁGICA 1964 284 00:20:42,960 --> 00:20:45,480 Brian Epstein e meu pai tinham uma ótima relação. 285 00:20:45,560 --> 00:20:46,400 É. 286 00:20:46,480 --> 00:20:49,840 Trabalhavam como equipe, então eles, acho que em 1964, 287 00:20:49,920 --> 00:20:53,480 tiveram 36 semanas em 1º lugar, entre 52, no Reino Unido. 288 00:20:53,560 --> 00:20:55,280 O que nunca se repetirá. 289 00:20:55,360 --> 00:20:58,320 Imagina, se pensarmos… É loucura, sabe. 290 00:21:00,440 --> 00:21:02,240 E foi, claro, com Cilla Black. 291 00:21:02,320 --> 00:21:04,560 Gerry and the Pacemakers e os Beatles. 292 00:21:06,320 --> 00:21:08,040 Todos do grupo de Epstein, 293 00:21:08,120 --> 00:21:10,600 produzidos por meu pai, todos no Abbey Road. 294 00:21:10,680 --> 00:21:12,720 Cilla, acha que teria tido sucesso 295 00:21:12,800 --> 00:21:14,440 sem o Brian Epstein? 296 00:21:14,520 --> 00:21:16,400 - Acho que não. - Por que não? 297 00:21:17,560 --> 00:21:19,200 Porque vim de Liverpool. 298 00:21:20,040 --> 00:21:24,640 Na época, ninguém queria saber nada sobre nós, 299 00:21:24,720 --> 00:21:26,880 até Brian Epstein entrar em cena. 300 00:21:26,960 --> 00:21:30,040 Havia uma desvantagem para quem fosse de Liverpool, 301 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 pelo modo como falavam. 302 00:21:32,400 --> 00:21:34,240 - Vamos continuar. - Certo. 303 00:21:35,080 --> 00:21:36,200 Tá, Burt. Vamos lá. 304 00:21:36,280 --> 00:21:37,440 Comecem, por favor. 305 00:21:37,520 --> 00:21:42,320 Qual é o sentido disso, Alfie? 306 00:21:42,400 --> 00:21:43,800 ESTÚDIO UM, 1966 307 00:21:43,880 --> 00:21:50,800 Vivemos só para cada momento? 308 00:21:51,320 --> 00:21:57,920 Qual é o sentido disso Quando descobre, Alfie? 309 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 Mais uma. 310 00:22:00,120 --> 00:22:01,520 Ficou bom. Podemos… 311 00:22:01,600 --> 00:22:03,400 - Oi, Brian. - Cilla, ficou lindo. 312 00:22:03,480 --> 00:22:05,160 - Olá. Tudo bem? - Tudo. 313 00:22:05,240 --> 00:22:06,360 Ótimo. 314 00:22:06,440 --> 00:22:08,720 - Está melhor lá fora. - É. 315 00:22:08,800 --> 00:22:11,520 Mas não quero ficar a noite toda. 316 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 - Fica cada vez melhor. - É, sim. Há… 317 00:22:14,040 --> 00:22:17,280 - O que há… Não quero ter que… - Sei, mas precisamos… 318 00:22:17,360 --> 00:22:21,760 Burt Bacharach insistiu muito para gravarmos sem parar. 319 00:22:21,840 --> 00:22:24,360 Queria algo que ninguém mais conseguia ver. 320 00:22:24,440 --> 00:22:26,520 - Estamos nos ajustes. - Eu? 321 00:22:28,560 --> 00:22:31,640 E me lembro de fazer uma ótima gravação 322 00:22:31,720 --> 00:22:33,840 e de continuarmos por mais 15. 323 00:22:33,920 --> 00:22:36,880 Todos foram se cansando e a orquestra, se irritando. 324 00:22:36,960 --> 00:22:38,400 Alfie 325 00:22:38,480 --> 00:22:41,200 E eu disse ao… Apertei o botão e disse ao Burt: 326 00:22:41,280 --> 00:22:43,080 "Burt, o que está querendo?" 327 00:22:45,720 --> 00:22:48,560 E ele: "Só quero aquela pitada de mágica, George." 328 00:22:49,760 --> 00:22:52,400 Falei: "Acho que conseguiu na gravação quatro." 329 00:22:53,240 --> 00:22:54,280 E é claro que sim. 330 00:22:54,360 --> 00:22:56,440 A gravação quatro tinha precisão. 331 00:22:58,640 --> 00:23:02,200 Alfie 332 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 Alfie 333 00:23:22,160 --> 00:23:24,440 Acho que é isso. Conseguimos. 334 00:23:25,520 --> 00:23:28,320 A GRAVAÇÃO QUE MUDOU TUDO 1967 335 00:23:32,120 --> 00:23:36,080 Ela te ama, yeah, yeah, yeah Ela te ama, yeah… 336 00:23:36,160 --> 00:23:39,880 Os Beatles foram uma das maiores exportações da Inglaterra. 337 00:23:39,960 --> 00:23:44,520 E Brian os via como uma banda de garotos, de certo modo. 338 00:23:45,480 --> 00:23:47,960 E era assustador, não era agradável. 339 00:23:48,480 --> 00:23:54,040 Eles precisavam se separar ou ir para um bunker. 340 00:23:54,120 --> 00:23:55,480 O bunker era o Abbey Road. 341 00:23:55,560 --> 00:23:57,440 Se não fizessem turnês, se preocuparia? 342 00:23:57,520 --> 00:24:00,320 Não, acho que não. Se não nos escutarem, 343 00:24:00,400 --> 00:24:03,440 e não pudermos nos escutar, não nos aperfeiçoaremos. 344 00:24:03,520 --> 00:24:04,680 Não melhoraremos. 345 00:24:05,360 --> 00:24:08,560 Estamos tentando melhorar com coisas como gravações. 346 00:24:09,160 --> 00:24:14,000 Ficou meio que horrível também, então começamos a planejar o que fazer. 347 00:24:14,080 --> 00:24:17,240 Isso nos dará muito tempo para gravar. 348 00:24:17,320 --> 00:24:20,840 E a outra coisa incrível do Abbey Road é que era grátis. 349 00:24:21,440 --> 00:24:25,320 Nosso contrato previa horas ilimitadas de gravação. 350 00:24:25,400 --> 00:24:27,040 Não preciso disso. 351 00:24:27,120 --> 00:24:29,760 Acho que será mais um dia cantando. 352 00:24:29,840 --> 00:24:32,600 Era nossa casa, de verdade. 353 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 Passamos tanto tempo aqui. 354 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Eu sinto, sinto, sinto 355 00:24:36,080 --> 00:24:39,040 Conversamos sobre o que iríamos fazer. E… 356 00:24:39,120 --> 00:24:40,680 Livre agora 357 00:24:40,760 --> 00:24:43,240 Ele disse: "O que deveríamos fazer é: 358 00:24:43,320 --> 00:24:46,800 deveríamos fazer um disco e mandá-lo para uma turnê." 359 00:24:46,880 --> 00:24:49,840 Então começamos a fazer Sgt. Pepper. 360 00:24:50,600 --> 00:24:53,120 Foi há 20 anos, hoje 361 00:24:53,200 --> 00:24:55,680 Que o Sgt. Pepper ensinou A banda a tocar 362 00:24:55,760 --> 00:24:57,920 Eles entraram e saíram de moda 363 00:24:58,000 --> 00:25:00,640 Abre com uma interessante… 364 00:25:00,720 --> 00:25:02,040 POETA 365 00:25:02,120 --> 00:25:04,160 …e nostálgica imagem do vaudeville. 366 00:25:04,240 --> 00:25:05,360 E bons e velhos tempos. 367 00:25:05,440 --> 00:25:10,000 Oh, eu me viro Com uma ajudinha dos meus amigos 368 00:25:10,080 --> 00:25:12,440 E continua, "With a Little Help From My Friends." 369 00:25:12,520 --> 00:25:14,040 Declara um propósito comum. 370 00:25:14,120 --> 00:25:19,200 Imagine que você está num barco num rio 371 00:25:19,280 --> 00:25:21,800 Em seguida, uma declaração da imaginação. 372 00:25:21,880 --> 00:25:25,200 "Lucy in the Sky With Diamonds" é um elemento importante. 373 00:25:25,280 --> 00:25:27,320 Procure a garota 374 00:25:29,440 --> 00:25:31,200 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band 375 00:25:31,280 --> 00:25:33,560 - muda as regras. - Concentrem-se. 376 00:25:33,640 --> 00:25:35,960 Queriam usar o estúdio como playground. 377 00:25:36,840 --> 00:25:38,600 E pintar quadros com sons. 378 00:25:40,320 --> 00:25:41,240 Dois! 379 00:25:41,320 --> 00:25:42,880 Um de meus melhores começos. 380 00:25:42,960 --> 00:25:45,920 Os malucos começaram a tomar conta do hospício. 381 00:25:46,000 --> 00:25:51,360 Às vezes, tínhamos uma mixagem na sala de controle, aqui no estúdio dois. 382 00:25:51,920 --> 00:25:55,360 E teríamos outra acontecendo no estúdio três. 383 00:25:55,440 --> 00:25:57,160 Tínhamos liberdade no prédio. 384 00:25:57,800 --> 00:26:00,680 E há também muitos equipamentos aqui. 385 00:26:00,760 --> 00:26:03,840 Dizíamos: "Podemos tocar isso? Podemos fazer aquilo?" 386 00:26:03,920 --> 00:26:05,480 E tinham um órgão Lowrey, 387 00:26:05,560 --> 00:26:08,360 que uso no começo de "Lucy in the Sky With Diamonds". 388 00:26:08,440 --> 00:26:12,160 Imagine que você está num barco num rio… 389 00:26:12,240 --> 00:26:15,400 Havia uma artista chamada Mrs. Mills, que tinha um particular… 390 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Ali está! 391 00:26:19,480 --> 00:26:22,120 E a gente ficava ali, sabe, 392 00:26:22,200 --> 00:26:24,840 e dizia: "Nossa, tem um som maravilhoso!" 393 00:26:24,920 --> 00:26:26,480 É um bom piano pra rock. 394 00:26:34,400 --> 00:26:39,400 E tinha também o Steinway clássico do Daniel Barenboim. 395 00:26:42,440 --> 00:26:44,080 Tinha todas essas coisas. 396 00:26:45,520 --> 00:26:52,520 Acho que foi um dos motivos para a música dos Beatles ser sempre interessante, 397 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 do ponto de vista instrumental. 398 00:26:55,960 --> 00:27:00,080 Estive lá em 1962, eu acho. 399 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 E gostava de "When I'm Sixty Four", é uma ótima canção. 400 00:27:06,720 --> 00:27:10,760 A última é "A Day in the Life", que, pra mim, é o melhor poema. 401 00:27:13,280 --> 00:27:16,160 Talvez a mais marcante no álbum, "A Day in the Life", 402 00:27:16,240 --> 00:27:18,000 começava com simplicidade. 403 00:27:18,520 --> 00:27:22,600 E fizemos a gravação do ensaio, número um. Foi a 1ª vez que a ouvi. 404 00:27:22,680 --> 00:27:25,240 Ponha o microfone no piano, está baixo. 405 00:27:25,320 --> 00:27:27,720 Mantenha como maracas, sabe? 406 00:27:27,800 --> 00:27:29,120 John entra dizendo: 407 00:27:29,200 --> 00:27:31,840 "Sugar plum fairy, sugar plum fairy…" 408 00:27:31,920 --> 00:27:34,720 Sugar plum fairy, sugar plum fairy. 409 00:27:38,400 --> 00:27:43,440 "A Day in the Life" surgiu quando John foi lá em casa para compormos. 410 00:27:43,520 --> 00:27:47,240 E ele tinha lido o jornal. 411 00:27:47,320 --> 00:27:48,920 Carro de herdeiro da Guinness bate 412 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Li as notícias hoje Minha nossa 413 00:27:52,800 --> 00:27:55,160 E acho que escrevemos o segundo verso 414 00:27:55,240 --> 00:27:57,560 pegando coisas no jornal. 415 00:27:57,640 --> 00:28:00,080 ESTÚDIO UM E DOIS, 1967 416 00:28:00,160 --> 00:28:03,280 E apesar de serem tristes 417 00:28:03,360 --> 00:28:04,800 Tara morreu pra salvar a garota? 418 00:28:04,880 --> 00:28:07,160 "A Day in the Life" parece bem complicada… 419 00:28:07,240 --> 00:28:08,880 Bem, eu só pude rir 420 00:28:08,960 --> 00:28:12,600 …mas foi feita com uma linda simplicidade. 421 00:28:12,680 --> 00:28:18,400 Eles só tinham quatro coisas pra combinar e criar essa parede de som. 422 00:28:18,480 --> 00:28:20,480 Até a orquestra é só num canal. 423 00:28:21,160 --> 00:28:24,480 São os quatro numa sala fazendo sons juntos. 424 00:28:28,680 --> 00:28:30,560 John faz um guia vocal aqui. 425 00:28:31,200 --> 00:28:32,920 Mas ele faz um overdub depois. 426 00:28:35,480 --> 00:28:37,440 E aqui a masterização dele. 427 00:28:37,960 --> 00:28:42,040 - Que é um som extraordinário. - Vi um filme hoje, minha nossa 428 00:28:42,120 --> 00:28:44,360 É, basicamente, "A Day in the Life". 429 00:28:44,440 --> 00:28:48,840 O Exército inglês acaba de ganhar a guerra 430 00:28:50,520 --> 00:28:54,360 Uma multidão virou as costas 431 00:28:56,640 --> 00:28:58,880 Mas eu tive que olhar 432 00:29:00,120 --> 00:29:04,600 Eu tinha lido o livro 433 00:29:05,320 --> 00:29:08,160 Aí adicionei um pedaço que eu tinha. 434 00:29:08,680 --> 00:29:10,840 Era: "Acordei, caí da cama." 435 00:29:11,920 --> 00:29:17,280 Acordei, caí da cama Passei um pente na cabeça 436 00:29:17,360 --> 00:29:19,960 E Paul meio que traz de volta pro mundo real. 437 00:29:20,480 --> 00:29:23,240 Eles… não tinham ideia de como juntar as canções. 438 00:29:23,320 --> 00:29:24,560 Aí deixaram um vazio. 439 00:29:25,800 --> 00:29:28,760 E também não sabiam como terminar a canção. 440 00:29:28,840 --> 00:29:31,360 Lembro que começamos a conversar. 441 00:29:31,440 --> 00:29:34,640 E eu disse: "Seria ótimo ter uma orquestra sinfônica. 442 00:29:34,720 --> 00:29:36,360 Tenho umas ideias." Sabe? 443 00:29:38,760 --> 00:29:40,040 Paul disse ao meu pai: 444 00:29:40,120 --> 00:29:42,720 "Acho que eu queria ouvir um orgasmo orquestral." 445 00:29:43,520 --> 00:29:45,000 E meu pai: "Tá, Paul." 446 00:29:45,080 --> 00:29:48,520 Era outra coisa incrível em vir aqui. 447 00:29:48,600 --> 00:29:51,920 Havia recursos aqui. Estavam disponíveis. 448 00:29:52,000 --> 00:29:54,880 George Martin, o estúdio um. 449 00:29:55,960 --> 00:29:58,760 Estava tudo aqui, sabe? E nós aproveitamos. 450 00:29:59,840 --> 00:30:05,360 Fizemos isso com "A Day in the Life". Tínhamos a grande orquestra e a ideia, 451 00:30:05,440 --> 00:30:08,040 a instrução que dei foi para todos começarem 452 00:30:08,120 --> 00:30:13,960 da nota mais baixa do instrumento e passarem por todas elas 453 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 até chegarem à mais alta no instrumento. 454 00:30:16,600 --> 00:30:20,480 E para tocarem do mais suave possível até o mais alto. 455 00:30:20,560 --> 00:30:23,080 Mas têm que estar afinados, no tempo perfeito. 456 00:30:23,160 --> 00:30:25,600 Eles olharam pra mim meio que: 457 00:30:25,680 --> 00:30:28,920 "Geralmente não nos dão essas instruções." Sabe? 458 00:30:29,000 --> 00:30:32,080 Então George explicou melhor a eles. 459 00:30:32,160 --> 00:30:37,240 Disse: "Devem ter chegado ao meio a esta altura 460 00:30:37,320 --> 00:30:40,520 e podem ter um grande crescendo meio que por aqui." 461 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 Seis, sete, 462 00:30:50,600 --> 00:30:57,280 oito, nove, dez, 11, 12, 463 00:30:57,360 --> 00:31:04,160 13, 14, 15, 16, 17, 464 00:31:04,920 --> 00:31:10,000 18, 19, 20, 21! 465 00:31:14,280 --> 00:31:15,760 "A Day in the Life." 466 00:31:15,840 --> 00:31:18,600 Esta é a gravação oito, e é o coro no final. 467 00:31:18,680 --> 00:31:19,920 Coro? 468 00:31:20,000 --> 00:31:25,840 No começo, pensaram: "Não seria bom ter um coro cantando 'ums'?" 469 00:31:25,920 --> 00:31:28,480 Qual é a nota? Não deveríamos checar? 470 00:31:31,400 --> 00:31:35,120 É um anticlímax, um dos maiores de todos os tempos. 471 00:31:35,200 --> 00:31:37,600 Um grande crescendo orquestral, e depois… 472 00:31:38,640 --> 00:31:39,840 …três, quatro. 473 00:31:43,160 --> 00:31:44,480 Depois… 474 00:31:44,560 --> 00:31:49,200 Tinham quatro pianos de cauda e nós os usamos… 475 00:31:50,640 --> 00:31:53,800 E todos podíamos ver, e todos participamos e fizemos… 476 00:32:01,240 --> 00:32:02,520 Certo. 477 00:32:02,600 --> 00:32:04,800 - Muito bom. Obrigado. Está bom. - Ei? 478 00:32:04,880 --> 00:32:06,840 Fica bom para o backing vocal. 479 00:32:06,920 --> 00:32:08,040 Os músicos, agora. 480 00:32:08,120 --> 00:32:10,320 Acho que aquela época foi especial… 481 00:32:10,400 --> 00:32:11,680 VOZ DE GEORGE HARRISON 482 00:32:11,760 --> 00:32:16,720 …porque houve uma grande onda de energia e conscientização. 483 00:32:16,800 --> 00:32:18,560 Você só precisa de amor 484 00:32:18,640 --> 00:32:21,520 Foi como um pequeno Renascimento. 485 00:32:21,600 --> 00:32:24,320 Você só precisa de amor 486 00:32:24,400 --> 00:32:26,880 Foi tão perto do fim da guerra, 487 00:32:26,960 --> 00:32:30,040 e, para quem havia nascido durante a guerra, 488 00:32:30,120 --> 00:32:32,280 as lembranças eram em preto e branco. 489 00:32:32,920 --> 00:32:35,920 Mas aos poucos tudo melhorou, e cada vez mais. 490 00:32:36,000 --> 00:32:40,680 Nos anos 1960, ficou colorido. Sabe, ficou tudo… 491 00:32:41,960 --> 00:32:44,200 Você só precisa de amor 492 00:32:44,280 --> 00:32:46,000 Todos juntos agora 493 00:32:46,080 --> 00:32:47,880 ESTÚDIO UM, 1967 494 00:32:47,960 --> 00:32:51,600 Estávamos em Londres, que borbulhava. 495 00:32:51,680 --> 00:32:53,560 PRIMEIRA TRANSMISSÃO AO VIVO INTERNACIONAL 496 00:32:53,640 --> 00:32:56,640 Tínhamos artistas, romancistas, poetas, pintores. 497 00:32:57,360 --> 00:33:01,720 Se quisesse uma capa de álbum, por exemplo, havia muitos artistas. 498 00:33:01,800 --> 00:33:05,040 Peter Blake, Richard Hamilton, sabe, todos ali. 499 00:33:05,120 --> 00:33:08,040 E Peter Blake, claro, que fez a capa do Sgt. Pepper. 500 00:33:08,120 --> 00:33:09,520 Com sua esposa na época. 501 00:33:09,600 --> 00:33:11,160 Você só precisa de amor 502 00:33:11,240 --> 00:33:13,360 - Você só precisa de amor - Amor 503 00:33:13,440 --> 00:33:15,600 - Você só precisa de amor - Amor 504 00:33:15,680 --> 00:33:17,280 Você só precisa de amor 505 00:33:17,360 --> 00:33:20,520 Era o fim dos anos 1960, e era muito empolgante. 506 00:33:20,600 --> 00:33:21,960 VOLTA, MILLY! 507 00:33:22,040 --> 00:33:24,160 A música era empolgante. Londres também. 508 00:33:24,720 --> 00:33:26,000 Tudo era empolgante. 509 00:33:28,520 --> 00:33:32,000 E digo sempre, sou grato por ter estado ali naquela época, 510 00:33:32,080 --> 00:33:34,560 pois nunca veremos uma época como aquela de novo. 511 00:33:36,200 --> 00:33:39,840 E, para mim, foi o começo da minha jornada, de certo modo. 512 00:33:39,920 --> 00:33:42,240 Passei três anos numa van com os Bluesology. 513 00:33:42,320 --> 00:33:45,280 Estava cheio daquilo e queria fazer outra coisa. 514 00:33:45,360 --> 00:33:47,200 Compor canções era o que queria. 515 00:33:47,280 --> 00:33:50,960 Nunca pensei que viraria Elton John, cantor, compositor, artista. 516 00:33:51,040 --> 00:33:52,840 Comecei a fazer sessões. 517 00:33:54,160 --> 00:33:56,560 Gravação um, "He's Heavy, He's My Brother". 518 00:33:56,640 --> 00:33:57,800 Oh, aceite, irmão… 519 00:33:57,880 --> 00:33:59,760 E fiz muitas sessões aqui. 520 00:33:59,840 --> 00:34:02,680 Um, dois, três, quatro. 521 00:34:02,760 --> 00:34:04,320 O CHEIRO DO MEDO 1968 522 00:34:14,080 --> 00:34:17,760 A estrada é longa 523 00:34:17,840 --> 00:34:20,440 Reg Dwight era um compositor que conhecíamos, 524 00:34:20,960 --> 00:34:24,240 e ele fez os teclados de "He Ain't Heavy, He's My Brother" 525 00:34:24,320 --> 00:34:26,520 como músico de sessão, 526 00:34:27,680 --> 00:34:29,920 e acho que ganhou doze libras por isso. 527 00:34:30,000 --> 00:34:31,320 Hoje ele pediria mais. 528 00:34:31,400 --> 00:34:32,400 FICHA DE GRAVAÇÃO 529 00:34:32,480 --> 00:34:34,880 Não. Talvez fizesse de graça. 530 00:34:37,520 --> 00:34:40,840 Reg com o piano de cauda no fundo da escada. 531 00:34:40,920 --> 00:34:42,040 Eu na bateria, perto. 532 00:34:42,120 --> 00:34:45,000 Não queríamos mover o piano para não desafiná-lo. 533 00:34:45,080 --> 00:34:47,680 Então pus a bateria perto do Elton. 534 00:34:47,760 --> 00:34:49,960 Tinha o Bernie Calvert, o baixista. 535 00:34:50,960 --> 00:34:53,640 Era só no canal básico. Clarkey no guia vocal. 536 00:34:53,720 --> 00:34:55,640 E Elton participou. 537 00:34:55,720 --> 00:34:57,400 Está gravado, em algum lugar. 538 00:34:58,480 --> 00:35:00,600 ESTÚDIO DOIS, 1969 539 00:35:00,680 --> 00:35:03,400 Ele é meu irmão 540 00:35:04,360 --> 00:35:06,480 Dá pra ver que sou eu nessa gravação. 541 00:35:06,560 --> 00:35:07,720 É meu estilo de piano. 542 00:35:19,960 --> 00:35:24,040 Tive sorte, porque, quando souberam que Reg podia tocar o piano, 543 00:35:24,560 --> 00:35:26,720 Reg ficou muito requisitado. 544 00:35:29,640 --> 00:35:34,360 E eu estava sendo pago pela Dick James Music como compositor. 545 00:35:35,080 --> 00:35:36,280 Quinze pilas por semana. 546 00:35:36,360 --> 00:35:39,280 Mas o extra que ganhava como músico de sessões 547 00:35:39,360 --> 00:35:43,400 me permitia comprar os discos que amava, que eram muitos, 548 00:35:43,480 --> 00:35:45,520 comprar roupa e pagar o aluguel. 549 00:35:45,600 --> 00:35:48,920 1 pianista - Reg Dwight 6 horas - dobro após meia-noite 550 00:35:49,000 --> 00:35:51,040 Tenho tantas lembranças daqui. 551 00:35:51,120 --> 00:35:52,600 O cheiro do Abbey Road. 552 00:35:53,680 --> 00:35:56,040 Era o cheiro do medo quando vinha aqui. 553 00:35:56,840 --> 00:35:58,480 "Vou fazer besteira?" 554 00:36:02,680 --> 00:36:04,320 Isso me formou, como homem. 555 00:36:04,400 --> 00:36:05,680 Me formou como músico. 556 00:36:06,200 --> 00:36:08,560 Me tornou bom. Tinha que ser bom em três horas. 557 00:36:08,640 --> 00:36:09,760 Tinha que fazer. 558 00:36:11,760 --> 00:36:14,920 Lembro-me de uma sessão com os Barron Knights aqui. 559 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 "Hey Jude" tinha acabado de sair. 560 00:36:17,080 --> 00:36:18,720 Eu estava com o Bernie. 561 00:36:20,280 --> 00:36:22,960 Seu pai veio e cumprimentou os Barron Knights. 562 00:36:23,040 --> 00:36:26,640 Era a primeira vez que eu via alguém famoso assim. 563 00:36:26,720 --> 00:36:29,640 E eu paralisei, e o Bernie também. 564 00:36:30,160 --> 00:36:34,600 E a banda pediu que Paul tocasse "Hey Jude" no piano, e ele tocou. 565 00:36:34,680 --> 00:36:36,480 E Bernie e eu nunca esquecemos. 566 00:36:36,560 --> 00:36:38,920 É tipo: "Uau! Vimos Paul tocar 'Hey Jude' 567 00:36:39,000 --> 00:36:40,720 na época em que o disco saiu." 568 00:36:41,880 --> 00:36:47,000 Ei, Jude Não piore tudo 569 00:36:47,960 --> 00:36:53,080 Pegue uma canção triste e a melhore 570 00:36:54,520 --> 00:36:55,600 Pode imaginar? 571 00:36:56,240 --> 00:36:59,240 Para um garoto de Midd como eu? Foi tipo: "Meu Deus!" 572 00:37:00,680 --> 00:37:03,480 E aquilo foi apenas o início. 573 00:37:05,320 --> 00:37:07,040 ESTÚDIO DOIS ENSAIO DE "HEY JUDE" 574 00:37:11,840 --> 00:37:12,880 Ei, Jude 575 00:37:12,960 --> 00:37:15,000 Como não amar essa história? 576 00:37:15,080 --> 00:37:17,320 E… Bernie e eu ainda falamos nisso. 577 00:37:18,000 --> 00:37:19,760 E foi incrível. 578 00:37:19,840 --> 00:37:23,320 Seu pai me deu muita alegria na minha vida. 579 00:37:23,400 --> 00:37:24,720 Alegria demais. 580 00:37:24,800 --> 00:37:28,560 Ele não tem ideia do que aquilo significou pra mim, mas agora terá. 581 00:37:31,880 --> 00:37:33,200 Vai, Jude 582 00:37:34,360 --> 00:37:36,240 Oh, ei, Jude 583 00:37:38,120 --> 00:37:41,120 NEGÓCIO CRUEL, O SHOW BUSINESS 1964 584 00:37:44,560 --> 00:37:46,320 Eu era músico de estúdio. 585 00:37:47,280 --> 00:37:51,880 E comecei a vir aqui, provavelmente, lá pelos 17 anos. 586 00:37:53,120 --> 00:37:56,120 Dezessete, 18, 19, 20, daí por diante. 587 00:37:56,200 --> 00:37:57,520 Até mais. 588 00:37:57,600 --> 00:37:59,760 Jimmy Page, o que é um guitarrista de sessão? 589 00:37:59,840 --> 00:38:02,280 Um guitarrista chamado pra fazer gravações. 590 00:38:02,360 --> 00:38:04,560 Não necessariamente só para uma vez, 591 00:38:04,640 --> 00:38:06,400 esperando que façam sucesso, 592 00:38:06,480 --> 00:38:08,400 mas apenas por uma taxa básica. 593 00:38:08,480 --> 00:38:10,720 Como você virou guitarrista de sessão? 594 00:38:10,800 --> 00:38:13,280 Não sei. Devem ter pensado que eu levava jeito. 595 00:38:13,360 --> 00:38:15,720 Você me conhece como quem toca guitarra elétrica, 596 00:38:15,800 --> 00:38:19,000 mas toco violão acústico também. 597 00:38:19,520 --> 00:38:22,200 Então… E eu tocava gaita também. 598 00:38:22,280 --> 00:38:27,240 Fui chamado para tocar gaita, gaita diatônica, para blues, 599 00:38:27,320 --> 00:38:30,760 ou guitarra fingerstyle, violão folk, 600 00:38:30,840 --> 00:38:34,120 porque, na época, estava na moda. 601 00:38:34,200 --> 00:38:37,600 Depois guitarra elétrica e slide guitar, essas coisas. 602 00:38:37,680 --> 00:38:41,440 Como é trabalhar com os maiores nomes do show business? 603 00:38:41,520 --> 00:38:42,680 Decepcionante. 604 00:38:42,760 --> 00:38:44,040 Por quê? 605 00:38:44,120 --> 00:38:47,440 Eles não são o que a gente imagina. 606 00:38:48,120 --> 00:38:50,240 No geral, decepcionante, eu diria. 607 00:38:50,960 --> 00:38:54,080 Talvez seja uma péssima notícia para fãs de discos. 608 00:38:54,840 --> 00:38:58,520 Fiz todo tipo de coisa no grande estúdio um, 609 00:38:58,600 --> 00:39:00,000 onde faziam música pra filmes. 610 00:39:00,080 --> 00:39:04,960 Foi ali que a faixa de Goldfinger, com Shirley Bassey, foi gravada, 611 00:39:05,040 --> 00:39:06,640 e eu estava naquela sessão. 612 00:39:12,680 --> 00:39:14,520 8 de fevereiro de 1960 613 00:39:14,600 --> 00:39:16,160 Violinos Violas/Violoncelos - Coro 614 00:39:16,240 --> 00:39:17,600 Goldfing… 615 00:39:17,680 --> 00:39:19,040 Perdão. 616 00:39:20,080 --> 00:39:22,520 Gravação 11. Overdub em tudo. 617 00:39:22,600 --> 00:39:25,000 John Barry está passando a música. 618 00:39:27,280 --> 00:39:29,280 ESTÚDIO UM, 1964 619 00:39:37,840 --> 00:39:43,040 É totalmente arrepiante quando começa, 620 00:39:43,120 --> 00:39:44,520 e eu vou tocando junto. 621 00:39:44,600 --> 00:39:47,160 Goldfinger 622 00:39:50,120 --> 00:39:51,680 Ele é o cara 623 00:39:51,760 --> 00:39:54,000 E tinham uma tela imensa. 624 00:39:56,160 --> 00:39:59,720 E eu tinha que cantar "Goldfinger" 625 00:39:59,800 --> 00:40:03,000 para o que aparecia nos créditos, sabe? 626 00:40:03,080 --> 00:40:05,720 Um dedo tão frio 627 00:40:08,960 --> 00:40:13,560 Atrai você para sua teia de pecados 628 00:40:13,640 --> 00:40:18,320 Eu não estava longe dela. Eu estava mais ou menos na frente. 629 00:40:18,400 --> 00:40:21,280 E as coisas da orquestra atrás deles. 630 00:40:21,360 --> 00:40:23,080 Quinze, gravação 15. 631 00:40:23,160 --> 00:40:26,560 Bem no final da gravação, ela com a voz muito poderosa, 632 00:40:26,640 --> 00:40:28,760 posso ouvi-la fazer uma última nota. 633 00:40:30,120 --> 00:40:31,800 Ama apenas o ouro 634 00:40:31,880 --> 00:40:34,760 Chegamos ao fim, os créditos pareciam não acabar, 635 00:40:34,840 --> 00:40:36,360 e tive que sustentar a nota. 636 00:40:36,920 --> 00:40:38,440 E foi, tipo, pra sempre. 637 00:40:38,520 --> 00:40:42,000 Ele ama ouro 638 00:40:42,080 --> 00:40:47,440 Ele ama ouro 639 00:40:47,520 --> 00:40:49,240 E os créditos indo e indo. 640 00:40:49,320 --> 00:40:51,200 E ele: "Sustenta." E eu tipo… 641 00:40:53,240 --> 00:40:55,120 Aí ela despencou no chão. 642 00:40:55,200 --> 00:40:58,360 Foi realmente dramático demais. 643 00:40:58,440 --> 00:41:01,640 E, claro, quando ela canta, faz a teatralização e tudo. 644 00:41:02,160 --> 00:41:05,880 Foi algo inesquecível, nunca vou esquecer. Nunca. 645 00:41:05,960 --> 00:41:10,720 Eles me deram água, salpicaram minhas mãos com água… 646 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 água gelada e tudo. Eu estava… 647 00:41:13,360 --> 00:41:17,160 É um negócio cruel, o show business. É muito cruel. 648 00:41:17,800 --> 00:41:20,280 Mas tive muito sucesso com isso. 649 00:41:21,640 --> 00:41:24,920 UMA BANDA NOVAMENTE 650 00:41:25,640 --> 00:41:28,320 John, onde estaria hoje sem o Sr. Epstein? 651 00:41:28,840 --> 00:41:29,840 Não sei. 652 00:41:30,440 --> 00:41:34,320 Soube que Maharishi falou com vocês todos. 653 00:41:34,400 --> 00:41:37,040 Posso perguntar que conselho lhes deu? 654 00:41:37,920 --> 00:41:42,480 Disse para não ficarmos tomados pela dor, 655 00:41:42,560 --> 00:41:46,120 e que nossos pensamentos sobre o Brian fossem sempre felizes 656 00:41:46,200 --> 00:41:50,160 porque eles chegarão até ele, onde ele estiver. 657 00:41:50,240 --> 00:41:52,480 EPSTEIN MORRE AOS 32 ANOS 658 00:41:52,560 --> 00:41:56,720 A morte dele mudou radicalmente os Beatles. 659 00:41:57,520 --> 00:41:59,960 Havia uma âncora à qual podiam se amarrar. 660 00:42:00,040 --> 00:42:01,760 Estava lá antes de serem famosos. 661 00:42:01,840 --> 00:42:03,840 É o principal. O que as pessoas precisam. 662 00:42:03,920 --> 00:42:08,920 Um ponto de referência, alguém que os conheça antes de serem famosos. 663 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 E ele tinha partido. 664 00:42:12,400 --> 00:42:15,120 É preciso reforçar. Foi isso que mudou tudo. 665 00:42:16,520 --> 00:42:19,760 Ficamos todos tipo: "O que vamos fazer?" 666 00:42:21,480 --> 00:42:24,720 É o que acontece quando alguém sai da sua vida. 667 00:42:25,360 --> 00:42:28,680 Há um período de luto. 668 00:42:28,760 --> 00:42:34,160 Depois você sai e pensa: "Temos que fazer isso. 669 00:42:34,240 --> 00:42:38,640 Temos que fazer um bom disco agora. Temos que continuar." 670 00:42:43,360 --> 00:42:45,440 É a decisão sobre que voz usar. 671 00:42:45,960 --> 00:42:48,600 - Acho melhor mais suave. - Eu também. 672 00:42:49,760 --> 00:42:51,200 É ligeiramente triste. 673 00:42:52,200 --> 00:42:54,440 Eu tinha um violão parecido com este. 674 00:42:54,960 --> 00:42:58,920 E tinha acabado de compor. 675 00:42:59,000 --> 00:43:06,000 O técnico de som tinha posto um pano aqui para meu pé não bater. 676 00:43:06,520 --> 00:43:10,440 Mas, no disco, eu bato. Estou batendo. 677 00:43:10,520 --> 00:43:11,520 E eu faço… 678 00:43:15,960 --> 00:43:19,080 Melro cantando na calada da noite 679 00:43:19,160 --> 00:43:20,400 ESTÚDIO DOIS, 1968 680 00:43:20,480 --> 00:43:23,640 Use as asas quebradas E aprenda a voar 681 00:43:25,680 --> 00:43:28,840 A sua vida toda 682 00:43:29,600 --> 00:43:34,760 Você só estava esperando Este momento para se erguer 683 00:43:39,800 --> 00:43:43,800 Voa, melro 684 00:43:44,920 --> 00:43:49,160 Voa, melro 685 00:43:49,240 --> 00:43:52,960 Para a luz de uma noite escura e negra 686 00:43:55,720 --> 00:43:59,720 Melro cantando na calada da noite 687 00:44:00,520 --> 00:44:01,520 É. 688 00:44:01,600 --> 00:44:02,440 E acaba… 689 00:44:02,520 --> 00:44:06,000 Acho que eu meio que esqueci o formato. 690 00:44:06,080 --> 00:44:08,080 "Bebe Daniels", gravação um! 691 00:44:08,560 --> 00:44:11,960 Quando veio o Álbum Branco, adorei aquele álbum porque nós… 692 00:44:12,040 --> 00:44:15,720 Não se falou nada, mas sabíamos que seríamos uma banda novamente. 693 00:44:16,920 --> 00:44:19,520 Minha faixa favorita é "Yer Blues". 694 00:44:19,600 --> 00:44:22,760 Levamos tudo para um cômodo… 695 00:44:25,480 --> 00:44:27,120 menor do que este carpete. 696 00:44:28,720 --> 00:44:30,800 Sim, estou solitário 697 00:44:30,880 --> 00:44:33,280 DEPÓSITO DO ABBEY ROAD, 1968 698 00:44:33,360 --> 00:44:35,160 Quero morrer 699 00:44:38,000 --> 00:44:40,200 Sim, estou solitário 700 00:44:40,280 --> 00:44:41,920 Nós simplesmente arrasamos. 701 00:44:42,000 --> 00:44:46,920 Nós nos transformamos nessa banda incrível e íntima. 702 00:44:47,000 --> 00:44:50,200 Se eu já não estiver morto 703 00:44:52,280 --> 00:44:54,240 Garota, você sabe a razão 704 00:44:57,400 --> 00:45:00,360 É uma das melhores lembranças que tenho na vida. 705 00:45:05,440 --> 00:45:08,520 Abbey Road foi o álbum que nunca pensei que seria feito. 706 00:45:09,400 --> 00:45:13,840 Porque, antes do Abbey Road, havíamos gravado o álbum Let It Be. 707 00:45:15,560 --> 00:45:16,960 Não foi um álbum feliz. 708 00:45:17,040 --> 00:45:20,040 Eu perdia o controle. Não se ouvia a minha voz. 709 00:45:20,120 --> 00:45:22,000 Fiquei muito desanimado mesmo. 710 00:45:22,560 --> 00:45:26,360 Let It Be os fragmentou e os distorceu como pessoas, 711 00:45:26,440 --> 00:45:28,440 e eles o abandonaram. 712 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 Paul McCartney ligou pro meu pai e disse: 713 00:45:32,400 --> 00:45:35,160 "Queremos voltar e fazer um disco como fazíamos. 714 00:45:35,800 --> 00:45:37,480 E será nosso último disco." 715 00:45:37,560 --> 00:45:40,640 E ele: "Tá, mas nada de confusão." 716 00:45:41,200 --> 00:45:43,160 Disse: "É só vocês virem, 717 00:45:43,240 --> 00:45:46,960 e faremos o álbum como costumávamos fazer. Direito." 718 00:45:47,680 --> 00:45:52,280 Então, eu escrevia canções e ligava pra eles. 719 00:45:52,800 --> 00:45:56,040 E era tipo: "Oi, Ringo. Tudo bem?" 720 00:45:56,120 --> 00:45:58,920 Sabíamos que era o Paul. 721 00:45:59,960 --> 00:46:02,360 Paul ligou e disse: "E aí, gente?" 722 00:46:03,480 --> 00:46:05,800 "O que acham de fazer um álbum novo?" 723 00:46:06,400 --> 00:46:07,880 "Devemos voltar ao estúdio?" 724 00:46:09,480 --> 00:46:11,640 Porque estavam felizes se bronzeando. 725 00:46:11,720 --> 00:46:14,520 Se não fosse ele, teríamos feito uns três álbuns. 726 00:46:15,360 --> 00:46:16,520 Em vez de oito. 727 00:46:18,040 --> 00:46:23,680 Então, voltamos aqui e fizemos o álbum que seria o Abbey Road. 728 00:46:28,160 --> 00:46:32,920 Algo no jeito como ela se move 729 00:46:33,000 --> 00:46:35,160 ESTÚDIO DOIS, 1969 730 00:46:36,400 --> 00:46:40,400 Me atrai como nenhum outro amor 731 00:46:43,000 --> 00:46:48,000 Algo no jeito como ela me seduz 732 00:46:50,320 --> 00:46:53,200 Estávamos numa das salas de controle 733 00:46:53,280 --> 00:46:56,200 e começando a mixar o álbum. 734 00:46:56,280 --> 00:46:58,240 E pensamos: "Como vamos chamá-lo?" 735 00:46:58,320 --> 00:46:59,800 Não pensamos em Abbey Road. 736 00:46:59,880 --> 00:47:04,360 Para o álbum seguinte, pensávamos em ir para o Egito, para as pirâmides. 737 00:47:04,440 --> 00:47:07,960 Ou para algum vulcão no Havaí. 738 00:47:08,040 --> 00:47:11,200 Sempre tínhamos essas conversas grandiosas. 739 00:47:11,880 --> 00:47:14,920 Aí falamos: "Que nada. Vamos só cruzar a rua." 740 00:47:15,000 --> 00:47:17,080 E, no final 741 00:47:17,160 --> 00:47:18,680 ESTÚDIO TRÊS, 1969 742 00:47:18,760 --> 00:47:21,480 O amor que você leva 743 00:47:22,600 --> 00:47:26,920 É igual ao amor 744 00:47:28,480 --> 00:47:29,840 Que você faz 745 00:47:31,240 --> 00:47:34,640 Fiz um desenho da faixa de pedestres com quatro pessoas. 746 00:47:35,680 --> 00:47:39,160 Agora não se pode dirigir lá sem ficar engarrafado. 747 00:47:48,480 --> 00:47:51,080 Os funcionários chamavam de Abbey Road. 748 00:47:51,160 --> 00:47:52,360 ESTÚDIOS DE GRAVAÇÃO 749 00:47:52,440 --> 00:47:53,920 Mas, depois desse álbum, 750 00:47:55,080 --> 00:47:59,080 Ken Townsend, gerente do estúdio, mudou o nome oficialmente. 751 00:48:01,880 --> 00:48:04,720 Ken dedicou grande parte da vida ao Abbey Road, 752 00:48:05,520 --> 00:48:08,640 onde começou como engenheiro trainee em 1950. 753 00:48:08,720 --> 00:48:13,720 E de onde, eventualmente, se aposentou como presidente, em 1995. 754 00:48:14,800 --> 00:48:17,720 O Abbey Road sempre foi como uma família pra mim. 755 00:48:18,240 --> 00:48:21,600 A maioria dos funcionários inicia a carreira aqui, 756 00:48:21,680 --> 00:48:23,760 e são incentivados a subir. 757 00:48:24,880 --> 00:48:28,880 Os técnicos daqui sempre foram os melhores. 758 00:48:29,480 --> 00:48:31,040 E é a inovação deles 759 00:48:31,120 --> 00:48:35,120 que faz com que o Abbey Road tenha a reputação que tem hoje. 760 00:48:36,680 --> 00:48:39,400 Os cientistas que trabalham aqui são bem legais. 761 00:48:39,480 --> 00:48:42,200 E são uma espécie de artistas também. 762 00:48:43,080 --> 00:48:44,600 Mas nós os desafiamos. 763 00:48:45,240 --> 00:48:48,400 Acho que era interessante pra eles. 764 00:48:48,480 --> 00:48:53,640 "Conseguimos fazer isso? Nunca fizemos, mas, talvez, se fizéssemos isso." 765 00:48:53,720 --> 00:48:55,280 E eram cientistas, sabe, 766 00:48:55,360 --> 00:48:57,840 e tentavam entender a máquina Enigma. 767 00:49:01,040 --> 00:49:04,200 Quando havia um problema, diziam: "Fale com o Lester." 768 00:49:05,840 --> 00:49:08,760 Se alguém queria uma bateria, uma porca ou parafuso… 769 00:49:08,840 --> 00:49:09,920 TÉCNICO 770 00:49:10,000 --> 00:49:13,840 …ou uma válvula, ou outra coisa: "O Lester tem." 771 00:49:14,480 --> 00:49:16,440 No que está trabalhando, Lester? 772 00:49:17,840 --> 00:49:21,920 Um microfone dos anos 1960 que deixaram cair, 773 00:49:22,000 --> 00:49:26,000 e estou colando as peças quebradas. 774 00:49:26,080 --> 00:49:29,640 - Quem deixou cair? - Ninguém nunca assume a responsabilidade. 775 00:49:30,520 --> 00:49:33,400 O Abbey Road tem os melhores equipamentos do mundo. 776 00:49:33,480 --> 00:49:36,800 Dark Side Of the Moon e Sgt. Pepper sobreviveram 777 00:49:36,880 --> 00:49:40,480 por serem incríveis, mas tecnicamente maravilhosos também. 778 00:49:40,560 --> 00:49:41,840 E não soam velhos. 779 00:49:41,920 --> 00:49:42,920 Essa é a questão. 780 00:49:53,160 --> 00:49:57,160 ESTÚDIO TRÊS 1967 781 00:49:59,200 --> 00:50:02,600 A primeira ideia do Syd pro nome da banda foi "The Tea Set". 782 00:50:03,600 --> 00:50:07,080 Descolamos um trabalho e disseram: "Não pode ser. 783 00:50:08,240 --> 00:50:10,560 Já temos uma banda com esse nome." 784 00:50:12,440 --> 00:50:15,600 Foi quando Syd pensou no nome Pink Floyd. 785 00:50:25,320 --> 00:50:28,080 Tínhamos assinado contrato com a EMI. 786 00:50:28,800 --> 00:50:31,920 E foi por aí que chegamos aqui. 787 00:50:32,000 --> 00:50:33,880 Estávamos no Estúdio Três, 788 00:50:35,040 --> 00:50:36,400 onde estamos agora. 789 00:50:37,920 --> 00:50:39,920 E os Beatles no Estúdio Dois. 790 00:50:41,640 --> 00:50:44,480 E tivemos… Não direi "a honra de uma audiência", 791 00:50:44,560 --> 00:50:47,680 mas houve um convite para irmos ver o que se passava. 792 00:50:48,680 --> 00:50:53,200 Nós éramos novos no pedaço, e eles eram os veteranos. 793 00:50:56,960 --> 00:51:00,680 É uma parte fascinante da história. 794 00:51:00,760 --> 00:51:04,160 Nossa! Estávamos no Abbey Road enquanto faziam Sgt. Pepper 795 00:51:04,240 --> 00:51:06,240 e nós, o nosso primeiro álbum. 796 00:51:08,760 --> 00:51:10,640 E foi lançado, 797 00:51:11,880 --> 00:51:16,440 e íamos para um trabalho no norte da Inglaterra num Zephyr 6. 798 00:51:16,520 --> 00:51:22,320 E a June Child, que dirigia, parou no acostamento. 799 00:51:22,400 --> 00:51:23,400 E era sobre… 800 00:51:23,480 --> 00:51:29,240 Sentamos ali e ouvimos Sgt. Pepper, e eu fiquei… 801 00:51:30,320 --> 00:51:34,120 "É ****. Que coisa extraordinária." 802 00:51:34,200 --> 00:51:36,880 E era mesmo. E é, obviamente. 803 00:51:38,160 --> 00:51:45,080 Acho que libertou toda uma geração de jovens mulheres e homens ingleses, 804 00:51:45,160 --> 00:51:49,080 permitiu que escrevessem canções sobre coisas reais. 805 00:51:49,160 --> 00:51:55,600 E tivessem a coragem de aceitar os sentimentos. 806 00:52:06,960 --> 00:52:11,040 Entrei para o Pink Floyd porque o Syd Barrett, 807 00:52:11,120 --> 00:52:16,000 meu predecessor e amigo, tinha pirado. 808 00:52:16,080 --> 00:52:17,800 Não precisamos de detalhes. 809 00:52:21,040 --> 00:52:23,400 A banda era dele. Tinha, basicamente… 810 00:52:23,480 --> 00:52:27,000 Ele não a criou, mas era o talento óbvio ali. 811 00:52:28,160 --> 00:52:32,720 Ele era poeta, pintor e um cara muito talentoso. 812 00:52:32,800 --> 00:52:36,280 E era dois a três anos mais novo que os outros, 813 00:52:36,360 --> 00:52:40,520 mas estava no controle durante o pouco tempo em que ficou. 814 00:52:44,920 --> 00:52:48,800 E… quando ele ficou doente, foi muito rápido. 815 00:52:49,560 --> 00:52:52,440 E ficou totalmente fora do ar, sabe? 816 00:52:52,520 --> 00:52:53,840 E nunca se recuperou. 817 00:52:55,200 --> 00:52:56,280 Foi… 818 00:52:57,920 --> 00:53:01,800 Foi profundamente chocante, e ainda é. 819 00:53:15,400 --> 00:53:16,640 CIDADE DE WESTMINSTER 820 00:53:19,240 --> 00:53:20,080 gravando 821 00:53:20,160 --> 00:53:22,440 Algo ótimo do Abbey Road naquele tempo 822 00:53:22,520 --> 00:53:26,160 era que as pessoas que trabalhavam lá, 823 00:53:26,240 --> 00:53:27,800 quando fizemos o 1º disco, 824 00:53:27,880 --> 00:53:31,280 continuavam lá quando fizemos Dark Side of the Moon. 825 00:53:31,360 --> 00:53:35,000 O que foi seis anos depois, algo assim. 826 00:53:35,080 --> 00:53:38,760 Temos que manter os doidos no trilho 827 00:53:42,240 --> 00:53:46,040 O doido está no salão 828 00:53:49,720 --> 00:53:51,800 Há várias coisas que o tornam muito bom. 829 00:53:51,880 --> 00:53:53,680 As letras são muito boas mesmo, 830 00:53:53,760 --> 00:53:56,920 e as ideias e letras do Roger eram… 831 00:53:57,880 --> 00:54:02,360 Acho que ele tinha apurado suas habilidades. 832 00:54:03,040 --> 00:54:04,120 Então… 833 00:54:04,200 --> 00:54:05,800 E, com tudo isso somado, 834 00:54:07,040 --> 00:54:11,720 criou-se algo que, sim, claramente deu certo. 835 00:54:16,720 --> 00:54:17,720 E a dificuldade… 836 00:54:17,800 --> 00:54:18,800 Ciclo de feedback. 837 00:54:18,880 --> 00:54:20,000 …era parte do… 838 00:54:20,080 --> 00:54:21,480 Deixe pra lá. 839 00:54:21,560 --> 00:54:23,520 …do que tornava interessante. 840 00:54:23,600 --> 00:54:25,240 E do que fez dar certo. 841 00:54:25,320 --> 00:54:26,400 Tá. 842 00:54:27,480 --> 00:54:29,440 Onde estaria o rock sem feedback? 843 00:54:29,520 --> 00:54:31,880 …a chave 844 00:54:32,640 --> 00:54:33,840 E há alguém… 845 00:54:33,920 --> 00:54:37,000 Em alguns momentos de nostalgia, penso: 846 00:54:37,080 --> 00:54:40,640 "Nossa, algumas das brigas foram feias", 847 00:54:40,720 --> 00:54:43,640 mas a gente voltava no dia seguinte. 848 00:54:43,720 --> 00:54:47,720 E as brigas eram para conseguir o melhor 849 00:54:47,800 --> 00:54:51,280 e eram desavenças sobre como conseguir isso. 850 00:54:51,360 --> 00:54:53,520 Pode trazer torta de frutas e creme? 851 00:54:53,600 --> 00:54:55,800 Não sei. Eu estava muito bêbado. 852 00:54:57,320 --> 00:55:00,640 Dave sempre queria que as vozes não pudessem ser ouvidas. 853 00:55:00,720 --> 00:55:03,720 Eu dizia: "Não. Não, temos que ter uma… 854 00:55:03,800 --> 00:55:06,120 Se não pode ouvir, pra que, então?" 855 00:55:06,200 --> 00:55:07,840 Então, era assim. Era só… 856 00:55:12,440 --> 00:55:13,960 Éramos jovens, arrogantes 857 00:55:14,040 --> 00:55:17,840 e pensávamos saber o que queríamos fazer e como queríamos fazer. 858 00:55:17,920 --> 00:55:20,600 E metade do tempo não ouvíamos conselhos. 859 00:55:23,120 --> 00:55:24,120 Então é essa. 860 00:55:24,200 --> 00:55:25,880 Há coisas que devemos fazer. 861 00:55:25,960 --> 00:55:30,040 Você tem que acreditar em si, e pode chamar isso de arrogância. 862 00:55:36,080 --> 00:55:38,280 Acho que é um disco muito bom. 863 00:55:38,360 --> 00:55:40,920 Acho que é muito bem-feito. 864 00:55:41,480 --> 00:55:45,960 E, claro, o Rick contribuiu com "Great Gig in the Sky". 865 00:55:46,480 --> 00:55:48,480 E não esqueçamos de "Us and Them". 866 00:55:50,200 --> 00:55:51,360 É uma ótima canção. 867 00:55:51,440 --> 00:55:55,440 Fico tão feliz por ter tido a colaboração com o Rick naquele tempo. 868 00:55:55,520 --> 00:55:58,680 Porque ele… Sabe, ele tinha algo muito especial. 869 00:55:59,560 --> 00:56:00,640 Nós 870 00:56:02,160 --> 00:56:05,200 ESTÚDIO DOIS, 1973 871 00:56:05,280 --> 00:56:07,080 E eles 872 00:56:07,960 --> 00:56:11,960 Quando você faz um álbum, grava tudo separadamente. 873 00:56:12,720 --> 00:56:18,760 Não ouve o conjunto do que está fazendo até que esteja terminado. 874 00:56:21,160 --> 00:56:25,160 Aí aperta o botão de play, senta lá e escuta o álbum todo. 875 00:56:28,640 --> 00:56:29,800 É totalmente mágico. 876 00:56:29,880 --> 00:56:33,920 Foi a… a melhor vez em que o ouvi. 877 00:56:34,520 --> 00:56:36,920 Levei para casa, sabe? 878 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 Coloquei para Judy ouvir, minha primeira esposa. 879 00:56:41,320 --> 00:56:42,640 E, quando terminou, 880 00:56:44,400 --> 00:56:46,480 virei-me pra perguntar: "E aí?" 881 00:56:46,560 --> 00:56:48,160 Estava sentada, chorando. 882 00:56:48,960 --> 00:56:54,000 E fico comovido agora porque pensei: "Conseguimos. 883 00:56:54,080 --> 00:56:55,120 Veja só isso." 884 00:56:56,760 --> 00:56:58,840 Isso é muito especial. 885 00:57:06,720 --> 00:57:08,800 ESTÚDIO DOIS, 1973 886 00:57:08,880 --> 00:57:13,880 Alcançamos algo com o Pink Floyd, com aquele disco. 887 00:57:13,960 --> 00:57:16,880 E poderíamos ter dito: "Acabou." 888 00:57:16,960 --> 00:57:18,120 Como os Beatles fizeram. 889 00:57:18,720 --> 00:57:21,720 Mas não foi assim. Tínhamos medo demais pra fazer isso. 890 00:57:21,800 --> 00:57:25,200 E, de certo modo, fico feliz por termos encarado. 891 00:57:26,080 --> 00:57:28,880 Porque fizemos coisas boas depois daquilo. 892 00:57:28,960 --> 00:57:30,880 Temos Wish You Were Here, Animals, 893 00:57:30,960 --> 00:57:32,560 The Wall e The Final Cut. 894 00:57:32,640 --> 00:57:34,920 Fizemos esses quatro álbuns juntos. 895 00:57:35,560 --> 00:57:40,960 E são um conjunto bem sólido do nosso trabalho. 896 00:57:41,920 --> 00:57:44,000 E tudo o que você cria 897 00:57:44,560 --> 00:57:46,400 E tudo o que você destrói 898 00:57:46,480 --> 00:57:49,040 E tudo o que você faz 899 00:57:50,760 --> 00:57:52,120 Bem, é… 900 00:57:52,200 --> 00:57:56,760 Como não ficar extremamente feliz por ter tido tanta sorte 901 00:57:56,840 --> 00:58:02,760 e ter feito algo que ressoou com os ouvintes de música do mundo, 902 00:58:03,360 --> 00:58:06,200 tão profundamente e por tanto tempo 903 00:58:06,280 --> 00:58:10,680 nesses quase 50 anos desde o lançamento? 904 00:58:10,760 --> 00:58:12,080 Parece… 905 00:58:13,400 --> 00:58:18,400 Me parece extraordinário que isso… possa ser feito. 906 00:58:30,960 --> 00:58:33,920 FELA ESTÁ POR TODA PARTE 907 00:58:38,680 --> 00:58:43,400 A primeira vez que encontrei Fela foi aqui no Estúdio Três. 908 00:58:44,520 --> 00:58:46,600 Era claramente um líder. Dava pra ver. 909 00:58:46,680 --> 00:58:49,360 Você encontra pessoas que têm carisma 910 00:58:49,440 --> 00:58:51,800 e sabe que são personalidades fortes. 911 00:58:51,880 --> 00:58:52,880 PRODUTOR 912 00:58:52,960 --> 00:58:54,440 Ele era encantador. 913 00:58:54,520 --> 00:58:57,320 Assim que entrou no estúdio com os músicos, 914 00:58:58,040 --> 00:58:59,560 virou outra pessoa. 915 00:58:59,640 --> 00:59:03,680 Virou um músico mágico. 916 00:59:03,760 --> 00:59:04,760 Jeff. 917 00:59:04,840 --> 00:59:06,600 - Sim? - Quero gravar… 918 00:59:06,680 --> 00:59:08,720 - Gravamos, Fela. - Você grava. 919 00:59:08,800 --> 00:59:11,160 Isto foi no primeiro dia de gravação. 920 00:59:11,240 --> 00:59:14,440 Acho que gravamos um álbum inteiro na primeira sessão. 921 00:59:14,520 --> 00:59:16,480 Quando a luz acender. Pronto. 922 00:59:16,560 --> 00:59:19,680 Um, dois, três, quatro. 923 00:59:22,800 --> 00:59:26,880 ESTÚDIO TRÊS, 1971 924 00:59:29,800 --> 00:59:32,920 - Não. Estou cansado. Vamos ouvir. - Tudo bem. 925 00:59:35,680 --> 00:59:39,760 LAGOS, NIGÉRIA 926 00:59:43,560 --> 00:59:47,000 Nasci em 1936 e entrei pra banda do Fela 927 00:59:48,160 --> 00:59:50,160 em fevereiro de 1965. 928 00:59:52,520 --> 00:59:55,520 Meu papel era tocar saxofone barítono. 929 00:59:59,880 --> 01:00:04,680 Na época, a gravadora dele queria que gravasse na Nigéria, 930 01:00:04,760 --> 01:00:08,200 mas os estúdios não eram bons. 931 01:00:10,680 --> 01:00:14,920 Foi por causa do Fela que fomos 932 01:00:15,000 --> 01:00:18,640 ao Abbey Road Studios, em Londres. 933 01:00:19,880 --> 01:00:23,200 Porque ele insistiu em gravar 934 01:00:24,080 --> 01:00:26,720 num estúdio de qualidade. 935 01:00:30,840 --> 01:00:37,240 Na segunda vez que fomos lá, Ginger Baker foi também. 936 01:00:38,280 --> 01:00:44,720 E tínhamos feito os arranjos do álbum ao vivo naquela noite. 937 01:00:44,800 --> 01:00:46,360 Recebam a Ginger Baker! 938 01:00:46,440 --> 01:00:47,960 Palmas, pessoal. Vamos lá. 939 01:00:48,040 --> 01:00:49,360 ESTÚDIO TRÊS, 1971 940 01:00:49,440 --> 01:00:51,440 Souberam que estávamos vindo. 941 01:00:51,520 --> 01:00:54,560 O Fela tinha amigos. 942 01:00:54,640 --> 01:00:59,240 E, é claro, alguns de nós tínhamos amigos lá, 943 01:00:59,320 --> 01:01:02,800 e a notícia se espalhou rapidamente. 944 01:01:02,880 --> 01:01:03,920 "Fela está aqui! 945 01:01:04,000 --> 01:01:05,960 - Fela está aqui com a banda!" - É. 946 01:01:06,040 --> 01:01:07,040 SHOW AO VIVO 947 01:01:07,120 --> 01:01:09,160 Não se preocupem. Está bom. 948 01:01:09,240 --> 01:01:11,960 O disco está indo. Vamos começar. 949 01:01:14,160 --> 01:01:16,440 Um, dois, três, quatro. 950 01:01:26,440 --> 01:01:29,040 O falecido Tony Allen estava com a gente. 951 01:01:29,560 --> 01:01:31,160 Allen estava na bateria. 952 01:01:31,240 --> 01:01:35,200 E Ginger Baker na bateria também. 953 01:01:36,600 --> 01:01:37,600 Antes de viajar, 954 01:01:37,680 --> 01:01:41,960 tínhamos ensaiado as canções que iríamos gravar. 955 01:01:42,840 --> 01:01:44,360 Muito, muito importante, 956 01:01:44,880 --> 01:01:49,080 porque, quando você decide ir ao estúdio, 957 01:01:49,680 --> 01:01:52,920 o som todo já está no corpo de todo mundo. 958 01:02:22,640 --> 01:02:28,280 Foi recebido no mundo todo, não só na África ou na Nigéria. 959 01:02:29,000 --> 01:02:30,360 No mundo todo. 960 01:02:30,440 --> 01:02:35,000 E hoje você pode ver que o Fela está por toda parte. 961 01:02:39,600 --> 01:02:40,640 É. 962 01:02:44,320 --> 01:02:48,240 Qual é a diferença entre a EMI e o Titanic? 963 01:02:48,320 --> 01:02:50,400 Pelo menos o Titanic tinha uma boa banda. 964 01:02:56,520 --> 01:03:00,440 O ano de 1979 foi de desespero para as gravadoras. 965 01:03:00,520 --> 01:03:04,840 Os lucros despencaram e as bandas dos anos 1960 não vendiam mais discos. 966 01:03:11,960 --> 01:03:16,000 LIQUIDAÇÃO DO SÉCULO 967 01:03:17,320 --> 01:03:20,400 Comecei em maio de 1979. 968 01:03:21,360 --> 01:03:23,200 Vários pequenos estúdios abriam 969 01:03:23,280 --> 01:03:24,800 por toda parte, na época. 970 01:03:24,880 --> 01:03:25,880 GERENTE DE ESTÚDIO 971 01:03:25,960 --> 01:03:28,840 E, para dizer a verdade, éramos mais caros. 972 01:03:30,440 --> 01:03:34,240 Eu recebi chamadas de Ken Townsend, que tinha gerenciado o estúdio. 973 01:03:34,320 --> 01:03:38,560 Ele disse: "Sabe, outro grupo assumiu, 974 01:03:38,640 --> 01:03:42,080 vieram e trouxeram contadores que disseram: 975 01:03:42,160 --> 01:03:44,560 'Precisamos dessa porcaria? O que é isso? 976 01:03:44,640 --> 01:03:46,240 Livre-se disso. Venda tudo.'" 977 01:03:46,880 --> 01:03:48,280 E ele disse: "Você quer? 978 01:03:48,360 --> 01:03:52,160 Porque queria que achasse um bom lar. Com alguém que liga." 979 01:03:52,240 --> 01:03:54,520 Então peguei muitos equipamentos. 980 01:03:54,600 --> 01:03:56,600 LIQUIDAÇÃO DO SÉCULO EMI 981 01:03:56,680 --> 01:03:59,480 Foi o que houve. Em 1980. Tínhamos tanta coisa. 982 01:04:00,400 --> 01:04:03,880 Foram dois dias de liquidação. Sábado e domingo. 983 01:04:03,960 --> 01:04:05,920 Para Ken, o Abbey Road era tudo. 984 01:04:06,000 --> 01:04:10,720 Era para o bem do Abbey Road. E ele resistiu o quanto pôde. 985 01:04:10,800 --> 01:04:13,960 Porque às vezes não estávamos ocupados como devíamos. 986 01:04:17,200 --> 01:04:20,840 O número um ficava vazio durante meses. 987 01:04:20,920 --> 01:04:25,840 Colocamos uma fita branca para criar uma área de badminton, 988 01:04:26,440 --> 01:04:28,840 e íamos lá sempre na hora do almoço. 989 01:04:34,040 --> 01:04:36,160 Havia todos os tipos de rumores, 990 01:04:36,240 --> 01:04:40,280 diziam que seria transformado em cômodos menores. 991 01:04:40,360 --> 01:04:43,160 E acho que se falou em fazê-lo de estacionamento. 992 01:04:43,240 --> 01:04:45,160 Sempre achei isso ridículo. 993 01:04:45,240 --> 01:04:47,080 Alguém disse ter visto o projeto. 994 01:04:47,160 --> 01:04:48,160 PLANOS PRO ESTÚDIO UM 995 01:04:48,240 --> 01:04:49,480 Então, sim, 996 01:04:49,560 --> 01:04:50,680 era preciso agir. 997 01:04:50,760 --> 01:04:52,240 Precisávamos nos mudar. 998 01:05:00,480 --> 01:05:04,560 QUEM NÃO GOSTARIA DE FAZER STAR WARS - 1980 999 01:05:04,640 --> 01:05:07,520 Nossa chegada ao Abbey Road foi… uma coisa boa. 1000 01:05:09,080 --> 01:05:12,040 Tínhamos um filme maravilhoso. Harrison Ford era fabuloso. 1001 01:05:12,120 --> 01:05:14,560 O clima era bom. Lembro-me da marchinha… 1002 01:05:14,640 --> 01:05:16,480 ESTÚDIO UM, PERSEGUIÇÃO NO DESERTO 1003 01:05:16,560 --> 01:05:19,800 …e dos trompetes tocando a toda, e foi muito divertido. 1004 01:05:26,240 --> 01:05:29,320 Havia um grande estúdio em Denham. 1005 01:05:29,400 --> 01:05:31,680 Soubemos que ia fechar, 1006 01:05:31,760 --> 01:05:36,520 e acho que Ken falou com eles sobre administrá-lo. 1007 01:05:37,360 --> 01:05:39,080 Tínhamos que comprar projetores. 1008 01:05:39,160 --> 01:05:41,720 Tínhamos um 35mm no Estúdio Um 1009 01:05:41,800 --> 01:05:45,520 e uma tela de 2,4m no Estúdio Um também. 1010 01:05:45,600 --> 01:05:48,480 Era outra fonte de renda para o Abbey Road. 1011 01:05:48,560 --> 01:05:51,080 E precisávamos dela pra sobreviver. 1012 01:05:54,280 --> 01:05:56,160 Todos adorávamos Londres. 1013 01:05:56,680 --> 01:05:59,400 Um grupo americano, felizes por estarmos lá. 1014 01:05:59,480 --> 01:06:01,160 Nós adoramos. 1015 01:06:01,240 --> 01:06:05,160 A atmosfera do estúdio era muito diferente. 1016 01:06:05,800 --> 01:06:08,200 O Abbey Road era mais jovem e mais leve, 1017 01:06:08,280 --> 01:06:09,760 e nos divertimos muito. 1018 01:06:10,320 --> 01:06:13,560 E aí o filme saiu, e o público adorou. 1019 01:06:13,640 --> 01:06:16,680 Tudo foi bem. Estava dando certo. 1020 01:06:17,360 --> 01:06:20,360 Não havia dúvida de que voltaríamos pro Abbey Road. 1021 01:06:20,440 --> 01:06:23,800 Sempre soube que um dia você cruzaria minha porta de novo. 1022 01:06:23,880 --> 01:06:27,400 John Williams e George Lucas voltaram para fazer O Retorno de Jedi, 1023 01:06:27,480 --> 01:06:29,560 que foi incrível também. 1024 01:06:29,640 --> 01:06:33,320 Parte da franquia do Star Wars. Quem não queria fazer Star Wars? 1025 01:06:45,560 --> 01:06:49,000 Comecei a trabalhar na trilha sonora de Star Wars. 1026 01:06:49,080 --> 01:06:51,400 E ficou claro, à medida que eu compunha, 1027 01:06:51,480 --> 01:06:53,320 que precisava de orquestra sinfônica. 1028 01:06:53,400 --> 01:06:57,040 Não podia ser uma banda qualquer com alguns músicos. 1029 01:06:58,080 --> 01:07:00,960 A nossa diretora musical no Fox Studios disse: 1030 01:07:01,040 --> 01:07:04,000 "Por que não contrata uma sinfônica em Londres?" 1031 01:07:04,080 --> 01:07:05,680 E eu: "Ótimo. Vamos lá. 1032 01:07:05,760 --> 01:07:08,200 Tentaremos com a Sinfônica de Londres." 1033 01:07:09,520 --> 01:07:12,680 E foi emocionante pra mim. Falei isso na época e repito, 1034 01:07:12,760 --> 01:07:14,640 é como dirigir um Rolls Royce. 1035 01:07:14,720 --> 01:07:17,760 Pensa: "Nossa, isso é… Nossa… que som. 1036 01:07:17,840 --> 01:07:20,640 Que perfeição. Que equilíbrio. Que sonoridade." 1037 01:07:25,360 --> 01:07:30,760 A verdadeira emoção foi ir ao Abbey Road e ouvir a música com toda a orquestra. 1038 01:07:32,040 --> 01:07:34,840 Eles tocavam uma vez, só para tocar, 1039 01:07:34,920 --> 01:07:37,080 para ver como estavam. 1040 01:07:37,160 --> 01:07:39,360 6-M-7 nova. Gravação 106. 1041 01:07:39,440 --> 01:07:41,560 Foi incrível. Sabe, foi como… 1042 01:07:41,640 --> 01:07:43,400 Como abrir um presente de Natal. 1043 01:07:46,800 --> 01:07:48,800 ESTÚDIO UM, 1999 DUELO DOS DESTINOS 1044 01:08:06,920 --> 01:08:10,080 Fomos ao Abbey Road porque estava disponível e resolvia, 1045 01:08:10,160 --> 01:08:13,760 e ficamos lá e queríamos voltar porque funcionou muito bem. 1046 01:08:14,840 --> 01:08:18,800 Até hoje, não há por que pensar que iríamos querer outro lugar. 1047 01:08:18,880 --> 01:08:20,120 Perfeito. 1048 01:08:20,200 --> 01:08:21,960 - E… - Só… O que eu precisava. 1049 01:08:22,040 --> 01:08:23,040 - Ótimo. - Demorou… 1050 01:08:23,120 --> 01:08:26,560 A sessão de gravação foi o mais legal. Principalmente com Johnny. 1051 01:08:26,640 --> 01:08:29,040 E era como um segundo lar. 1052 01:08:30,160 --> 01:08:32,320 A gente chegava, ia pra cantina, 1053 01:08:32,400 --> 01:08:33,760 havia fotos nas paredes. 1054 01:08:33,840 --> 01:08:37,320 E passávamos de oito a dez horas por dia ali. 1055 01:08:38,040 --> 01:08:41,040 É importante que um lugar assim seja confortável. 1056 01:08:41,120 --> 01:08:43,560 A cantina é uma coisa bem inglesa, sabe? 1057 01:08:43,640 --> 01:08:44,880 Nós não temos isso. 1058 01:08:44,960 --> 01:08:49,480 Temos restaurantes nos estúdios, mas não vendem bebida alcoólica. 1059 01:08:49,560 --> 01:08:54,520 Isso não pareceu estender os intervalos, que eu saiba. 1060 01:08:54,600 --> 01:08:57,960 E todos voltavam do almoço um pouco mais relaxados. 1061 01:08:58,040 --> 01:08:59,280 E isso era bom. 1062 01:09:03,200 --> 01:09:04,280 Essa música é linda. 1063 01:09:04,360 --> 01:09:05,960 - Funciona bem? - Ótimo. 1064 01:09:06,880 --> 01:09:08,080 É uma cena importante. 1065 01:09:10,920 --> 01:09:14,400 O Abbey Road é extremamente especial. Muito autêntico. 1066 01:09:15,320 --> 01:09:17,320 ESTÚDIO UM, 2005 1067 01:09:17,400 --> 01:09:20,400 A sala tinha um som. Faz um ruído todo seu. 1068 01:09:22,040 --> 01:09:25,680 Não parecia perfeita em tamanho e configuração. Parecia pequena. 1069 01:09:27,800 --> 01:09:29,880 É meio que uma caixa de sapato. 1070 01:09:29,960 --> 01:09:35,360 Já os estúdios de filmagem antigos, como os de Hollywood, 1071 01:09:35,440 --> 01:09:37,440 têm muito mais volume. 1072 01:09:37,520 --> 01:09:40,720 Então, é… um longo eco e uma linda riqueza de som, 1073 01:09:41,600 --> 01:09:46,160 o que pode prejudicar a articulação e instrumentos específicos. 1074 01:09:53,200 --> 01:09:57,760 O Abbey Road parecia perfeito. Era seco. Com pouca reverberação. 1075 01:09:57,840 --> 01:10:01,480 E… não tão seco que impedisse uma boa riqueza de som. 1076 01:10:01,560 --> 01:10:03,800 Tem uma boa aparência, um bom som. 1077 01:10:03,880 --> 01:10:06,120 Tá, Shawn. Podemos gravar, por favor. 1078 01:10:06,200 --> 01:10:08,880 Ideal para uma orquestra daquele porte 1079 01:10:08,960 --> 01:10:10,440 e para aquele trabalho. 1080 01:10:11,160 --> 01:10:13,120 É um presente para a música. 1081 01:10:14,400 --> 01:10:17,280 ESTÚDIO UM, 2005 UMA NOVA ESPERANÇA E CRÉDITOS FINAIS 1082 01:10:27,680 --> 01:10:29,520 Não andei e bati nas paredes, 1083 01:10:29,600 --> 01:10:31,720 mas seja o que forem, são corretas. 1084 01:10:31,800 --> 01:10:33,600 Não creio que haja outro em Londres 1085 01:10:33,680 --> 01:10:36,280 que chegue perto dele, que eu saiba. 1086 01:10:36,360 --> 01:10:38,000 Ou talvez no mundo. 1087 01:10:42,840 --> 01:10:44,000 Bravo! Intervalo. 1088 01:10:47,240 --> 01:10:49,240 Beatles Nós Amamos Vocês 1089 01:10:55,240 --> 01:11:00,400 GERAÇÃO BRITPOP 1996 1090 01:11:01,400 --> 01:11:03,760 Começamos Be Here Now aqui em 1997. 1091 01:11:03,840 --> 01:11:07,920 Em 1997, exageramos um pouco e fomos convidados a sair. 1092 01:11:10,080 --> 01:11:13,400 E ficamos orgulhosos na época. Ser expulso do Abbey Road é… 1093 01:11:13,480 --> 01:11:15,160 Os Stones nunca foram. 1094 01:11:15,240 --> 01:11:17,360 Lembro de ter feito uma festa aqui. 1095 01:11:17,440 --> 01:11:20,160 Falaram que nos expulsaram. Nunca aconteceu. 1096 01:11:20,240 --> 01:11:21,320 Acho que não. 1097 01:11:22,480 --> 01:11:25,760 E destruímos tudo. Quem vem aqui e destrói coisas 1098 01:11:25,840 --> 01:11:27,600 precisa de uma lição. Entende? 1099 01:11:27,680 --> 01:11:29,480 Nunca teria acontecido. 1100 01:11:29,560 --> 01:11:34,040 Eles nos pediram pra ir embora 1101 01:11:34,880 --> 01:11:38,160 porque estávamos aqui uma noite e… com as luzes apagadas, 1102 01:11:38,240 --> 01:11:41,800 tocamos os álbuns dos Beatles sem parar, no escuro, 1103 01:11:42,560 --> 01:11:44,080 a um volume ensurdecedor. 1104 01:11:44,160 --> 01:11:46,320 E acho que uma coisa quebrou. 1105 01:11:50,400 --> 01:11:52,400 Lembro de estarmos aqui tarde da noite 1106 01:11:52,480 --> 01:11:54,760 e estávamos todos meio chapados, 1107 01:11:54,840 --> 01:11:57,240 tipo, pelos cantos, bebendo um pouco, 1108 01:11:57,320 --> 01:12:00,720 ouvindo Rubber Soul e Pepper, e aquilo tudo e… 1109 01:12:00,800 --> 01:12:02,560 Foi o máximo que fizemos. 1110 01:12:04,400 --> 01:12:07,800 No nosso último disco juntos, fizemos tudo aqui. 1111 01:12:08,320 --> 01:12:10,360 ESTÚDIO DOIS, 2007 1112 01:12:10,440 --> 01:12:14,000 Na segunda vez que vieram, estávamos mais preparados para eles, 1113 01:12:14,080 --> 01:12:16,840 com uma área aconchegante no estúdio para eles. 1114 01:12:17,920 --> 01:12:20,920 Colocamos sofás, se quisessem relaxar e coisas assim. 1115 01:12:22,800 --> 01:12:26,800 Lembro de descer, e eram nove da manhã, 1116 01:12:26,880 --> 01:12:30,120 e Liam apareceu bem-vestido e com um chapéu muito legal. 1117 01:12:30,960 --> 01:12:33,240 E eu disse: "Oi. Chegou cedo. 1118 01:12:33,320 --> 01:12:35,720 Não esperávamos você tão cedo assim." 1119 01:12:35,800 --> 01:12:38,760 E ele: "Acordei muito cedo, tentando decidir o que usar 1120 01:12:38,840 --> 01:12:40,520 para meu 1º dia no Abbey Road." 1121 01:12:40,600 --> 01:12:42,800 Voltei ao fogo 1122 01:12:42,880 --> 01:12:45,800 Fora de controle Mas controlado 1123 01:12:45,880 --> 01:12:48,880 Vem Vem esta noite 1124 01:12:48,960 --> 01:12:51,440 Eu era o primeiro a chegar e a sair. 1125 01:12:51,520 --> 01:12:53,520 Tem que sentir, né? Entende? 1126 01:12:53,600 --> 01:12:55,320 Você tem… Não pode aparecer e… 1127 01:12:55,920 --> 01:12:58,320 Sabe, tipo: "Chama quando precisar." 1128 01:12:58,400 --> 01:12:59,800 Isso não dá. Entende? 1129 01:12:59,880 --> 01:13:05,000 Tem que deixar penetrar as veias. Entende o que digo? 1130 01:13:05,080 --> 01:13:06,520 E sua alma, e tudo, acho. 1131 01:13:08,200 --> 01:13:11,400 Era como ir à igreja, sabe? Vir ao Abbey Road. 1132 01:13:11,480 --> 01:13:13,120 Acho que pode ser o fim. 1133 01:13:13,200 --> 01:13:16,720 Acho que foi o último disco. Dig Out Your Soul. 1134 01:13:25,400 --> 01:13:30,480 Sabe, uma… grande parte da minha coleção de discos foi feita nesta sala. 1135 01:13:31,120 --> 01:13:33,520 Minha linguagem musical nasceu nesta sala. 1136 01:13:33,600 --> 01:13:35,480 Meu penteado nasceu nesta sala. 1137 01:13:36,600 --> 01:13:40,080 Ninguém era mais fã dos Beatles do que nós, talvez só eles. 1138 01:13:44,160 --> 01:13:49,480 Deve ter sido um grande privilégio ter 20 anos nos anos 1960. 1139 01:13:49,560 --> 01:13:52,480 Começou com os Beatles, depois os Stones surgiram, 1140 01:13:52,560 --> 01:13:54,280 e depois The Who e The Kinks etc. 1141 01:13:54,360 --> 01:13:55,840 Que época boa para estar vivo. 1142 01:13:55,920 --> 01:13:57,400 É uma droga pra você, né? 1143 01:13:58,880 --> 01:13:59,960 Entende? 1144 01:14:00,040 --> 01:14:03,560 Talvez não. Tudo isso… o molejo… Seja o que for. 1145 01:14:03,640 --> 01:14:09,160 Foi como ir do tempo da guerra para apenas um pouco de… 1146 01:14:09,240 --> 01:14:12,280 Dizem que foram as drogas, que foram isso e aquilo. 1147 01:14:12,360 --> 01:14:14,640 Que foi a minissaia, que foi tudo, 1148 01:14:14,720 --> 01:14:16,680 mas a gente via todo mundo entrando. 1149 01:14:16,760 --> 01:14:18,400 Deixando o cabelo crescer. 1150 01:14:20,520 --> 01:14:24,920 Gerações subsequentes tendem a olhar mais pra trás. 1151 01:14:25,000 --> 01:14:28,880 Mas, para aquela geração que saía dos horrores da guerra, 1152 01:14:28,960 --> 01:14:31,040 não havia motivo para nostalgia. 1153 01:14:32,560 --> 01:14:35,280 O racionamento e o Blitz. Não, obrigado. 1154 01:14:35,360 --> 01:14:37,000 Então olhavam para a frente. 1155 01:14:37,080 --> 01:14:38,120 E ainda bem, 1156 01:14:38,200 --> 01:14:42,840 porque nos deram as melhores obras musicais de todos os tempos. 1157 01:14:55,720 --> 01:14:58,360 O Abbey Road não é só um estúdio do passado. 1158 01:14:59,080 --> 01:15:01,240 Mas é certamente um estúdio do futuro. 1159 01:15:05,680 --> 01:15:07,840 Talvez porque eu seja das antigas, 1160 01:15:09,000 --> 01:15:12,800 e porque adore o que o Abbey Road é na minha vida, quero compartilhar. 1161 01:15:12,880 --> 01:15:17,120 Porque as pessoas me ensinaram música compartilhando comigo… 1162 01:15:17,200 --> 01:15:19,120 AULAS DE COMPOSIÇÃO MUSICAL 1163 01:15:19,200 --> 01:15:21,720 …o que outras músicas significavam para elas. 1164 01:15:21,800 --> 01:15:23,800 - Elyse. - É assim que pronuncia. 1165 01:15:23,880 --> 01:15:25,000 Isso. 1166 01:15:25,080 --> 01:15:30,640 Tantos discos incríveis de rock-and-roll foram feitos aqui. 1167 01:15:31,440 --> 01:15:36,240 As pessoas não acreditam que aconteceu por acaso. 1168 01:15:39,720 --> 01:15:43,920 Acham que há algo mágico no Abbey Road. 1169 01:15:44,000 --> 01:15:48,800 A verdade é que, pra mim, essa magia está no artista. 1170 01:15:50,920 --> 01:15:53,800 Mas artistas são supersticiosos. 1171 01:15:55,720 --> 01:15:59,120 E o Abbey Road, de um jeito estranho, assim que entramos, 1172 01:15:59,920 --> 01:16:06,800 muito dessa conexão que precisa haver entre artistas e produtores, 1173 01:16:06,880 --> 01:16:09,080 acontece quase imediatamente. 1174 01:16:12,400 --> 01:16:19,240 Pra mim, o Abbey Road é o grande nivelador no nosso relacionamento. 1175 01:16:19,880 --> 01:16:24,240 Luz do sol, vida nova Alinhou a minha mente 1176 01:16:24,320 --> 01:16:25,840 Não importa qual é seu 1177 01:16:25,920 --> 01:16:27,520 - gosto musical ou… - Paixões. 1178 01:16:27,600 --> 01:16:28,600 É. Ou suas paixões, 1179 01:16:28,680 --> 01:16:29,800 É. Ou suas paixões, 1180 01:16:30,960 --> 01:16:35,160 elas estão nas paredes e nas mesas e tudo o mais aqui. 1181 01:16:35,240 --> 01:16:40,800 É como, vir… É quase como poder sentir o cheiro da inspiração. 1182 01:16:40,880 --> 01:16:43,240 - É só tipo: "Estou nesta sala…" - É. 1183 01:16:43,320 --> 01:16:45,080 "…onde fulano se sentou." 1184 01:16:45,160 --> 01:16:47,000 E isso te faz sentir 1185 01:16:47,080 --> 01:16:49,720 - que é parte da história do Abbey Road. - É. 1186 01:16:52,080 --> 01:16:53,240 Estou tão animada. 1187 01:16:53,320 --> 01:16:56,200 Para mim, o disco é este. Deixe assim. 1188 01:16:56,280 --> 01:16:57,280 Obrigado! 1189 01:16:58,640 --> 01:17:01,600 - É o começo certo. - Mas é legal. Legal. 1190 01:17:01,680 --> 01:17:03,480 É, "Nossa, meu Deus!" 1191 01:17:07,400 --> 01:17:10,480 Ao fazer este filme e reunir estas histórias, 1192 01:17:10,560 --> 01:17:15,360 descobri que os artistas se inspiram em ir além ao abrigo destas paredes. 1193 01:17:15,440 --> 01:17:17,000 1981 50 ANOS DO ABBEY ROAD 1194 01:17:17,080 --> 01:17:20,600 Como a Kate Bush, que fez seu terceiro álbum aqui, 1195 01:17:20,680 --> 01:17:23,480 que a fez começar a produzir sua própria música. 1196 01:17:27,080 --> 01:17:28,560 Trabalhávamos no Estúdio Dois. 1197 01:17:28,640 --> 01:17:29,480 VOZ DE KATE BUSH 1198 01:17:29,560 --> 01:17:32,120 Ainda tinha a mesa que os Beatles tinham usado. 1199 01:17:33,720 --> 01:17:37,400 A sala estava igualzinha à última vez que haviam estado lá. 1200 01:17:38,200 --> 01:17:42,120 Havia um medo genuíno de que o som pudesse mudar 1201 01:17:42,200 --> 01:17:43,840 se repintassem a sala. 1202 01:17:48,880 --> 01:17:50,880 ESTÚDIO DOIS, 1981 1203 01:17:52,880 --> 01:17:56,880 Filmamos o vídeo para a canção "Sat In Your Lap" no Estúdio Dois. 1204 01:17:58,040 --> 01:18:02,040 Vejo as pessoas trabalhando E vejo funcionar pra elas 1205 01:18:02,920 --> 01:18:07,040 E quero participar Mas descubro que me fere 1206 01:18:07,640 --> 01:18:11,040 Foi bem legal, e foi minha primeira direção. 1207 01:18:12,000 --> 01:18:14,400 Muitos estúdios comerciais tinham fechado. 1208 01:18:15,080 --> 01:18:19,720 Mas o Abbey Road não só sobreviveu, como continua evoluindo. 1209 01:18:24,800 --> 01:18:28,280 O Estúdio Um foi feito para gravações de orquestras. 1210 01:18:29,400 --> 01:18:34,280 A primeira ao vivo foi com Edward Elgar e a Orquestra Sinfônica de Londres. 1211 01:18:35,640 --> 01:18:41,520 E, 70 anos depois, Kanye West e John Legend voltaram ao ponto de origem. 1212 01:18:43,520 --> 01:18:44,680 Você só quer isso? 1213 01:18:44,760 --> 01:18:48,760 Eu estava totalmente consciente da história do Abbey Road. 1214 01:18:48,840 --> 01:18:49,840 VOZ DE KANYE WEST 1215 01:18:49,920 --> 01:18:53,360 E foi um dos motivos para parecer tão importante. 1216 01:18:53,440 --> 01:18:56,240 É, e dedicamos tanto tempo e esforço em só… 1217 01:18:56,320 --> 01:19:00,480 Chegamos muito antes e ensaiamos tanto 1218 01:19:00,560 --> 01:19:02,960 porque queríamos estar à altura da tradição. 1219 01:19:03,040 --> 01:19:07,040 Queríamos estar à altura da mística deste estúdio lendário. 1220 01:19:07,120 --> 01:19:09,680 Antes que me peça Para arranjar trabalho hoje 1221 01:19:09,760 --> 01:19:12,240 Posso ao menos ter aumento No salário mínimo? 1222 01:19:12,320 --> 01:19:14,600 Sei que o governo Me pediu pra pegar leve 1223 01:19:14,680 --> 01:19:16,400 Acho que só rezando Como o pastor diz 1224 01:19:16,480 --> 01:19:18,120 ESTÚDIO UM, 2005 1225 01:19:18,200 --> 01:19:20,160 Allahu Akbar E dê a ele uns carros legais 1226 01:19:20,240 --> 01:19:22,480 As coisas que vemos na tela Não são nossas 1227 01:19:22,560 --> 01:19:25,160 Mas esses **** da quebrada Os sonhos não estão longe 1228 01:19:25,240 --> 01:19:27,760 De onde eu vim Os traficantes são os astros 1229 01:19:27,840 --> 01:19:30,080 Mas não roubam carros Sem ver carros da polícia 1230 01:19:30,160 --> 01:19:32,320 Acho que nos querem atrás das grades 1231 01:19:32,400 --> 01:19:33,400 Eu sei 1232 01:19:33,480 --> 01:19:34,960 E ouvi eles dizendo 1233 01:19:35,040 --> 01:19:37,280 Tocar no Abbey Road foi… 1234 01:19:37,360 --> 01:19:38,600 É uma dessas coisas 1235 01:19:38,680 --> 01:19:42,040 que, quando você sonha em ser músico ou rapper, 1236 01:19:42,120 --> 01:19:44,000 nem imagina que vai acontecer. 1237 01:19:44,080 --> 01:19:47,720 E, quando falam nisso, é tipo: "Uau! Podemos fazer isso?" 1238 01:19:52,240 --> 01:19:54,200 E fizemos muitas orquestrações. 1239 01:19:54,280 --> 01:19:58,760 E foi fácil pra nós trabalhar com instrumentos de corda. 1240 01:19:58,840 --> 01:20:01,640 E pensei que nos colocaria num outro patamar. 1241 01:20:02,160 --> 01:20:04,160 Nessa outra classe de hip-hop. 1242 01:20:04,240 --> 01:20:05,360 …que você o vê 1243 01:20:05,440 --> 01:20:08,240 Até lá, siga as pegadas dele E tente ser ele 1244 01:20:08,320 --> 01:20:10,760 O diabo está vivo Sinto sua respiração 1245 01:20:11,560 --> 01:20:17,640 No Abbey Road, me senti criança numa loja de doces ou artista numa loja de arte. 1246 01:20:17,720 --> 01:20:20,760 Pega as tintas todas e diz: "Posso fazer isso! E aquilo!" 1247 01:20:20,840 --> 01:20:23,640 E ter o John ali com o piano, 1248 01:20:23,720 --> 01:20:25,760 a instrumentação, a orquestração. 1249 01:20:26,840 --> 01:20:30,640 Tudo isso… deixou minha mente a mil. 1250 01:20:36,440 --> 01:20:37,520 Obrigado! 1251 01:20:58,520 --> 01:21:00,520 ESTÚDIO UM, 2021 1252 01:21:04,040 --> 01:21:07,360 Meu divisor de águas foi vir aqui pela primeira vez. 1253 01:21:07,440 --> 01:21:11,400 Acho que nunca esquecemos a primeira vez que fazemos algo… 1254 01:21:11,480 --> 01:21:14,200 Tanta gente que já passou por aqui 1255 01:21:14,280 --> 01:21:17,280 e fez músicas tão significativas 1256 01:21:17,360 --> 01:21:21,840 que mudaram o modo como um povo ou uma pessoa vê algo. 1257 01:21:22,760 --> 01:21:28,920 E por isso, nos incentiva a querer ir além no seu show. 1258 01:21:30,200 --> 01:21:32,760 É algo nesse espaço. 1259 01:21:33,720 --> 01:21:36,320 E, se você se conectar e assimilar, 1260 01:21:37,320 --> 01:21:41,120 é aí que faz algo realmente comovente e genuinamente lindo. 1261 01:21:41,200 --> 01:21:42,280 Eu acho. 1262 01:21:45,920 --> 01:21:52,000 Ouça minha voz 1263 01:21:52,600 --> 01:21:58,360 Ouça meus sonhos 1264 01:21:59,520 --> 01:22:02,880 Quando você entra num lugar com tanta história assim, 1265 01:22:02,960 --> 01:22:04,920 é meio que sagrado. 1266 01:22:05,000 --> 01:22:06,480 Tudo que veio antes de você. 1267 01:22:07,240 --> 01:22:10,600 As pessoas querem vir aqui. Querem gravar. 1268 01:22:10,680 --> 01:22:12,440 Querem o som do Abbey Road. 1269 01:22:13,360 --> 01:22:19,080 Ouça minhas palavras 1270 01:22:19,160 --> 01:22:22,360 Você só tem esses momentos efêmeros que passam. 1271 01:22:22,440 --> 01:22:26,240 E se você faz conexões com pessoas que sejam significativas, 1272 01:22:26,320 --> 01:22:30,800 repletas de emoção e amor, e tudo isso. 1273 01:22:30,880 --> 01:22:35,880 E um pouco disso aconteceu no Abbey Road. Foi muito especial. 1274 01:22:40,440 --> 01:22:43,800 Sempre senti que nasci naquele canto do Estúdio Dois 1275 01:22:43,880 --> 01:22:50,480 e que o Abbey Road me deu vida e me ensinou como fazer isso. 1276 01:22:52,720 --> 01:22:55,720 Começou aqui e um dia talvez termine aqui. Não sei. 1277 01:22:55,800 --> 01:22:58,520 Mas é algo especial assim pra mim. 1278 01:23:00,080 --> 01:23:03,320 De esperança e desejo 1279 01:23:03,400 --> 01:23:06,440 E eu os liberto 1280 01:23:06,520 --> 01:23:10,360 Estúdios são ótimos locais para reunir pessoas que pensam parecido. 1281 01:23:10,440 --> 01:23:12,320 Assim como lojas de discos, pubs 1282 01:23:12,400 --> 01:23:14,240 e estádios de futebol. 1283 01:23:14,320 --> 01:23:15,560 E é onde… 1284 01:23:16,720 --> 01:23:20,440 ficamos com outros músicos e fazemos músicas com eles. 1285 01:23:21,240 --> 01:23:25,280 É algo muito espiritual. É preciso repetir. 1286 01:23:25,360 --> 01:23:30,480 Ouça meus sonhos 1287 01:23:30,560 --> 01:23:33,640 Com o Abbey Road, não se pode ignorar o legado. 1288 01:23:33,720 --> 01:23:38,280 É como nunca querer limpar uma chaleira de chá. 1289 01:23:38,360 --> 01:23:40,920 Sabe que deve deixar os resíduos do chá 1290 01:23:41,000 --> 01:23:42,880 pois é quando o chá entra em infusão. 1291 01:23:42,960 --> 01:23:44,640 Estúdios são um pouco assim. 1292 01:23:46,200 --> 01:23:48,440 Você entra no Estúdio Dois 1293 01:23:49,360 --> 01:23:53,000 e sente as paredes saturadas de boa música. 1294 01:23:56,200 --> 01:23:58,440 As canções que gravamos aqui… 1295 01:24:00,520 --> 01:24:03,000 são lembranças incríveis. 1296 01:24:03,720 --> 01:24:07,000 As pessoas com quem trabalhamos são fantásticas. 1297 01:24:08,960 --> 01:24:11,960 Então, tenho lembranças maravilhosas. 1298 01:24:15,480 --> 01:24:18,040 Sabe, se essas paredes pudessem cantar. 1299 01:24:21,200 --> 01:24:28,080 Ouça minha voz 1300 01:24:30,120 --> 01:24:32,360 Alguém quer falar com você. 1301 01:24:32,440 --> 01:24:34,120 - Alô? - Alô! 1302 01:24:34,200 --> 01:24:36,480 Oi, gente. 1303 01:24:36,560 --> 01:24:37,640 - Tudo bem? - Oi. 1304 01:24:37,720 --> 01:24:39,720 - Tudo. Terminamos! - Tudo! Terminamos. 1305 01:24:39,800 --> 01:24:41,520 - Terminaram? Sim. Isso. 1306 01:24:41,600 --> 01:24:43,360 Olha, te amo. Cuide-se. 1307 01:24:43,440 --> 01:24:45,000 - É, te amo. - Tá. Tchau. 1308 01:24:45,080 --> 01:24:46,480 - Até mais. - Tchau. 1309 01:24:46,560 --> 01:24:48,440 Você era fã de alguma música? 1310 01:24:48,520 --> 01:24:50,560 - Oi. - Pergunte novamente. 1311 01:24:53,440 --> 01:24:56,160 - Fantástico. - Eu ia dizer por que você… 1312 01:24:56,720 --> 01:24:57,720 Adorei. 1313 01:25:00,200 --> 01:25:01,840 Todas essas pessoas incríveis. 1314 01:25:01,920 --> 01:25:02,960 Cadê minha foto? 1315 01:25:06,640 --> 01:25:08,360 Não acredito, ele quase o atropelou! 1316 01:25:10,400 --> 01:25:12,840 Desligou. Não posso trabalhar assim. 1317 01:25:12,920 --> 01:25:15,560 - Pressione 15 amps. E play. - Já está… Perdão. 1318 01:25:22,280 --> 01:25:23,280 E acabou. 1319 01:28:10,920 --> 01:28:12,920 Legendas: Lúcia Leão