1
00:00:47,840 --> 00:00:49,320
Meu nome é Mary.
2
00:00:50,840 --> 00:00:55,400
O Abbey Road Studios é parte da minha vida
desde que eu me lembro.
3
00:00:59,520 --> 00:01:03,920
Sempre que ando por estes corredores,
sinto algo mágico.
4
00:01:08,720 --> 00:01:11,240
Não me lembro
da primeira vez que vim aqui.
5
00:01:11,920 --> 00:01:17,920
Esta sou eu, no Estúdio Dois. Numa foto
tirada pela minha mãe, que era fotógrafa,
6
00:01:18,000 --> 00:01:20,480
e era de uma banda com meu pai.
7
00:01:24,920 --> 00:01:28,320
Quero contar a história
de algumas gravações icônicas
8
00:01:28,400 --> 00:01:31,600
feitas aqui
durante as últimas nove décadas.
9
00:01:31,680 --> 00:01:34,680
Das músicas clássicas ao pop
e às trilhas sonoras.
10
00:01:38,800 --> 00:01:41,240
Um dos motivos
para fazer este documentário
11
00:01:41,320 --> 00:01:45,360
foi me lembrar de uma foto da mamãe
com o Jet na faixa de pedestres.
12
00:01:45,440 --> 00:01:47,120
- Sim.
- Lembra-se daquilo?
13
00:01:47,200 --> 00:01:48,520
Sim! Claro, lembro.
14
00:01:49,680 --> 00:01:54,040
Acontece que nós vivíamos aqui pertinho,
como você sabe.
15
00:01:54,120 --> 00:01:56,840
E tínhamos um pônei chamado Jet.
16
00:01:58,520 --> 00:02:00,960
E ela gostava tanto de cavalos,
17
00:02:01,040 --> 00:02:04,840
que, quando vínhamos aqui
pra alguma coisa, ela trazia o Jet.
18
00:02:05,440 --> 00:02:09,640
Por isso, tem uma foto dela…
com ele cruzando a rua.
19
00:02:12,840 --> 00:02:16,440
E ele veio ao estúdio.
Acho que se comportou bem.
20
00:02:17,200 --> 00:02:18,640
Jet!
21
00:02:18,720 --> 00:02:19,720
ESTÚDIO 2, 1974
22
00:02:19,800 --> 00:02:22,680
Quase me lembro
De suas caras engraçadas
23
00:02:23,800 --> 00:02:29,200
De quando você contou a eles
Que iria se casar logo
24
00:02:30,680 --> 00:02:33,240
E Jet
25
00:02:33,320 --> 00:02:38,360
Pensei que o único lugar solitário
Era na Lua
26
00:02:38,440 --> 00:02:39,680
Jet!
27
00:02:39,760 --> 00:02:41,760
Porque voltou aqui com os Wings.
28
00:02:41,840 --> 00:02:43,920
Lembra-se de ter decidido e pensar:
29
00:02:44,000 --> 00:02:47,240
"Posso ir a qualquer lugar,
mas vou fazer essa nova fase
30
00:02:47,320 --> 00:02:49,440
da minha carreira no mesmo estúdio"?
31
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
É.
32
00:02:50,600 --> 00:02:57,400
Sim, em Londres, tínhamos usado
outros estúdios além do Abbey Road.
33
00:02:58,320 --> 00:02:59,800
Mas este era o preferido.
34
00:02:59,880 --> 00:03:01,480
ESTÚDIO DOIS, 1974
35
00:03:01,560 --> 00:03:05,240
Quando procurei um lugar
pra gravar com os Wings, pensei:
36
00:03:05,320 --> 00:03:08,960
"É o melhor estúdio. Eu o conheço.
Conheço muita gente aqui."
37
00:03:09,640 --> 00:03:12,800
Muitos ainda estavam aqui.
Muitos ainda estão.
38
00:03:13,720 --> 00:03:16,200
Bem, nunca me farto
Daquela coisa doce
39
00:03:16,280 --> 00:03:19,520
Minha pequena fica atrás
40
00:03:21,320 --> 00:03:22,320
Ei, agora
41
00:03:27,160 --> 00:03:28,960
É um ótimo estúdio.
42
00:03:29,600 --> 00:03:32,160
Todos os microfones funcionam.
43
00:03:33,320 --> 00:03:35,080
Parece bobagem dizer isso,
44
00:03:35,160 --> 00:03:37,480
mas em alguns estúdios não funcionam.
45
00:03:38,920 --> 00:03:41,080
Foi ótimo. Foi ótimo voltar pra casa.
46
00:03:53,680 --> 00:03:59,680
SE ESTAS PAREDES CANTASSEM
47
00:04:11,000 --> 00:04:14,920
Entrar pelos portõezinhos
perto da faixa de pedestres
48
00:04:15,000 --> 00:04:16,560
é sempre emocionante.
49
00:04:16,640 --> 00:04:18,920
Passo aqui, olho pro grafite e penso:
50
00:04:20,080 --> 00:04:23,200
"É mágico cruzar essa faixa.
Fez-se magia aqui."
51
00:04:24,200 --> 00:04:27,680
É história.
Dá para sentir, emanando das paredes.
52
00:04:32,040 --> 00:04:35,360
Em algum lugar, neste momento, um garoto
53
00:04:36,920 --> 00:04:39,960
sonha em entrar aqui e gravar uma canção.
54
00:04:41,200 --> 00:04:43,840
Não se pode deixar esse sonho morrer.
Nunca.
55
00:04:45,040 --> 00:04:46,760
É uma coisa muito espiritual.
56
00:04:48,760 --> 00:04:50,080
É, não, é incrível.
57
00:04:51,960 --> 00:04:54,280
Espero que continue por milhões de anos.
58
00:04:55,840 --> 00:04:58,160
É um tesouro nacional, não é? Entende?
59
00:05:00,280 --> 00:05:02,680
Na primeira vez que vim aqui,
60
00:05:02,760 --> 00:05:05,840
tive a sensação de realização,
de ter alcançado algo
61
00:05:07,160 --> 00:05:11,800
com que sonhava na minha cama
quando era menina.
62
00:05:16,120 --> 00:05:17,840
Para mim, o Abbey Road é
63
00:05:17,920 --> 00:05:20,800
um tipo de mãe da música
que foi tocada ali.
64
00:05:21,960 --> 00:05:24,440
Ela a preservou para nós.
65
00:05:24,520 --> 00:05:27,120
Ela a acolheu, com sua acústica pessoal.
66
00:05:28,720 --> 00:05:30,960
Por isso, é um presente para nós.
67
00:05:32,280 --> 00:05:34,360
Nós a usamos. Achamos que a contratamos.
68
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
É algo mais espiritual que isso.
69
00:05:46,360 --> 00:05:48,440
Em 12 de novembro de 1931,
70
00:05:49,240 --> 00:05:54,480
Sir Edward Elgar vai inaugurar
um estúdio de gravação especial.
71
00:05:54,560 --> 00:05:59,040
O respeitado compositor é a favor
do novo meio de gravação.
72
00:05:59,120 --> 00:06:02,840
E se prepara para gravar sua composição
diretamente para o disco…
73
00:06:02,920 --> 00:06:05,200
- Prontos?
- …com a Sinfônica de Londres.
74
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
Certo.
75
00:06:09,680 --> 00:06:15,280
ESTÚDIO UM, 1931
MARCHA DE POMPA E CIRCUNSTÂNCIA N.º 1
76
00:06:18,880 --> 00:06:21,840
Três anos atrás, a Gramophone Company
77
00:06:21,920 --> 00:06:27,960
comprou o número 3 da Abbey Road
em St. John's Wood, Londres, num leilão.
78
00:06:29,120 --> 00:06:33,720
Uma residência independente
com nove quartos, cinco salas de recepção,
79
00:06:33,800 --> 00:06:37,680
quartos de empregados
e um grande jardim atrás
80
00:06:37,760 --> 00:06:44,160
foi transformada num dos maiores
e mais bem equipados estúdios do mundo.
81
00:06:52,680 --> 00:06:54,440
Um disco de cera.
82
00:06:54,520 --> 00:06:58,760
A matriz com a qual milhares de cópias
serão produzidas
83
00:06:58,840 --> 00:07:01,560
para serem apreciadas em todo o mundo.
84
00:07:03,360 --> 00:07:05,160
PRESIDENTE DA EMI 1954-1974
85
00:07:05,240 --> 00:07:06,720
Quando cheguei,
86
00:07:06,800 --> 00:07:09,120
a companhia perdia meio milhão por ano.
87
00:07:10,960 --> 00:07:14,640
Não se faz dinheiro
com gravação de música clássica.
88
00:07:14,720 --> 00:07:17,920
E comecei a procurar alguém no mercado
89
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
que entendesse de música pop.
90
00:07:23,840 --> 00:07:25,880
Eu cantava desde muito novo.
91
00:07:25,960 --> 00:07:27,840
Tinha uns 14, 15 anos.
92
00:07:27,920 --> 00:07:31,760
Fiz meu primeiro disco no Abbey Road,
quando tinha 17 anos.
93
00:07:31,840 --> 00:07:35,640
Fiz uma audição com Norrie Paramor,
94
00:07:36,800 --> 00:07:39,120
que era produtor na EMI.
95
00:07:40,400 --> 00:07:43,760
Foi quando tocamos para ele
a canção chamada "Move It".
96
00:07:43,840 --> 00:07:47,080
Quando ficamos animados
porque iríamos para o estúdio.
97
00:07:47,160 --> 00:07:49,640
E acabou que era o Abbey Road.
98
00:07:49,720 --> 00:07:54,040
E o Estúdio Dois virou a nossa casa
por muitos e muitos anos.
99
00:07:54,680 --> 00:07:58,040
Vamos, minha linda
Vamos mexer tudo e dançar
100
00:07:58,120 --> 00:08:00,120
ESTÚDIO DOIS, 1958
101
00:08:00,720 --> 00:08:01,960
Balança, baby
Balança
102
00:08:02,040 --> 00:08:04,200
Ah, querida
Não perde o ritmo
103
00:08:06,720 --> 00:08:09,880
É o ritmo que penetra
A cabeça e a alma
104
00:08:12,720 --> 00:08:16,200
Agora vou te dizer, baby
Isso se chama rock-and-roll
105
00:08:19,440 --> 00:08:23,000
O Abbey Road deu vida ao rock-and-roll,
eu acho.
106
00:08:23,080 --> 00:08:26,840
Porque estava à frente
em uma das maiores mudanças musicais.
107
00:08:26,920 --> 00:08:28,640
Acredito que, historicamente,
108
00:08:28,720 --> 00:08:33,840
o rock-and-roll foi a maior mudança,
a mais rápida e a mais duradoura.
109
00:08:33,920 --> 00:08:37,480
Música country pra valer
Que vai só seguindo
110
00:08:39,160 --> 00:08:40,760
É, querida
Mexe tudo
111
00:08:41,880 --> 00:08:42,960
Em 1950,
112
00:08:43,040 --> 00:08:46,400
a venda de discos na Inglaterra
era só de 3,5 milhões de libras.
113
00:08:47,320 --> 00:08:50,800
Em 1960, passou para 15 milhões de libras.
114
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
A maior companhia
é a Electric and Musical Industries, EMI,
115
00:08:54,480 --> 00:08:57,200
com pouco menos que metade
de todos os discos.
116
00:08:57,280 --> 00:09:01,640
Os selos da EMI incluem
Parlophone, HMV, Capitol.
117
00:09:01,720 --> 00:09:04,000
A EMI é a maior gravadora do mundo.
118
00:09:04,080 --> 00:09:08,200
O presidente, Sir Joseph Lockwood,
é realista em relação à concorrência.
119
00:09:08,280 --> 00:09:11,960
É um mercado livre.
A concorrência é absolutamente fantástica.
120
00:09:12,040 --> 00:09:15,920
E quem pensar que é um negócio fácil
deve vir e experimentar.
121
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
IDENTIDADE DA MARINHA
122
00:09:17,080 --> 00:09:18,560
PRODUTOR
123
00:09:18,640 --> 00:09:22,000
Entrei no setor de gravadoras
em novembro de 1950.
124
00:09:22,080 --> 00:09:24,560
Tinha estudado
na Escola de Música Guildhall
125
00:09:24,640 --> 00:09:29,160
e fui convidado a ir aos estúdios da EMI
para uma entrevista.
126
00:09:29,760 --> 00:09:31,600
Para minha surpresa,
127
00:09:31,680 --> 00:09:34,400
me deram um cargo importante
na Parlophone,
128
00:09:34,480 --> 00:09:35,800
e Joe Lockwood falou:
129
00:09:35,880 --> 00:09:40,760
"Agora você é o diretor mais jovem
de um selo aqui. É melhor fazer direito."
130
00:09:41,280 --> 00:09:43,560
Então comecei a procurar alguma coisa.
131
00:09:43,640 --> 00:09:46,400
Comecei a procurar algo
tipo um Cliff Richard.
132
00:09:46,480 --> 00:09:51,400
EM BUSCA DO PRÓXIMO CLIFF
1962
133
00:09:51,480 --> 00:09:54,960
Os Beatles tinham assinado com a Decca,
feito um disco, mas não lançado.
134
00:09:55,040 --> 00:09:56,160
PRODUTOR
135
00:09:56,240 --> 00:10:00,240
E Brian Epstein veio vê-los
como último recurso.
136
00:10:00,320 --> 00:10:02,640
Último mesmo. Tinha visto todo mundo.
137
00:10:02,720 --> 00:10:05,840
Meu pai gostava do Brian.
Era fácil gostar dele.
138
00:10:05,920 --> 00:10:07,720
E disse: "Traga-os aqui."
139
00:10:07,800 --> 00:10:13,520
Então viemos aqui,
e o George Martin chegou.
140
00:10:13,600 --> 00:10:16,160
Disse: "Certo, gente.
O que faremos?" Sabe?
141
00:10:16,760 --> 00:10:18,720
Não achou que eram muito bons.
142
00:10:18,800 --> 00:10:20,680
Mas gostou da companhia deles.
143
00:10:20,760 --> 00:10:22,520
E também pensava:
144
00:10:22,600 --> 00:10:25,240
"Qual deles é o Cliff,
e quem são os Shadows?"
145
00:10:26,800 --> 00:10:28,960
ESTÚDIO DOIS, 1962
146
00:10:29,040 --> 00:10:30,840
E eu os ouvi tocar.
147
00:10:30,920 --> 00:10:33,160
E as canções não eram muito boas.
148
00:10:33,240 --> 00:10:35,200
"Love Me Do" foi a melhor, achei.
149
00:10:36,840 --> 00:10:38,080
George era incrível.
150
00:10:38,160 --> 00:10:42,240
Não se pode dizer nada, a não ser:
"George era incrível."
151
00:10:43,400 --> 00:10:47,680
E éramos crus. Ninguém escrevia
ou lia música. Éramos músicos de rua.
152
00:10:47,760 --> 00:10:50,520
Tivemos um sucesso módico
com "Love Me Do".
153
00:10:50,600 --> 00:10:53,680
Depois, mais tarde,
fizemos "Please Please Me".
154
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
O que está fazendo?
155
00:10:55,080 --> 00:10:57,320
É de matar. Não consigo.
156
00:10:57,400 --> 00:10:59,960
Não acompanho. Só faço… De verdade…
157
00:11:00,040 --> 00:11:01,120
Não tenho nada.
158
00:11:01,200 --> 00:11:03,240
George Martin não se impressionou.
159
00:11:03,320 --> 00:11:05,720
E disse: "Pode ser mais rápido?"
160
00:11:05,800 --> 00:11:08,160
E nós: "Não."
161
00:11:08,760 --> 00:11:10,000
Ou não foi assim.
162
00:11:10,080 --> 00:11:13,760
Não. Pensamos: "Não."
Mas dissemos: "Sim."
163
00:11:13,840 --> 00:11:15,360
Fazendo a gravação sete.
164
00:11:22,120 --> 00:11:23,520
ESTÚDIO DOIS, 1962
165
00:11:23,600 --> 00:11:27,680
Ontem à noite
Disse isso à minha garota
166
00:11:30,200 --> 00:11:31,440
Não nos impressionamos,
167
00:11:31,520 --> 00:11:33,800
mas ele disse: "Este será seu 1º sucesso."
168
00:11:33,880 --> 00:11:34,760
E estava certo.
169
00:11:35,920 --> 00:11:39,280
Vamos, vamos
Vamos, vamos
170
00:11:39,360 --> 00:11:42,520
Vamos, vamos
Vamos, vamos
171
00:11:42,600 --> 00:11:46,600
Por favor, me agrade, é
Como agrado você
172
00:11:46,680 --> 00:11:49,560
Depois do sucesso com "Please Please Me",
173
00:11:49,640 --> 00:11:51,360
floresceram como compositores.
174
00:11:51,440 --> 00:11:53,720
Com "From Me To You", "She Loves You" etc.
175
00:11:53,800 --> 00:11:55,520
E todas eram maravilhosas.
176
00:11:57,080 --> 00:12:01,040
Entendi logo que precisávamos de um álbum
bem rápido.
177
00:12:02,320 --> 00:12:05,000
Foi em fevereiro de 1963
que fizemos o álbum.
178
00:12:05,080 --> 00:12:06,360
Foi feito em um dia.
179
00:12:06,440 --> 00:12:07,440
UM ÁLBUM EM UM DIA
180
00:12:07,520 --> 00:12:09,040
É melhor no segundo verso?
181
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
É.
182
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Oi?
183
00:12:12,520 --> 00:12:15,400
Chegamos bem cedo.
Nos preparamos, ficamos prontos.
184
00:12:15,480 --> 00:12:18,480
E tocamos tudo que sabíamos.
185
00:12:23,760 --> 00:12:26,520
Os engenheiros
e todos lá em cima só mixavam.
186
00:12:26,600 --> 00:12:28,520
Sacode tudo, baby, agora
187
00:12:28,600 --> 00:12:29,760
ESTÚDIO DOIS, 1963
188
00:12:29,840 --> 00:12:31,680
- Sacode, baby
- Dance e grite
189
00:12:31,760 --> 00:12:34,400
Eles iam mixando enquanto acompanhavam.
190
00:12:35,280 --> 00:12:39,080
Sabiam a altura da bateria
e como devia ser a altura do bumbo,
191
00:12:39,160 --> 00:12:41,560
então tinham tudo balanceado.
192
00:12:41,640 --> 00:12:45,520
Aliás, na época, eles se chamavam
"engenheiros de balanceamento".
193
00:12:46,920 --> 00:12:49,920
A ideia era gravar a banda
como num show ao vivo.
194
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Isso são eles direto do Cavern Club
pro Abbey Road.
195
00:12:54,400 --> 00:12:56,080
Eu fiz o maior esforço.
196
00:12:56,160 --> 00:12:59,320
Eu os gravei quase…
como se fosse transmitido, sabe?
197
00:12:59,400 --> 00:13:00,920
E eu só tinha dois canais.
198
00:13:01,000 --> 00:13:02,480
Dance o twist e grite
199
00:13:05,520 --> 00:13:07,760
A banda tocando ao vivo no estúdio.
200
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
E no canal dois…
201
00:13:10,080 --> 00:13:12,360
- Vamos, baby
- Vamos, venha com tudo
202
00:13:12,440 --> 00:13:14,320
…temos o vocal definido do John.
203
00:13:15,840 --> 00:13:18,600
E Paul e George cantam ao vivo com ele.
204
00:13:18,680 --> 00:13:22,440
- Venha e dance o twist mais perto
- Dance o twist mais perto
205
00:13:22,520 --> 00:13:26,560
- E diga que é minha
- Me diga que é minha
206
00:13:26,640 --> 00:13:30,680
Fizemos em menos de 12 horas,
do começo ao fim.
207
00:13:30,760 --> 00:13:33,880
Entende? Não foi tipo:
"Estou cansado. Estou assim"…
208
00:13:33,960 --> 00:13:35,840
Não, cara. Se a gente tocava…
209
00:13:35,920 --> 00:13:40,240
O que era incrível nos Beatles
era que todos estávamos ali pela música.
210
00:13:40,320 --> 00:13:43,000
Estávamos tocando.
Isso é que era importante.
211
00:13:43,640 --> 00:13:46,360
E, sabe, funcionou muito bem pra nós.
212
00:13:55,880 --> 00:13:59,320
A ALMA DELA EM CADA NOTA
1965
213
00:14:12,000 --> 00:14:15,160
Como a música é uma das coisas
mais importantes na minha vida…
214
00:14:15,240 --> 00:14:16,880
PRODUTOR DE MÚSICA CLÁSSICA
215
00:14:16,960 --> 00:14:19,360
…decidimos arriscar, fazer uma aposta,
216
00:14:19,440 --> 00:14:24,880
e viemos para a Inglaterra,
para ver se eu conseguia um emprego.
217
00:14:27,600 --> 00:14:30,920
Em 19 de setembro de 1960,
218
00:14:31,000 --> 00:14:34,880
eu me apresentei ao Abbey Road Studios.
219
00:14:34,960 --> 00:14:36,320
Foi assim que comecei.
220
00:14:40,560 --> 00:14:42,760
- Se estivesse lá…
- Eu não seria tão ruim.
221
00:14:42,840 --> 00:14:44,720
Era isso que eu ia dizer!
222
00:14:47,440 --> 00:14:49,680
- Já chega. Vamos tocar.
- Tudo bem.
223
00:14:49,760 --> 00:14:51,360
- Sim.
- Gostou do som?
224
00:14:51,440 --> 00:14:53,920
- Totalmente.
- Ótimo. Vem. Vamos.
225
00:14:54,000 --> 00:14:58,040
Jacqueline du Pré era
a pessoa perfeita para gravações
226
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
porque nunca ficava impaciente…
227
00:15:00,200 --> 00:15:01,360
ESTÚDIO UM
ENSAIO
228
00:15:01,440 --> 00:15:03,840
…quando se demorava a achar
um balanceamento bom.
229
00:15:03,920 --> 00:15:07,760
E, com as mudanças súbitas no som,
era muito difícil gravar com ela.
230
00:15:15,880 --> 00:15:17,120
Ótimo balanceamento.
231
00:15:17,200 --> 00:15:18,760
Toque as escalas de ré.
232
00:15:20,160 --> 00:15:22,880
Vários músicos que admiro gravaram aqui.
233
00:15:22,960 --> 00:15:24,160
E muitas das minhas
234
00:15:24,240 --> 00:15:26,440
- gravações favoritas foram aqui.
- É.
235
00:15:26,520 --> 00:15:30,000
Artistas como Jacqueline du Pré,
Daniel Barenboim.
236
00:15:30,080 --> 00:15:32,720
Eu cresci com o som dessas pessoas.
237
00:15:34,640 --> 00:15:37,920
E o som que cresci ouvindo
foi gravado aqui.
238
00:15:57,560 --> 00:16:00,640
Ouvíamos muitas músicas
em viagens de carro.
239
00:16:00,720 --> 00:16:04,440
Meus pais tinham um CD
das gravações dela do Concerto de Elgar.
240
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
Eu tinha uns cinco ou seis anos.
241
00:16:13,920 --> 00:16:17,160
Quando você ouve, sente que ela
está dando tudo de si,
242
00:16:17,240 --> 00:16:19,840
a alma toda, a cada nota que ela toca.
243
00:16:22,560 --> 00:16:25,880
As gravações de Jacqueline du Pré
do Concerto foram aqui,
244
00:16:26,840 --> 00:16:29,240
e, há uns anos, quando gravei o Concerto,
245
00:16:29,320 --> 00:16:31,800
foi neste mesmo estúdio.
246
00:16:31,880 --> 00:16:34,800
Talvez no mesmo lugar onde estou sentado.
247
00:16:35,680 --> 00:16:41,480
É uma grande honra para mim, claro,
e é muito especial pensar nisso.
248
00:16:42,320 --> 00:16:44,320
ESTÚDIO UM, 2019
249
00:16:44,400 --> 00:16:48,400
CONCERTO PARA VIOLONCELO EM MI MENOR,
OPUS 85, ELGAR
250
00:17:32,600 --> 00:17:35,080
Jacqueline, em julho de 1971, anunciaram
251
00:17:35,160 --> 00:17:38,680
que você tinha esgotamento nervoso
e descansaria por um ano.
252
00:17:39,480 --> 00:17:42,120
E todos disseram:
"Coitada. Andou exagerando."
253
00:17:42,200 --> 00:17:45,000
Então soubemos
que não era esgotamento nervoso.
254
00:17:45,080 --> 00:17:46,080
ESTÚDIO UM, 1967
255
00:17:46,160 --> 00:17:47,960
SONATA PARA PIANO E VIOLONCELO EM FÁ
256
00:17:48,040 --> 00:17:50,320
Na realidade, é esclerose múltipla.
257
00:17:51,120 --> 00:17:53,640
Naturalmente, isso dá muito medo.
258
00:17:54,800 --> 00:17:56,400
Mas eu tive sorte, sabe,
259
00:17:56,480 --> 00:18:01,880
porque meu talento
se desenvolveu muito cedo.
260
00:18:01,960 --> 00:18:06,080
E, quando surgiram os sintomas da doença,
261
00:18:07,400 --> 00:18:10,800
graves a ponto de me prejudicarem
para tocar,
262
00:18:10,880 --> 00:18:17,200
já tinha feito tudo
o que poderia querer com o violoncelo.
263
00:18:39,280 --> 00:18:42,000
Quando a doença tomou conta dela,
264
00:18:43,320 --> 00:18:44,880
Daniel me ligou e disse:
265
00:18:44,960 --> 00:18:47,520
"O que tem no estúdio um amanhã?
266
00:18:48,560 --> 00:18:52,560
Pode reservar dizendo que é
o teste de Daniel Barenboim?"
267
00:18:53,760 --> 00:18:56,920
E ele disse:
"Vamos tentar gravar uma coisa.
268
00:18:57,000 --> 00:18:59,080
Não se decepcione se não acontecer."
269
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
FICHA DE GRAVAÇÕES
270
00:19:00,680 --> 00:19:02,840
Pensei que acharia isso interessante.
271
00:19:04,080 --> 00:19:06,960
As notas do engenheiro
para a última gravação dela.
272
00:19:07,960 --> 00:19:09,680
Sessões, mas duas cortadas,
273
00:19:09,760 --> 00:19:14,080
imagino que só duas foram usadas.
274
00:19:14,160 --> 00:19:16,640
Diz que ela ficou doente
após duas sessões.
275
00:19:17,480 --> 00:19:18,320
Uau.
276
00:19:18,400 --> 00:19:20,480
Du Pré doente após 2 sessões
277
00:19:22,280 --> 00:19:25,880
Há algo incrivelmente vulnerável
e frágil nisso.
278
00:19:26,720 --> 00:19:28,600
Eu simplesmente adoro,
279
00:19:28,680 --> 00:19:34,680
e, por podermos ouvir isso agora,
acho que somos muito sortudos mesmo.
280
00:19:42,480 --> 00:19:45,720
Começou opus cinco,
tocou os primeiros compassos,
281
00:19:45,800 --> 00:19:49,880
pôs o violoncelo de volta e disse:
"É o fim do entretenimento por hoje."
282
00:19:49,960 --> 00:19:52,520
Foi a última ida dela aos estúdios.
283
00:20:37,800 --> 00:20:42,160
AQUELA PITADA DE MÁGICA
1964
284
00:20:42,960 --> 00:20:45,480
Brian Epstein e meu pai
tinham uma ótima relação.
285
00:20:45,560 --> 00:20:46,400
É.
286
00:20:46,480 --> 00:20:49,840
Trabalhavam como equipe,
então eles, acho que em 1964,
287
00:20:49,920 --> 00:20:53,480
tiveram 36 semanas em 1º lugar,
entre 52, no Reino Unido.
288
00:20:53,560 --> 00:20:55,280
O que nunca se repetirá.
289
00:20:55,360 --> 00:20:58,320
Imagina, se pensarmos… É loucura, sabe.
290
00:21:00,440 --> 00:21:02,240
E foi, claro, com Cilla Black.
291
00:21:02,320 --> 00:21:04,560
Gerry and the Pacemakers e os Beatles.
292
00:21:06,320 --> 00:21:08,040
Todos do grupo de Epstein,
293
00:21:08,120 --> 00:21:10,600
produzidos por meu pai,
todos no Abbey Road.
294
00:21:10,680 --> 00:21:12,720
Cilla, acha que teria tido sucesso
295
00:21:12,800 --> 00:21:14,440
sem o Brian Epstein?
296
00:21:14,520 --> 00:21:16,400
- Acho que não.
- Por que não?
297
00:21:17,560 --> 00:21:19,200
Porque vim de Liverpool.
298
00:21:20,040 --> 00:21:24,640
Na época, ninguém queria saber nada
sobre nós,
299
00:21:24,720 --> 00:21:26,880
até Brian Epstein entrar em cena.
300
00:21:26,960 --> 00:21:30,040
Havia uma desvantagem
para quem fosse de Liverpool,
301
00:21:30,120 --> 00:21:31,440
pelo modo como falavam.
302
00:21:32,400 --> 00:21:34,240
- Vamos continuar.
- Certo.
303
00:21:35,080 --> 00:21:36,200
Tá, Burt. Vamos lá.
304
00:21:36,280 --> 00:21:37,440
Comecem, por favor.
305
00:21:37,520 --> 00:21:42,320
Qual é o sentido disso, Alfie?
306
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
ESTÚDIO UM, 1966
307
00:21:43,880 --> 00:21:50,800
Vivemos só para cada momento?
308
00:21:51,320 --> 00:21:57,920
Qual é o sentido disso
Quando descobre, Alfie?
309
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
Mais uma.
310
00:22:00,120 --> 00:22:01,520
Ficou bom. Podemos…
311
00:22:01,600 --> 00:22:03,400
- Oi, Brian.
- Cilla, ficou lindo.
312
00:22:03,480 --> 00:22:05,160
- Olá. Tudo bem?
- Tudo.
313
00:22:05,240 --> 00:22:06,360
Ótimo.
314
00:22:06,440 --> 00:22:08,720
- Está melhor lá fora.
- É.
315
00:22:08,800 --> 00:22:11,520
Mas não quero ficar a noite toda.
316
00:22:11,600 --> 00:22:13,960
- Fica cada vez melhor.
- É, sim. Há…
317
00:22:14,040 --> 00:22:17,280
- O que há… Não quero ter que…
- Sei, mas precisamos…
318
00:22:17,360 --> 00:22:21,760
Burt Bacharach insistiu muito
para gravarmos sem parar.
319
00:22:21,840 --> 00:22:24,360
Queria algo
que ninguém mais conseguia ver.
320
00:22:24,440 --> 00:22:26,520
- Estamos nos ajustes.
- Eu?
321
00:22:28,560 --> 00:22:31,640
E me lembro de fazer uma ótima gravação
322
00:22:31,720 --> 00:22:33,840
e de continuarmos por mais 15.
323
00:22:33,920 --> 00:22:36,880
Todos foram se cansando
e a orquestra, se irritando.
324
00:22:36,960 --> 00:22:38,400
Alfie
325
00:22:38,480 --> 00:22:41,200
E eu disse ao…
Apertei o botão e disse ao Burt:
326
00:22:41,280 --> 00:22:43,080
"Burt, o que está querendo?"
327
00:22:45,720 --> 00:22:48,560
E ele: "Só quero
aquela pitada de mágica, George."
328
00:22:49,760 --> 00:22:52,400
Falei: "Acho que conseguiu
na gravação quatro."
329
00:22:53,240 --> 00:22:54,280
E é claro que sim.
330
00:22:54,360 --> 00:22:56,440
A gravação quatro tinha precisão.
331
00:22:58,640 --> 00:23:02,200
Alfie
332
00:23:07,000 --> 00:23:10,880
Alfie
333
00:23:22,160 --> 00:23:24,440
Acho que é isso. Conseguimos.
334
00:23:25,520 --> 00:23:28,320
A GRAVAÇÃO QUE MUDOU TUDO
1967
335
00:23:32,120 --> 00:23:36,080
Ela te ama, yeah, yeah, yeah
Ela te ama, yeah…
336
00:23:36,160 --> 00:23:39,880
Os Beatles foram
uma das maiores exportações da Inglaterra.
337
00:23:39,960 --> 00:23:44,520
E Brian os via como uma banda de garotos,
de certo modo.
338
00:23:45,480 --> 00:23:47,960
E era assustador, não era agradável.
339
00:23:48,480 --> 00:23:54,040
Eles precisavam se separar
ou ir para um bunker.
340
00:23:54,120 --> 00:23:55,480
O bunker era o Abbey Road.
341
00:23:55,560 --> 00:23:57,440
Se não fizessem turnês, se preocuparia?
342
00:23:57,520 --> 00:24:00,320
Não, acho que não. Se não nos escutarem,
343
00:24:00,400 --> 00:24:03,440
e não pudermos nos escutar,
não nos aperfeiçoaremos.
344
00:24:03,520 --> 00:24:04,680
Não melhoraremos.
345
00:24:05,360 --> 00:24:08,560
Estamos tentando melhorar
com coisas como gravações.
346
00:24:09,160 --> 00:24:14,000
Ficou meio que horrível também,
então começamos a planejar o que fazer.
347
00:24:14,080 --> 00:24:17,240
Isso nos dará muito tempo para gravar.
348
00:24:17,320 --> 00:24:20,840
E a outra coisa incrível do Abbey Road
é que era grátis.
349
00:24:21,440 --> 00:24:25,320
Nosso contrato previa
horas ilimitadas de gravação.
350
00:24:25,400 --> 00:24:27,040
Não preciso disso.
351
00:24:27,120 --> 00:24:29,760
Acho que será mais um dia cantando.
352
00:24:29,840 --> 00:24:32,600
Era nossa casa, de verdade.
353
00:24:32,680 --> 00:24:33,920
Passamos tanto tempo aqui.
354
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Eu sinto, sinto, sinto
355
00:24:36,080 --> 00:24:39,040
Conversamos sobre o que iríamos fazer. E…
356
00:24:39,120 --> 00:24:40,680
Livre agora
357
00:24:40,760 --> 00:24:43,240
Ele disse: "O que deveríamos fazer é:
358
00:24:43,320 --> 00:24:46,800
deveríamos fazer um disco
e mandá-lo para uma turnê."
359
00:24:46,880 --> 00:24:49,840
Então começamos a fazer Sgt. Pepper.
360
00:24:50,600 --> 00:24:53,120
Foi há 20 anos, hoje
361
00:24:53,200 --> 00:24:55,680
Que o Sgt. Pepper ensinou
A banda a tocar
362
00:24:55,760 --> 00:24:57,920
Eles entraram e saíram de moda
363
00:24:58,000 --> 00:25:00,640
Abre com uma interessante…
364
00:25:00,720 --> 00:25:02,040
POETA
365
00:25:02,120 --> 00:25:04,160
…e nostálgica imagem do vaudeville.
366
00:25:04,240 --> 00:25:05,360
E bons e velhos tempos.
367
00:25:05,440 --> 00:25:10,000
Oh, eu me viro
Com uma ajudinha dos meus amigos
368
00:25:10,080 --> 00:25:12,440
E continua,
"With a Little Help From My Friends."
369
00:25:12,520 --> 00:25:14,040
Declara um propósito comum.
370
00:25:14,120 --> 00:25:19,200
Imagine que você está num barco num rio
371
00:25:19,280 --> 00:25:21,800
Em seguida, uma declaração da imaginação.
372
00:25:21,880 --> 00:25:25,200
"Lucy in the Sky With Diamonds"
é um elemento importante.
373
00:25:25,280 --> 00:25:27,320
Procure a garota
374
00:25:29,440 --> 00:25:31,200
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
375
00:25:31,280 --> 00:25:33,560
- muda as regras.
- Concentrem-se.
376
00:25:33,640 --> 00:25:35,960
Queriam usar o estúdio como playground.
377
00:25:36,840 --> 00:25:38,600
E pintar quadros com sons.
378
00:25:40,320 --> 00:25:41,240
Dois!
379
00:25:41,320 --> 00:25:42,880
Um de meus melhores começos.
380
00:25:42,960 --> 00:25:45,920
Os malucos começaram
a tomar conta do hospício.
381
00:25:46,000 --> 00:25:51,360
Às vezes, tínhamos uma mixagem
na sala de controle, aqui no estúdio dois.
382
00:25:51,920 --> 00:25:55,360
E teríamos outra
acontecendo no estúdio três.
383
00:25:55,440 --> 00:25:57,160
Tínhamos liberdade no prédio.
384
00:25:57,800 --> 00:26:00,680
E há também muitos equipamentos aqui.
385
00:26:00,760 --> 00:26:03,840
Dizíamos: "Podemos tocar isso?
Podemos fazer aquilo?"
386
00:26:03,920 --> 00:26:05,480
E tinham um órgão Lowrey,
387
00:26:05,560 --> 00:26:08,360
que uso no começo
de "Lucy in the Sky With Diamonds".
388
00:26:08,440 --> 00:26:12,160
Imagine que você está num barco num rio…
389
00:26:12,240 --> 00:26:15,400
Havia uma artista chamada Mrs. Mills,
que tinha um particular…
390
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Ali está!
391
00:26:19,480 --> 00:26:22,120
E a gente ficava ali, sabe,
392
00:26:22,200 --> 00:26:24,840
e dizia: "Nossa, tem um som maravilhoso!"
393
00:26:24,920 --> 00:26:26,480
É um bom piano pra rock.
394
00:26:34,400 --> 00:26:39,400
E tinha também o Steinway clássico
do Daniel Barenboim.
395
00:26:42,440 --> 00:26:44,080
Tinha todas essas coisas.
396
00:26:45,520 --> 00:26:52,520
Acho que foi um dos motivos para a música
dos Beatles ser sempre interessante,
397
00:26:52,600 --> 00:26:54,600
do ponto de vista instrumental.
398
00:26:55,960 --> 00:27:00,080
Estive lá em 1962, eu acho.
399
00:27:01,320 --> 00:27:05,240
E gostava de "When I'm Sixty Four",
é uma ótima canção.
400
00:27:06,720 --> 00:27:10,760
A última é "A Day in the Life",
que, pra mim, é o melhor poema.
401
00:27:13,280 --> 00:27:16,160
Talvez a mais marcante no álbum,
"A Day in the Life",
402
00:27:16,240 --> 00:27:18,000
começava com simplicidade.
403
00:27:18,520 --> 00:27:22,600
E fizemos a gravação do ensaio,
número um. Foi a 1ª vez que a ouvi.
404
00:27:22,680 --> 00:27:25,240
Ponha o microfone no piano, está baixo.
405
00:27:25,320 --> 00:27:27,720
Mantenha como maracas, sabe?
406
00:27:27,800 --> 00:27:29,120
John entra dizendo:
407
00:27:29,200 --> 00:27:31,840
"Sugar plum fairy, sugar plum fairy…"
408
00:27:31,920 --> 00:27:34,720
Sugar plum fairy, sugar plum fairy.
409
00:27:38,400 --> 00:27:43,440
"A Day in the Life" surgiu quando John
foi lá em casa para compormos.
410
00:27:43,520 --> 00:27:47,240
E ele tinha lido o jornal.
411
00:27:47,320 --> 00:27:48,920
Carro de herdeiro da Guinness bate
412
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Li as notícias hoje
Minha nossa
413
00:27:52,800 --> 00:27:55,160
E acho que escrevemos o segundo verso
414
00:27:55,240 --> 00:27:57,560
pegando coisas no jornal.
415
00:27:57,640 --> 00:28:00,080
ESTÚDIO UM E DOIS, 1967
416
00:28:00,160 --> 00:28:03,280
E apesar de serem tristes
417
00:28:03,360 --> 00:28:04,800
Tara morreu pra salvar a garota?
418
00:28:04,880 --> 00:28:07,160
"A Day in the Life" parece bem complicada…
419
00:28:07,240 --> 00:28:08,880
Bem, eu só pude rir
420
00:28:08,960 --> 00:28:12,600
…mas foi feita com uma linda simplicidade.
421
00:28:12,680 --> 00:28:18,400
Eles só tinham quatro coisas pra combinar
e criar essa parede de som.
422
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
Até a orquestra é só num canal.
423
00:28:21,160 --> 00:28:24,480
São os quatro numa sala
fazendo sons juntos.
424
00:28:28,680 --> 00:28:30,560
John faz um guia vocal aqui.
425
00:28:31,200 --> 00:28:32,920
Mas ele faz um overdub depois.
426
00:28:35,480 --> 00:28:37,440
E aqui a masterização dele.
427
00:28:37,960 --> 00:28:42,040
- Que é um som extraordinário.
- Vi um filme hoje, minha nossa
428
00:28:42,120 --> 00:28:44,360
É, basicamente, "A Day in the Life".
429
00:28:44,440 --> 00:28:48,840
O Exército inglês acaba de ganhar a guerra
430
00:28:50,520 --> 00:28:54,360
Uma multidão virou as costas
431
00:28:56,640 --> 00:28:58,880
Mas eu tive que olhar
432
00:29:00,120 --> 00:29:04,600
Eu tinha lido o livro
433
00:29:05,320 --> 00:29:08,160
Aí adicionei um pedaço que eu tinha.
434
00:29:08,680 --> 00:29:10,840
Era: "Acordei, caí da cama."
435
00:29:11,920 --> 00:29:17,280
Acordei, caí da cama
Passei um pente na cabeça
436
00:29:17,360 --> 00:29:19,960
E Paul meio que traz de volta
pro mundo real.
437
00:29:20,480 --> 00:29:23,240
Eles… não tinham ideia
de como juntar as canções.
438
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
Aí deixaram um vazio.
439
00:29:25,800 --> 00:29:28,760
E também não sabiam
como terminar a canção.
440
00:29:28,840 --> 00:29:31,360
Lembro que começamos a conversar.
441
00:29:31,440 --> 00:29:34,640
E eu disse: "Seria ótimo ter
uma orquestra sinfônica.
442
00:29:34,720 --> 00:29:36,360
Tenho umas ideias." Sabe?
443
00:29:38,760 --> 00:29:40,040
Paul disse ao meu pai:
444
00:29:40,120 --> 00:29:42,720
"Acho que eu queria ouvir
um orgasmo orquestral."
445
00:29:43,520 --> 00:29:45,000
E meu pai: "Tá, Paul."
446
00:29:45,080 --> 00:29:48,520
Era outra coisa incrível em vir aqui.
447
00:29:48,600 --> 00:29:51,920
Havia recursos aqui. Estavam disponíveis.
448
00:29:52,000 --> 00:29:54,880
George Martin, o estúdio um.
449
00:29:55,960 --> 00:29:58,760
Estava tudo aqui, sabe?
E nós aproveitamos.
450
00:29:59,840 --> 00:30:05,360
Fizemos isso com "A Day in the Life".
Tínhamos a grande orquestra e a ideia,
451
00:30:05,440 --> 00:30:08,040
a instrução que dei
foi para todos começarem
452
00:30:08,120 --> 00:30:13,960
da nota mais baixa do instrumento
e passarem por todas elas
453
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
até chegarem à mais alta no instrumento.
454
00:30:16,600 --> 00:30:20,480
E para tocarem do mais suave possível
até o mais alto.
455
00:30:20,560 --> 00:30:23,080
Mas têm que estar afinados,
no tempo perfeito.
456
00:30:23,160 --> 00:30:25,600
Eles olharam pra mim meio que:
457
00:30:25,680 --> 00:30:28,920
"Geralmente não nos dão essas instruções."
Sabe?
458
00:30:29,000 --> 00:30:32,080
Então George explicou melhor a eles.
459
00:30:32,160 --> 00:30:37,240
Disse: "Devem ter chegado ao meio
a esta altura
460
00:30:37,320 --> 00:30:40,520
e podem ter um grande crescendo
meio que por aqui."
461
00:30:47,680 --> 00:30:50,000
Seis, sete,
462
00:30:50,600 --> 00:30:57,280
oito, nove, dez, 11, 12,
463
00:30:57,360 --> 00:31:04,160
13, 14, 15, 16, 17,
464
00:31:04,920 --> 00:31:10,000
18, 19, 20, 21!
465
00:31:14,280 --> 00:31:15,760
"A Day in the Life."
466
00:31:15,840 --> 00:31:18,600
Esta é a gravação oito,
e é o coro no final.
467
00:31:18,680 --> 00:31:19,920
Coro?
468
00:31:20,000 --> 00:31:25,840
No começo, pensaram: "Não seria bom
ter um coro cantando 'ums'?"
469
00:31:25,920 --> 00:31:28,480
Qual é a nota?
Não deveríamos checar?
470
00:31:31,400 --> 00:31:35,120
É um anticlímax,
um dos maiores de todos os tempos.
471
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
Um grande crescendo orquestral, e depois…
472
00:31:38,640 --> 00:31:39,840
…três, quatro.
473
00:31:43,160 --> 00:31:44,480
Depois…
474
00:31:44,560 --> 00:31:49,200
Tinham quatro pianos de cauda
e nós os usamos…
475
00:31:50,640 --> 00:31:53,800
E todos podíamos ver,
e todos participamos e fizemos…
476
00:32:01,240 --> 00:32:02,520
Certo.
477
00:32:02,600 --> 00:32:04,800
- Muito bom. Obrigado. Está bom.
- Ei?
478
00:32:04,880 --> 00:32:06,840
Fica bom para o backing vocal.
479
00:32:06,920 --> 00:32:08,040
Os músicos, agora.
480
00:32:08,120 --> 00:32:10,320
Acho que aquela época foi especial…
481
00:32:10,400 --> 00:32:11,680
VOZ DE GEORGE HARRISON
482
00:32:11,760 --> 00:32:16,720
…porque houve uma grande onda
de energia e conscientização.
483
00:32:16,800 --> 00:32:18,560
Você só precisa de amor
484
00:32:18,640 --> 00:32:21,520
Foi como um pequeno Renascimento.
485
00:32:21,600 --> 00:32:24,320
Você só precisa de amor
486
00:32:24,400 --> 00:32:26,880
Foi tão perto do fim da guerra,
487
00:32:26,960 --> 00:32:30,040
e, para quem havia nascido
durante a guerra,
488
00:32:30,120 --> 00:32:32,280
as lembranças eram em preto e branco.
489
00:32:32,920 --> 00:32:35,920
Mas aos poucos tudo melhorou,
e cada vez mais.
490
00:32:36,000 --> 00:32:40,680
Nos anos 1960, ficou colorido.
Sabe, ficou tudo…
491
00:32:41,960 --> 00:32:44,200
Você só precisa de amor
492
00:32:44,280 --> 00:32:46,000
Todos juntos agora
493
00:32:46,080 --> 00:32:47,880
ESTÚDIO UM, 1967
494
00:32:47,960 --> 00:32:51,600
Estávamos em Londres, que borbulhava.
495
00:32:51,680 --> 00:32:53,560
PRIMEIRA TRANSMISSÃO
AO VIVO INTERNACIONAL
496
00:32:53,640 --> 00:32:56,640
Tínhamos artistas, romancistas,
poetas, pintores.
497
00:32:57,360 --> 00:33:01,720
Se quisesse uma capa de álbum,
por exemplo, havia muitos artistas.
498
00:33:01,800 --> 00:33:05,040
Peter Blake, Richard Hamilton,
sabe, todos ali.
499
00:33:05,120 --> 00:33:08,040
E Peter Blake, claro, que fez a capa
do Sgt. Pepper.
500
00:33:08,120 --> 00:33:09,520
Com sua esposa na época.
501
00:33:09,600 --> 00:33:11,160
Você só precisa de amor
502
00:33:11,240 --> 00:33:13,360
- Você só precisa de amor
- Amor
503
00:33:13,440 --> 00:33:15,600
- Você só precisa de amor
- Amor
504
00:33:15,680 --> 00:33:17,280
Você só precisa de amor
505
00:33:17,360 --> 00:33:20,520
Era o fim dos anos 1960,
e era muito empolgante.
506
00:33:20,600 --> 00:33:21,960
VOLTA, MILLY!
507
00:33:22,040 --> 00:33:24,160
A música era empolgante. Londres também.
508
00:33:24,720 --> 00:33:26,000
Tudo era empolgante.
509
00:33:28,520 --> 00:33:32,000
E digo sempre, sou grato
por ter estado ali naquela época,
510
00:33:32,080 --> 00:33:34,560
pois nunca veremos
uma época como aquela de novo.
511
00:33:36,200 --> 00:33:39,840
E, para mim, foi o começo
da minha jornada, de certo modo.
512
00:33:39,920 --> 00:33:42,240
Passei três anos numa van
com os Bluesology.
513
00:33:42,320 --> 00:33:45,280
Estava cheio daquilo
e queria fazer outra coisa.
514
00:33:45,360 --> 00:33:47,200
Compor canções era o que queria.
515
00:33:47,280 --> 00:33:50,960
Nunca pensei que viraria Elton John,
cantor, compositor, artista.
516
00:33:51,040 --> 00:33:52,840
Comecei a fazer sessões.
517
00:33:54,160 --> 00:33:56,560
Gravação um,
"He's Heavy, He's My Brother".
518
00:33:56,640 --> 00:33:57,800
Oh, aceite, irmão…
519
00:33:57,880 --> 00:33:59,760
E fiz muitas sessões aqui.
520
00:33:59,840 --> 00:34:02,680
Um, dois, três, quatro.
521
00:34:02,760 --> 00:34:04,320
O CHEIRO DO MEDO
1968
522
00:34:14,080 --> 00:34:17,760
A estrada é longa
523
00:34:17,840 --> 00:34:20,440
Reg Dwight era um compositor
que conhecíamos,
524
00:34:20,960 --> 00:34:24,240
e ele fez os teclados de
"He Ain't Heavy, He's My Brother"
525
00:34:24,320 --> 00:34:26,520
como músico de sessão,
526
00:34:27,680 --> 00:34:29,920
e acho que ganhou doze libras por isso.
527
00:34:30,000 --> 00:34:31,320
Hoje ele pediria mais.
528
00:34:31,400 --> 00:34:32,400
FICHA DE GRAVAÇÃO
529
00:34:32,480 --> 00:34:34,880
Não. Talvez fizesse de graça.
530
00:34:37,520 --> 00:34:40,840
Reg com o piano de cauda
no fundo da escada.
531
00:34:40,920 --> 00:34:42,040
Eu na bateria, perto.
532
00:34:42,120 --> 00:34:45,000
Não queríamos mover o piano
para não desafiná-lo.
533
00:34:45,080 --> 00:34:47,680
Então pus a bateria perto do Elton.
534
00:34:47,760 --> 00:34:49,960
Tinha o Bernie Calvert, o baixista.
535
00:34:50,960 --> 00:34:53,640
Era só no canal básico.
Clarkey no guia vocal.
536
00:34:53,720 --> 00:34:55,640
E Elton participou.
537
00:34:55,720 --> 00:34:57,400
Está gravado, em algum lugar.
538
00:34:58,480 --> 00:35:00,600
ESTÚDIO DOIS, 1969
539
00:35:00,680 --> 00:35:03,400
Ele é meu irmão
540
00:35:04,360 --> 00:35:06,480
Dá pra ver que sou eu nessa gravação.
541
00:35:06,560 --> 00:35:07,720
É meu estilo de piano.
542
00:35:19,960 --> 00:35:24,040
Tive sorte, porque, quando souberam
que Reg podia tocar o piano,
543
00:35:24,560 --> 00:35:26,720
Reg ficou muito requisitado.
544
00:35:29,640 --> 00:35:34,360
E eu estava sendo pago
pela Dick James Music como compositor.
545
00:35:35,080 --> 00:35:36,280
Quinze pilas por semana.
546
00:35:36,360 --> 00:35:39,280
Mas o extra que ganhava
como músico de sessões
547
00:35:39,360 --> 00:35:43,400
me permitia comprar os discos que amava,
que eram muitos,
548
00:35:43,480 --> 00:35:45,520
comprar roupa e pagar o aluguel.
549
00:35:45,600 --> 00:35:48,920
1 pianista - Reg Dwight
6 horas - dobro após meia-noite
550
00:35:49,000 --> 00:35:51,040
Tenho tantas lembranças daqui.
551
00:35:51,120 --> 00:35:52,600
O cheiro do Abbey Road.
552
00:35:53,680 --> 00:35:56,040
Era o cheiro do medo quando vinha aqui.
553
00:35:56,840 --> 00:35:58,480
"Vou fazer besteira?"
554
00:36:02,680 --> 00:36:04,320
Isso me formou, como homem.
555
00:36:04,400 --> 00:36:05,680
Me formou como músico.
556
00:36:06,200 --> 00:36:08,560
Me tornou bom.
Tinha que ser bom em três horas.
557
00:36:08,640 --> 00:36:09,760
Tinha que fazer.
558
00:36:11,760 --> 00:36:14,920
Lembro-me de uma sessão
com os Barron Knights aqui.
559
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
"Hey Jude" tinha acabado de sair.
560
00:36:17,080 --> 00:36:18,720
Eu estava com o Bernie.
561
00:36:20,280 --> 00:36:22,960
Seu pai veio e cumprimentou
os Barron Knights.
562
00:36:23,040 --> 00:36:26,640
Era a primeira vez que eu via
alguém famoso assim.
563
00:36:26,720 --> 00:36:29,640
E eu paralisei, e o Bernie também.
564
00:36:30,160 --> 00:36:34,600
E a banda pediu que Paul tocasse
"Hey Jude" no piano, e ele tocou.
565
00:36:34,680 --> 00:36:36,480
E Bernie e eu nunca esquecemos.
566
00:36:36,560 --> 00:36:38,920
É tipo: "Uau! Vimos Paul tocar 'Hey Jude'
567
00:36:39,000 --> 00:36:40,720
na época em que o disco saiu."
568
00:36:41,880 --> 00:36:47,000
Ei, Jude
Não piore tudo
569
00:36:47,960 --> 00:36:53,080
Pegue uma canção triste e a melhore
570
00:36:54,520 --> 00:36:55,600
Pode imaginar?
571
00:36:56,240 --> 00:36:59,240
Para um garoto de Midd como eu?
Foi tipo: "Meu Deus!"
572
00:37:00,680 --> 00:37:03,480
E aquilo foi apenas o início.
573
00:37:05,320 --> 00:37:07,040
ESTÚDIO DOIS
ENSAIO DE "HEY JUDE"
574
00:37:11,840 --> 00:37:12,880
Ei, Jude
575
00:37:12,960 --> 00:37:15,000
Como não amar essa história?
576
00:37:15,080 --> 00:37:17,320
E… Bernie e eu ainda falamos nisso.
577
00:37:18,000 --> 00:37:19,760
E foi incrível.
578
00:37:19,840 --> 00:37:23,320
Seu pai me deu
muita alegria na minha vida.
579
00:37:23,400 --> 00:37:24,720
Alegria demais.
580
00:37:24,800 --> 00:37:28,560
Ele não tem ideia do que aquilo
significou pra mim, mas agora terá.
581
00:37:31,880 --> 00:37:33,200
Vai, Jude
582
00:37:34,360 --> 00:37:36,240
Oh, ei, Jude
583
00:37:38,120 --> 00:37:41,120
NEGÓCIO CRUEL, O SHOW BUSINESS
1964
584
00:37:44,560 --> 00:37:46,320
Eu era músico de estúdio.
585
00:37:47,280 --> 00:37:51,880
E comecei a vir aqui,
provavelmente, lá pelos 17 anos.
586
00:37:53,120 --> 00:37:56,120
Dezessete, 18, 19, 20, daí por diante.
587
00:37:56,200 --> 00:37:57,520
Até mais.
588
00:37:57,600 --> 00:37:59,760
Jimmy Page,
o que é um guitarrista de sessão?
589
00:37:59,840 --> 00:38:02,280
Um guitarrista chamado
pra fazer gravações.
590
00:38:02,360 --> 00:38:04,560
Não necessariamente só para uma vez,
591
00:38:04,640 --> 00:38:06,400
esperando que façam sucesso,
592
00:38:06,480 --> 00:38:08,400
mas apenas por uma taxa básica.
593
00:38:08,480 --> 00:38:10,720
Como você virou guitarrista de sessão?
594
00:38:10,800 --> 00:38:13,280
Não sei. Devem ter pensado
que eu levava jeito.
595
00:38:13,360 --> 00:38:15,720
Você me conhece
como quem toca guitarra elétrica,
596
00:38:15,800 --> 00:38:19,000
mas toco violão acústico também.
597
00:38:19,520 --> 00:38:22,200
Então… E eu tocava gaita também.
598
00:38:22,280 --> 00:38:27,240
Fui chamado para tocar gaita,
gaita diatônica, para blues,
599
00:38:27,320 --> 00:38:30,760
ou guitarra fingerstyle, violão folk,
600
00:38:30,840 --> 00:38:34,120
porque, na época, estava na moda.
601
00:38:34,200 --> 00:38:37,600
Depois guitarra elétrica e slide guitar,
essas coisas.
602
00:38:37,680 --> 00:38:41,440
Como é trabalhar
com os maiores nomes do show business?
603
00:38:41,520 --> 00:38:42,680
Decepcionante.
604
00:38:42,760 --> 00:38:44,040
Por quê?
605
00:38:44,120 --> 00:38:47,440
Eles não são o que a gente imagina.
606
00:38:48,120 --> 00:38:50,240
No geral, decepcionante, eu diria.
607
00:38:50,960 --> 00:38:54,080
Talvez seja uma péssima notícia
para fãs de discos.
608
00:38:54,840 --> 00:38:58,520
Fiz todo tipo de coisa
no grande estúdio um,
609
00:38:58,600 --> 00:39:00,000
onde faziam música pra filmes.
610
00:39:00,080 --> 00:39:04,960
Foi ali que a faixa de Goldfinger,
com Shirley Bassey, foi gravada,
611
00:39:05,040 --> 00:39:06,640
e eu estava naquela sessão.
612
00:39:12,680 --> 00:39:14,520
8 de fevereiro de 1960
613
00:39:14,600 --> 00:39:16,160
Violinos
Violas/Violoncelos - Coro
614
00:39:16,240 --> 00:39:17,600
Goldfing…
615
00:39:17,680 --> 00:39:19,040
Perdão.
616
00:39:20,080 --> 00:39:22,520
Gravação 11. Overdub em tudo.
617
00:39:22,600 --> 00:39:25,000
John Barry está passando a música.
618
00:39:27,280 --> 00:39:29,280
ESTÚDIO UM, 1964
619
00:39:37,840 --> 00:39:43,040
É totalmente arrepiante quando começa,
620
00:39:43,120 --> 00:39:44,520
e eu vou tocando junto.
621
00:39:44,600 --> 00:39:47,160
Goldfinger
622
00:39:50,120 --> 00:39:51,680
Ele é o cara
623
00:39:51,760 --> 00:39:54,000
E tinham uma tela imensa.
624
00:39:56,160 --> 00:39:59,720
E eu tinha que cantar "Goldfinger"
625
00:39:59,800 --> 00:40:03,000
para o que aparecia nos créditos, sabe?
626
00:40:03,080 --> 00:40:05,720
Um dedo tão frio
627
00:40:08,960 --> 00:40:13,560
Atrai você para sua teia de pecados
628
00:40:13,640 --> 00:40:18,320
Eu não estava longe dela.
Eu estava mais ou menos na frente.
629
00:40:18,400 --> 00:40:21,280
E as coisas da orquestra atrás deles.
630
00:40:21,360 --> 00:40:23,080
Quinze, gravação 15.
631
00:40:23,160 --> 00:40:26,560
Bem no final da gravação,
ela com a voz muito poderosa,
632
00:40:26,640 --> 00:40:28,760
posso ouvi-la fazer uma última nota.
633
00:40:30,120 --> 00:40:31,800
Ama apenas o ouro
634
00:40:31,880 --> 00:40:34,760
Chegamos ao fim,
os créditos pareciam não acabar,
635
00:40:34,840 --> 00:40:36,360
e tive que sustentar a nota.
636
00:40:36,920 --> 00:40:38,440
E foi, tipo, pra sempre.
637
00:40:38,520 --> 00:40:42,000
Ele ama ouro
638
00:40:42,080 --> 00:40:47,440
Ele ama ouro
639
00:40:47,520 --> 00:40:49,240
E os créditos indo e indo.
640
00:40:49,320 --> 00:40:51,200
E ele: "Sustenta." E eu tipo…
641
00:40:53,240 --> 00:40:55,120
Aí ela despencou no chão.
642
00:40:55,200 --> 00:40:58,360
Foi realmente dramático demais.
643
00:40:58,440 --> 00:41:01,640
E, claro, quando ela canta,
faz a teatralização e tudo.
644
00:41:02,160 --> 00:41:05,880
Foi algo inesquecível,
nunca vou esquecer. Nunca.
645
00:41:05,960 --> 00:41:10,720
Eles me deram água,
salpicaram minhas mãos com água…
646
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
água gelada e tudo. Eu estava…
647
00:41:13,360 --> 00:41:17,160
É um negócio cruel, o show business.
É muito cruel.
648
00:41:17,800 --> 00:41:20,280
Mas tive muito sucesso com isso.
649
00:41:21,640 --> 00:41:24,920
UMA BANDA NOVAMENTE
650
00:41:25,640 --> 00:41:28,320
John, onde estaria hoje sem o Sr. Epstein?
651
00:41:28,840 --> 00:41:29,840
Não sei.
652
00:41:30,440 --> 00:41:34,320
Soube que Maharishi falou com vocês todos.
653
00:41:34,400 --> 00:41:37,040
Posso perguntar que conselho lhes deu?
654
00:41:37,920 --> 00:41:42,480
Disse para não ficarmos tomados pela dor,
655
00:41:42,560 --> 00:41:46,120
e que nossos pensamentos sobre o Brian
fossem sempre felizes
656
00:41:46,200 --> 00:41:50,160
porque eles chegarão até ele,
onde ele estiver.
657
00:41:50,240 --> 00:41:52,480
EPSTEIN MORRE AOS 32 ANOS
658
00:41:52,560 --> 00:41:56,720
A morte dele
mudou radicalmente os Beatles.
659
00:41:57,520 --> 00:41:59,960
Havia uma âncora à qual podiam se amarrar.
660
00:42:00,040 --> 00:42:01,760
Estava lá antes de serem famosos.
661
00:42:01,840 --> 00:42:03,840
É o principal. O que as pessoas precisam.
662
00:42:03,920 --> 00:42:08,920
Um ponto de referência, alguém
que os conheça antes de serem famosos.
663
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
E ele tinha partido.
664
00:42:12,400 --> 00:42:15,120
É preciso reforçar.
Foi isso que mudou tudo.
665
00:42:16,520 --> 00:42:19,760
Ficamos todos tipo: "O que vamos fazer?"
666
00:42:21,480 --> 00:42:24,720
É o que acontece
quando alguém sai da sua vida.
667
00:42:25,360 --> 00:42:28,680
Há um período de luto.
668
00:42:28,760 --> 00:42:34,160
Depois você sai e pensa:
"Temos que fazer isso.
669
00:42:34,240 --> 00:42:38,640
Temos que fazer um bom disco agora.
Temos que continuar."
670
00:42:43,360 --> 00:42:45,440
É a decisão sobre que voz usar.
671
00:42:45,960 --> 00:42:48,600
- Acho melhor mais suave.
- Eu também.
672
00:42:49,760 --> 00:42:51,200
É ligeiramente triste.
673
00:42:52,200 --> 00:42:54,440
Eu tinha um violão parecido com este.
674
00:42:54,960 --> 00:42:58,920
E tinha acabado de compor.
675
00:42:59,000 --> 00:43:06,000
O técnico de som tinha posto um pano aqui
para meu pé não bater.
676
00:43:06,520 --> 00:43:10,440
Mas, no disco, eu bato. Estou batendo.
677
00:43:10,520 --> 00:43:11,520
E eu faço…
678
00:43:15,960 --> 00:43:19,080
Melro cantando na calada da noite
679
00:43:19,160 --> 00:43:20,400
ESTÚDIO DOIS, 1968
680
00:43:20,480 --> 00:43:23,640
Use as asas quebradas
E aprenda a voar
681
00:43:25,680 --> 00:43:28,840
A sua vida toda
682
00:43:29,600 --> 00:43:34,760
Você só estava esperando
Este momento para se erguer
683
00:43:39,800 --> 00:43:43,800
Voa, melro
684
00:43:44,920 --> 00:43:49,160
Voa, melro
685
00:43:49,240 --> 00:43:52,960
Para a luz de uma noite escura e negra
686
00:43:55,720 --> 00:43:59,720
Melro cantando na calada da noite
687
00:44:00,520 --> 00:44:01,520
É.
688
00:44:01,600 --> 00:44:02,440
E acaba…
689
00:44:02,520 --> 00:44:06,000
Acho que eu meio que esqueci o formato.
690
00:44:06,080 --> 00:44:08,080
"Bebe Daniels", gravação um!
691
00:44:08,560 --> 00:44:11,960
Quando veio o Álbum Branco,
adorei aquele álbum porque nós…
692
00:44:12,040 --> 00:44:15,720
Não se falou nada, mas sabíamos
que seríamos uma banda novamente.
693
00:44:16,920 --> 00:44:19,520
Minha faixa favorita é "Yer Blues".
694
00:44:19,600 --> 00:44:22,760
Levamos tudo para um cômodo…
695
00:44:25,480 --> 00:44:27,120
menor do que este carpete.
696
00:44:28,720 --> 00:44:30,800
Sim, estou solitário
697
00:44:30,880 --> 00:44:33,280
DEPÓSITO DO ABBEY ROAD, 1968
698
00:44:33,360 --> 00:44:35,160
Quero morrer
699
00:44:38,000 --> 00:44:40,200
Sim, estou solitário
700
00:44:40,280 --> 00:44:41,920
Nós simplesmente arrasamos.
701
00:44:42,000 --> 00:44:46,920
Nós nos transformamos
nessa banda incrível e íntima.
702
00:44:47,000 --> 00:44:50,200
Se eu já não estiver morto
703
00:44:52,280 --> 00:44:54,240
Garota, você sabe a razão
704
00:44:57,400 --> 00:45:00,360
É uma das melhores lembranças
que tenho na vida.
705
00:45:05,440 --> 00:45:08,520
Abbey Road foi o álbum
que nunca pensei que seria feito.
706
00:45:09,400 --> 00:45:13,840
Porque, antes do Abbey Road,
havíamos gravado o álbum Let It Be.
707
00:45:15,560 --> 00:45:16,960
Não foi um álbum feliz.
708
00:45:17,040 --> 00:45:20,040
Eu perdia o controle.
Não se ouvia a minha voz.
709
00:45:20,120 --> 00:45:22,000
Fiquei muito desanimado mesmo.
710
00:45:22,560 --> 00:45:26,360
Let It Be os fragmentou
e os distorceu como pessoas,
711
00:45:26,440 --> 00:45:28,440
e eles o abandonaram.
712
00:45:29,480 --> 00:45:32,320
Paul McCartney ligou pro meu pai e disse:
713
00:45:32,400 --> 00:45:35,160
"Queremos voltar
e fazer um disco como fazíamos.
714
00:45:35,800 --> 00:45:37,480
E será nosso último disco."
715
00:45:37,560 --> 00:45:40,640
E ele: "Tá, mas nada de confusão."
716
00:45:41,200 --> 00:45:43,160
Disse: "É só vocês virem,
717
00:45:43,240 --> 00:45:46,960
e faremos o álbum
como costumávamos fazer. Direito."
718
00:45:47,680 --> 00:45:52,280
Então, eu escrevia canções
e ligava pra eles.
719
00:45:52,800 --> 00:45:56,040
E era tipo: "Oi, Ringo. Tudo bem?"
720
00:45:56,120 --> 00:45:58,920
Sabíamos que era o Paul.
721
00:45:59,960 --> 00:46:02,360
Paul ligou e disse: "E aí, gente?"
722
00:46:03,480 --> 00:46:05,800
"O que acham de fazer um álbum novo?"
723
00:46:06,400 --> 00:46:07,880
"Devemos voltar ao estúdio?"
724
00:46:09,480 --> 00:46:11,640
Porque estavam felizes se bronzeando.
725
00:46:11,720 --> 00:46:14,520
Se não fosse ele,
teríamos feito uns três álbuns.
726
00:46:15,360 --> 00:46:16,520
Em vez de oito.
727
00:46:18,040 --> 00:46:23,680
Então, voltamos aqui
e fizemos o álbum que seria o Abbey Road.
728
00:46:28,160 --> 00:46:32,920
Algo no jeito como ela se move
729
00:46:33,000 --> 00:46:35,160
ESTÚDIO DOIS, 1969
730
00:46:36,400 --> 00:46:40,400
Me atrai como nenhum outro amor
731
00:46:43,000 --> 00:46:48,000
Algo no jeito como ela me seduz
732
00:46:50,320 --> 00:46:53,200
Estávamos numa das salas de controle
733
00:46:53,280 --> 00:46:56,200
e começando a mixar o álbum.
734
00:46:56,280 --> 00:46:58,240
E pensamos: "Como vamos chamá-lo?"
735
00:46:58,320 --> 00:46:59,800
Não pensamos em Abbey Road.
736
00:46:59,880 --> 00:47:04,360
Para o álbum seguinte, pensávamos em ir
para o Egito, para as pirâmides.
737
00:47:04,440 --> 00:47:07,960
Ou para algum vulcão no Havaí.
738
00:47:08,040 --> 00:47:11,200
Sempre tínhamos
essas conversas grandiosas.
739
00:47:11,880 --> 00:47:14,920
Aí falamos: "Que nada.
Vamos só cruzar a rua."
740
00:47:15,000 --> 00:47:17,080
E, no final
741
00:47:17,160 --> 00:47:18,680
ESTÚDIO TRÊS, 1969
742
00:47:18,760 --> 00:47:21,480
O amor que você leva
743
00:47:22,600 --> 00:47:26,920
É igual ao amor
744
00:47:28,480 --> 00:47:29,840
Que você faz
745
00:47:31,240 --> 00:47:34,640
Fiz um desenho da faixa de pedestres
com quatro pessoas.
746
00:47:35,680 --> 00:47:39,160
Agora não se pode dirigir lá
sem ficar engarrafado.
747
00:47:48,480 --> 00:47:51,080
Os funcionários chamavam de Abbey Road.
748
00:47:51,160 --> 00:47:52,360
ESTÚDIOS DE GRAVAÇÃO
749
00:47:52,440 --> 00:47:53,920
Mas, depois desse álbum,
750
00:47:55,080 --> 00:47:59,080
Ken Townsend, gerente do estúdio,
mudou o nome oficialmente.
751
00:48:01,880 --> 00:48:04,720
Ken dedicou grande parte da vida
ao Abbey Road,
752
00:48:05,520 --> 00:48:08,640
onde começou como engenheiro trainee
em 1950.
753
00:48:08,720 --> 00:48:13,720
E de onde, eventualmente, se aposentou
como presidente, em 1995.
754
00:48:14,800 --> 00:48:17,720
O Abbey Road sempre foi
como uma família pra mim.
755
00:48:18,240 --> 00:48:21,600
A maioria dos funcionários
inicia a carreira aqui,
756
00:48:21,680 --> 00:48:23,760
e são incentivados a subir.
757
00:48:24,880 --> 00:48:28,880
Os técnicos daqui
sempre foram os melhores.
758
00:48:29,480 --> 00:48:31,040
E é a inovação deles
759
00:48:31,120 --> 00:48:35,120
que faz com que o Abbey Road
tenha a reputação que tem hoje.
760
00:48:36,680 --> 00:48:39,400
Os cientistas que trabalham aqui
são bem legais.
761
00:48:39,480 --> 00:48:42,200
E são uma espécie de artistas também.
762
00:48:43,080 --> 00:48:44,600
Mas nós os desafiamos.
763
00:48:45,240 --> 00:48:48,400
Acho que era interessante pra eles.
764
00:48:48,480 --> 00:48:53,640
"Conseguimos fazer isso? Nunca fizemos,
mas, talvez, se fizéssemos isso."
765
00:48:53,720 --> 00:48:55,280
E eram cientistas, sabe,
766
00:48:55,360 --> 00:48:57,840
e tentavam entender a máquina Enigma.
767
00:49:01,040 --> 00:49:04,200
Quando havia um problema, diziam:
"Fale com o Lester."
768
00:49:05,840 --> 00:49:08,760
Se alguém queria uma bateria,
uma porca ou parafuso…
769
00:49:08,840 --> 00:49:09,920
TÉCNICO
770
00:49:10,000 --> 00:49:13,840
…ou uma válvula, ou outra coisa:
"O Lester tem."
771
00:49:14,480 --> 00:49:16,440
No que está trabalhando, Lester?
772
00:49:17,840 --> 00:49:21,920
Um microfone dos anos 1960
que deixaram cair,
773
00:49:22,000 --> 00:49:26,000
e estou colando as peças quebradas.
774
00:49:26,080 --> 00:49:29,640
- Quem deixou cair?
- Ninguém nunca assume a responsabilidade.
775
00:49:30,520 --> 00:49:33,400
O Abbey Road tem
os melhores equipamentos do mundo.
776
00:49:33,480 --> 00:49:36,800
Dark Side Of the Moon
e Sgt. Pepper sobreviveram
777
00:49:36,880 --> 00:49:40,480
por serem incríveis,
mas tecnicamente maravilhosos também.
778
00:49:40,560 --> 00:49:41,840
E não soam velhos.
779
00:49:41,920 --> 00:49:42,920
Essa é a questão.
780
00:49:53,160 --> 00:49:57,160
ESTÚDIO TRÊS
1967
781
00:49:59,200 --> 00:50:02,600
A primeira ideia do Syd
pro nome da banda foi "The Tea Set".
782
00:50:03,600 --> 00:50:07,080
Descolamos um trabalho e disseram:
"Não pode ser.
783
00:50:08,240 --> 00:50:10,560
Já temos uma banda com esse nome."
784
00:50:12,440 --> 00:50:15,600
Foi quando Syd pensou no nome Pink Floyd.
785
00:50:25,320 --> 00:50:28,080
Tínhamos assinado contrato com a EMI.
786
00:50:28,800 --> 00:50:31,920
E foi por aí que chegamos aqui.
787
00:50:32,000 --> 00:50:33,880
Estávamos no Estúdio Três,
788
00:50:35,040 --> 00:50:36,400
onde estamos agora.
789
00:50:37,920 --> 00:50:39,920
E os Beatles no Estúdio Dois.
790
00:50:41,640 --> 00:50:44,480
E tivemos…
Não direi "a honra de uma audiência",
791
00:50:44,560 --> 00:50:47,680
mas houve um convite
para irmos ver o que se passava.
792
00:50:48,680 --> 00:50:53,200
Nós éramos novos no pedaço,
e eles eram os veteranos.
793
00:50:56,960 --> 00:51:00,680
É uma parte fascinante da história.
794
00:51:00,760 --> 00:51:04,160
Nossa! Estávamos no Abbey Road
enquanto faziam Sgt. Pepper
795
00:51:04,240 --> 00:51:06,240
e nós, o nosso primeiro álbum.
796
00:51:08,760 --> 00:51:10,640
E foi lançado,
797
00:51:11,880 --> 00:51:16,440
e íamos para um trabalho
no norte da Inglaterra num Zephyr 6.
798
00:51:16,520 --> 00:51:22,320
E a June Child, que dirigia,
parou no acostamento.
799
00:51:22,400 --> 00:51:23,400
E era sobre…
800
00:51:23,480 --> 00:51:29,240
Sentamos ali e ouvimos Sgt. Pepper,
e eu fiquei…
801
00:51:30,320 --> 00:51:34,120
"É ****. Que coisa extraordinária."
802
00:51:34,200 --> 00:51:36,880
E era mesmo. E é, obviamente.
803
00:51:38,160 --> 00:51:45,080
Acho que libertou toda uma geração
de jovens mulheres e homens ingleses,
804
00:51:45,160 --> 00:51:49,080
permitiu que escrevessem canções
sobre coisas reais.
805
00:51:49,160 --> 00:51:55,600
E tivessem a coragem
de aceitar os sentimentos.
806
00:52:06,960 --> 00:52:11,040
Entrei para o Pink Floyd
porque o Syd Barrett,
807
00:52:11,120 --> 00:52:16,000
meu predecessor e amigo, tinha pirado.
808
00:52:16,080 --> 00:52:17,800
Não precisamos de detalhes.
809
00:52:21,040 --> 00:52:23,400
A banda era dele. Tinha, basicamente…
810
00:52:23,480 --> 00:52:27,000
Ele não a criou,
mas era o talento óbvio ali.
811
00:52:28,160 --> 00:52:32,720
Ele era poeta, pintor
e um cara muito talentoso.
812
00:52:32,800 --> 00:52:36,280
E era dois a três anos
mais novo que os outros,
813
00:52:36,360 --> 00:52:40,520
mas estava no controle
durante o pouco tempo em que ficou.
814
00:52:44,920 --> 00:52:48,800
E… quando ele ficou doente,
foi muito rápido.
815
00:52:49,560 --> 00:52:52,440
E ficou totalmente fora do ar, sabe?
816
00:52:52,520 --> 00:52:53,840
E nunca se recuperou.
817
00:52:55,200 --> 00:52:56,280
Foi…
818
00:52:57,920 --> 00:53:01,800
Foi profundamente chocante, e ainda é.
819
00:53:15,400 --> 00:53:16,640
CIDADE DE WESTMINSTER
820
00:53:19,240 --> 00:53:20,080
gravando
821
00:53:20,160 --> 00:53:22,440
Algo ótimo do Abbey Road naquele tempo
822
00:53:22,520 --> 00:53:26,160
era que as pessoas que trabalhavam lá,
823
00:53:26,240 --> 00:53:27,800
quando fizemos o 1º disco,
824
00:53:27,880 --> 00:53:31,280
continuavam lá quando fizemos
Dark Side of the Moon.
825
00:53:31,360 --> 00:53:35,000
O que foi seis anos depois, algo assim.
826
00:53:35,080 --> 00:53:38,760
Temos que manter os doidos no trilho
827
00:53:42,240 --> 00:53:46,040
O doido está no salão
828
00:53:49,720 --> 00:53:51,800
Há várias coisas que o tornam muito bom.
829
00:53:51,880 --> 00:53:53,680
As letras são muito boas mesmo,
830
00:53:53,760 --> 00:53:56,920
e as ideias e letras do Roger eram…
831
00:53:57,880 --> 00:54:02,360
Acho que ele tinha apurado
suas habilidades.
832
00:54:03,040 --> 00:54:04,120
Então…
833
00:54:04,200 --> 00:54:05,800
E, com tudo isso somado,
834
00:54:07,040 --> 00:54:11,720
criou-se algo que, sim,
claramente deu certo.
835
00:54:16,720 --> 00:54:17,720
E a dificuldade…
836
00:54:17,800 --> 00:54:18,800
Ciclo de feedback.
837
00:54:18,880 --> 00:54:20,000
…era parte do…
838
00:54:20,080 --> 00:54:21,480
Deixe pra lá.
839
00:54:21,560 --> 00:54:23,520
…do que tornava interessante.
840
00:54:23,600 --> 00:54:25,240
E do que fez dar certo.
841
00:54:25,320 --> 00:54:26,400
Tá.
842
00:54:27,480 --> 00:54:29,440
Onde estaria o rock sem feedback?
843
00:54:29,520 --> 00:54:31,880
…a chave
844
00:54:32,640 --> 00:54:33,840
E há alguém…
845
00:54:33,920 --> 00:54:37,000
Em alguns momentos de nostalgia, penso:
846
00:54:37,080 --> 00:54:40,640
"Nossa, algumas das brigas foram feias",
847
00:54:40,720 --> 00:54:43,640
mas a gente voltava no dia seguinte.
848
00:54:43,720 --> 00:54:47,720
E as brigas eram para conseguir o melhor
849
00:54:47,800 --> 00:54:51,280
e eram desavenças
sobre como conseguir isso.
850
00:54:51,360 --> 00:54:53,520
Pode trazer torta de frutas e creme?
851
00:54:53,600 --> 00:54:55,800
Não sei. Eu estava muito bêbado.
852
00:54:57,320 --> 00:55:00,640
Dave sempre queria que as vozes
não pudessem ser ouvidas.
853
00:55:00,720 --> 00:55:03,720
Eu dizia: "Não. Não, temos que ter uma…
854
00:55:03,800 --> 00:55:06,120
Se não pode ouvir, pra que, então?"
855
00:55:06,200 --> 00:55:07,840
Então, era assim. Era só…
856
00:55:12,440 --> 00:55:13,960
Éramos jovens, arrogantes
857
00:55:14,040 --> 00:55:17,840
e pensávamos saber o que queríamos fazer
e como queríamos fazer.
858
00:55:17,920 --> 00:55:20,600
E metade do tempo não ouvíamos conselhos.
859
00:55:23,120 --> 00:55:24,120
Então é essa.
860
00:55:24,200 --> 00:55:25,880
Há coisas que devemos fazer.
861
00:55:25,960 --> 00:55:30,040
Você tem que acreditar em si,
e pode chamar isso de arrogância.
862
00:55:36,080 --> 00:55:38,280
Acho que é um disco muito bom.
863
00:55:38,360 --> 00:55:40,920
Acho que é muito bem-feito.
864
00:55:41,480 --> 00:55:45,960
E, claro, o Rick contribuiu
com "Great Gig in the Sky".
865
00:55:46,480 --> 00:55:48,480
E não esqueçamos de "Us and Them".
866
00:55:50,200 --> 00:55:51,360
É uma ótima canção.
867
00:55:51,440 --> 00:55:55,440
Fico tão feliz por ter tido a colaboração
com o Rick naquele tempo.
868
00:55:55,520 --> 00:55:58,680
Porque ele…
Sabe, ele tinha algo muito especial.
869
00:55:59,560 --> 00:56:00,640
Nós
870
00:56:02,160 --> 00:56:05,200
ESTÚDIO DOIS, 1973
871
00:56:05,280 --> 00:56:07,080
E eles
872
00:56:07,960 --> 00:56:11,960
Quando você faz um álbum,
grava tudo separadamente.
873
00:56:12,720 --> 00:56:18,760
Não ouve o conjunto do que está fazendo
até que esteja terminado.
874
00:56:21,160 --> 00:56:25,160
Aí aperta o botão de play, senta lá
e escuta o álbum todo.
875
00:56:28,640 --> 00:56:29,800
É totalmente mágico.
876
00:56:29,880 --> 00:56:33,920
Foi a… a melhor vez em que o ouvi.
877
00:56:34,520 --> 00:56:36,920
Levei para casa, sabe?
878
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
Coloquei para Judy ouvir,
minha primeira esposa.
879
00:56:41,320 --> 00:56:42,640
E, quando terminou,
880
00:56:44,400 --> 00:56:46,480
virei-me pra perguntar: "E aí?"
881
00:56:46,560 --> 00:56:48,160
Estava sentada, chorando.
882
00:56:48,960 --> 00:56:54,000
E fico comovido agora porque pensei:
"Conseguimos.
883
00:56:54,080 --> 00:56:55,120
Veja só isso."
884
00:56:56,760 --> 00:56:58,840
Isso é muito especial.
885
00:57:06,720 --> 00:57:08,800
ESTÚDIO DOIS, 1973
886
00:57:08,880 --> 00:57:13,880
Alcançamos algo com o Pink Floyd,
com aquele disco.
887
00:57:13,960 --> 00:57:16,880
E poderíamos ter dito: "Acabou."
888
00:57:16,960 --> 00:57:18,120
Como os Beatles fizeram.
889
00:57:18,720 --> 00:57:21,720
Mas não foi assim.
Tínhamos medo demais pra fazer isso.
890
00:57:21,800 --> 00:57:25,200
E, de certo modo,
fico feliz por termos encarado.
891
00:57:26,080 --> 00:57:28,880
Porque fizemos coisas boas depois daquilo.
892
00:57:28,960 --> 00:57:30,880
Temos Wish You Were Here, Animals,
893
00:57:30,960 --> 00:57:32,560
The Wall e The Final Cut.
894
00:57:32,640 --> 00:57:34,920
Fizemos esses quatro álbuns juntos.
895
00:57:35,560 --> 00:57:40,960
E são um conjunto bem sólido
do nosso trabalho.
896
00:57:41,920 --> 00:57:44,000
E tudo o que você cria
897
00:57:44,560 --> 00:57:46,400
E tudo o que você destrói
898
00:57:46,480 --> 00:57:49,040
E tudo o que você faz
899
00:57:50,760 --> 00:57:52,120
Bem, é…
900
00:57:52,200 --> 00:57:56,760
Como não ficar extremamente feliz
por ter tido tanta sorte
901
00:57:56,840 --> 00:58:02,760
e ter feito algo que ressoou
com os ouvintes de música do mundo,
902
00:58:03,360 --> 00:58:06,200
tão profundamente e por tanto tempo
903
00:58:06,280 --> 00:58:10,680
nesses quase 50 anos desde o lançamento?
904
00:58:10,760 --> 00:58:12,080
Parece…
905
00:58:13,400 --> 00:58:18,400
Me parece extraordinário que isso…
possa ser feito.
906
00:58:30,960 --> 00:58:33,920
FELA ESTÁ POR TODA PARTE
907
00:58:38,680 --> 00:58:43,400
A primeira vez que encontrei Fela
foi aqui no Estúdio Três.
908
00:58:44,520 --> 00:58:46,600
Era claramente um líder. Dava pra ver.
909
00:58:46,680 --> 00:58:49,360
Você encontra pessoas que têm carisma
910
00:58:49,440 --> 00:58:51,800
e sabe que são personalidades fortes.
911
00:58:51,880 --> 00:58:52,880
PRODUTOR
912
00:58:52,960 --> 00:58:54,440
Ele era encantador.
913
00:58:54,520 --> 00:58:57,320
Assim que entrou no estúdio
com os músicos,
914
00:58:58,040 --> 00:58:59,560
virou outra pessoa.
915
00:58:59,640 --> 00:59:03,680
Virou um músico mágico.
916
00:59:03,760 --> 00:59:04,760
Jeff.
917
00:59:04,840 --> 00:59:06,600
- Sim?
- Quero gravar…
918
00:59:06,680 --> 00:59:08,720
- Gravamos, Fela.
- Você grava.
919
00:59:08,800 --> 00:59:11,160
Isto foi no primeiro dia de gravação.
920
00:59:11,240 --> 00:59:14,440
Acho que gravamos um álbum inteiro
na primeira sessão.
921
00:59:14,520 --> 00:59:16,480
Quando a luz acender. Pronto.
922
00:59:16,560 --> 00:59:19,680
Um, dois, três, quatro.
923
00:59:22,800 --> 00:59:26,880
ESTÚDIO TRÊS, 1971
924
00:59:29,800 --> 00:59:32,920
- Não. Estou cansado. Vamos ouvir.
- Tudo bem.
925
00:59:35,680 --> 00:59:39,760
LAGOS, NIGÉRIA
926
00:59:43,560 --> 00:59:47,000
Nasci em 1936 e entrei pra banda do Fela
927
00:59:48,160 --> 00:59:50,160
em fevereiro de 1965.
928
00:59:52,520 --> 00:59:55,520
Meu papel era tocar saxofone barítono.
929
00:59:59,880 --> 01:00:04,680
Na época, a gravadora dele
queria que gravasse na Nigéria,
930
01:00:04,760 --> 01:00:08,200
mas os estúdios não eram bons.
931
01:00:10,680 --> 01:00:14,920
Foi por causa do Fela que fomos
932
01:00:15,000 --> 01:00:18,640
ao Abbey Road Studios, em Londres.
933
01:00:19,880 --> 01:00:23,200
Porque ele insistiu em gravar
934
01:00:24,080 --> 01:00:26,720
num estúdio de qualidade.
935
01:00:30,840 --> 01:00:37,240
Na segunda vez que fomos lá,
Ginger Baker foi também.
936
01:00:38,280 --> 01:00:44,720
E tínhamos feito os arranjos do álbum
ao vivo naquela noite.
937
01:00:44,800 --> 01:00:46,360
Recebam a Ginger Baker!
938
01:00:46,440 --> 01:00:47,960
Palmas, pessoal. Vamos lá.
939
01:00:48,040 --> 01:00:49,360
ESTÚDIO TRÊS, 1971
940
01:00:49,440 --> 01:00:51,440
Souberam que estávamos vindo.
941
01:00:51,520 --> 01:00:54,560
O Fela tinha amigos.
942
01:00:54,640 --> 01:00:59,240
E, é claro, alguns de nós
tínhamos amigos lá,
943
01:00:59,320 --> 01:01:02,800
e a notícia se espalhou rapidamente.
944
01:01:02,880 --> 01:01:03,920
"Fela está aqui!
945
01:01:04,000 --> 01:01:05,960
- Fela está aqui com a banda!"
- É.
946
01:01:06,040 --> 01:01:07,040
SHOW AO VIVO
947
01:01:07,120 --> 01:01:09,160
Não se preocupem. Está bom.
948
01:01:09,240 --> 01:01:11,960
O disco está indo. Vamos começar.
949
01:01:14,160 --> 01:01:16,440
Um, dois, três, quatro.
950
01:01:26,440 --> 01:01:29,040
O falecido Tony Allen estava com a gente.
951
01:01:29,560 --> 01:01:31,160
Allen estava na bateria.
952
01:01:31,240 --> 01:01:35,200
E Ginger Baker na bateria também.
953
01:01:36,600 --> 01:01:37,600
Antes de viajar,
954
01:01:37,680 --> 01:01:41,960
tínhamos ensaiado as canções
que iríamos gravar.
955
01:01:42,840 --> 01:01:44,360
Muito, muito importante,
956
01:01:44,880 --> 01:01:49,080
porque, quando você decide ir ao estúdio,
957
01:01:49,680 --> 01:01:52,920
o som todo já está no corpo de todo mundo.
958
01:02:22,640 --> 01:02:28,280
Foi recebido no mundo todo,
não só na África ou na Nigéria.
959
01:02:29,000 --> 01:02:30,360
No mundo todo.
960
01:02:30,440 --> 01:02:35,000
E hoje você pode ver que o Fela
está por toda parte.
961
01:02:39,600 --> 01:02:40,640
É.
962
01:02:44,320 --> 01:02:48,240
Qual é a diferença
entre a EMI e o Titanic?
963
01:02:48,320 --> 01:02:50,400
Pelo menos o Titanic tinha uma boa banda.
964
01:02:56,520 --> 01:03:00,440
O ano de 1979 foi de desespero
para as gravadoras.
965
01:03:00,520 --> 01:03:04,840
Os lucros despencaram e as bandas
dos anos 1960 não vendiam mais discos.
966
01:03:11,960 --> 01:03:16,000
LIQUIDAÇÃO DO SÉCULO
967
01:03:17,320 --> 01:03:20,400
Comecei em maio de 1979.
968
01:03:21,360 --> 01:03:23,200
Vários pequenos estúdios abriam
969
01:03:23,280 --> 01:03:24,800
por toda parte, na época.
970
01:03:24,880 --> 01:03:25,880
GERENTE DE ESTÚDIO
971
01:03:25,960 --> 01:03:28,840
E, para dizer a verdade,
éramos mais caros.
972
01:03:30,440 --> 01:03:34,240
Eu recebi chamadas de Ken Townsend,
que tinha gerenciado o estúdio.
973
01:03:34,320 --> 01:03:38,560
Ele disse: "Sabe, outro grupo assumiu,
974
01:03:38,640 --> 01:03:42,080
vieram e trouxeram contadores
que disseram:
975
01:03:42,160 --> 01:03:44,560
'Precisamos dessa porcaria? O que é isso?
976
01:03:44,640 --> 01:03:46,240
Livre-se disso. Venda tudo.'"
977
01:03:46,880 --> 01:03:48,280
E ele disse: "Você quer?
978
01:03:48,360 --> 01:03:52,160
Porque queria que achasse um bom lar.
Com alguém que liga."
979
01:03:52,240 --> 01:03:54,520
Então peguei muitos equipamentos.
980
01:03:54,600 --> 01:03:56,600
LIQUIDAÇÃO DO SÉCULO EMI
981
01:03:56,680 --> 01:03:59,480
Foi o que houve. Em 1980.
Tínhamos tanta coisa.
982
01:04:00,400 --> 01:04:03,880
Foram dois dias de liquidação.
Sábado e domingo.
983
01:04:03,960 --> 01:04:05,920
Para Ken, o Abbey Road era tudo.
984
01:04:06,000 --> 01:04:10,720
Era para o bem do Abbey Road.
E ele resistiu o quanto pôde.
985
01:04:10,800 --> 01:04:13,960
Porque às vezes não estávamos ocupados
como devíamos.
986
01:04:17,200 --> 01:04:20,840
O número um ficava vazio durante meses.
987
01:04:20,920 --> 01:04:25,840
Colocamos uma fita branca
para criar uma área de badminton,
988
01:04:26,440 --> 01:04:28,840
e íamos lá sempre na hora do almoço.
989
01:04:34,040 --> 01:04:36,160
Havia todos os tipos de rumores,
990
01:04:36,240 --> 01:04:40,280
diziam que seria transformado
em cômodos menores.
991
01:04:40,360 --> 01:04:43,160
E acho que se falou
em fazê-lo de estacionamento.
992
01:04:43,240 --> 01:04:45,160
Sempre achei isso ridículo.
993
01:04:45,240 --> 01:04:47,080
Alguém disse ter visto o projeto.
994
01:04:47,160 --> 01:04:48,160
PLANOS PRO ESTÚDIO UM
995
01:04:48,240 --> 01:04:49,480
Então, sim,
996
01:04:49,560 --> 01:04:50,680
era preciso agir.
997
01:04:50,760 --> 01:04:52,240
Precisávamos nos mudar.
998
01:05:00,480 --> 01:05:04,560
QUEM NÃO GOSTARIA DE FAZER
STAR WARS - 1980
999
01:05:04,640 --> 01:05:07,520
Nossa chegada ao Abbey Road foi…
uma coisa boa.
1000
01:05:09,080 --> 01:05:12,040
Tínhamos um filme maravilhoso.
Harrison Ford era fabuloso.
1001
01:05:12,120 --> 01:05:14,560
O clima era bom. Lembro-me da marchinha…
1002
01:05:14,640 --> 01:05:16,480
ESTÚDIO UM, PERSEGUIÇÃO NO DESERTO
1003
01:05:16,560 --> 01:05:19,800
…e dos trompetes tocando a toda,
e foi muito divertido.
1004
01:05:26,240 --> 01:05:29,320
Havia um grande estúdio em Denham.
1005
01:05:29,400 --> 01:05:31,680
Soubemos que ia fechar,
1006
01:05:31,760 --> 01:05:36,520
e acho que Ken falou com eles
sobre administrá-lo.
1007
01:05:37,360 --> 01:05:39,080
Tínhamos que comprar projetores.
1008
01:05:39,160 --> 01:05:41,720
Tínhamos um 35mm no Estúdio Um
1009
01:05:41,800 --> 01:05:45,520
e uma tela de 2,4m no Estúdio Um também.
1010
01:05:45,600 --> 01:05:48,480
Era outra fonte de renda
para o Abbey Road.
1011
01:05:48,560 --> 01:05:51,080
E precisávamos dela pra sobreviver.
1012
01:05:54,280 --> 01:05:56,160
Todos adorávamos Londres.
1013
01:05:56,680 --> 01:05:59,400
Um grupo americano,
felizes por estarmos lá.
1014
01:05:59,480 --> 01:06:01,160
Nós adoramos.
1015
01:06:01,240 --> 01:06:05,160
A atmosfera do estúdio
era muito diferente.
1016
01:06:05,800 --> 01:06:08,200
O Abbey Road era mais jovem e mais leve,
1017
01:06:08,280 --> 01:06:09,760
e nos divertimos muito.
1018
01:06:10,320 --> 01:06:13,560
E aí o filme saiu, e o público adorou.
1019
01:06:13,640 --> 01:06:16,680
Tudo foi bem. Estava dando certo.
1020
01:06:17,360 --> 01:06:20,360
Não havia dúvida
de que voltaríamos pro Abbey Road.
1021
01:06:20,440 --> 01:06:23,800
Sempre soube que um dia
você cruzaria minha porta de novo.
1022
01:06:23,880 --> 01:06:27,400
John Williams e George Lucas
voltaram para fazer O Retorno de Jedi,
1023
01:06:27,480 --> 01:06:29,560
que foi incrível também.
1024
01:06:29,640 --> 01:06:33,320
Parte da franquia do Star Wars.
Quem não queria fazer Star Wars?
1025
01:06:45,560 --> 01:06:49,000
Comecei a trabalhar
na trilha sonora de Star Wars.
1026
01:06:49,080 --> 01:06:51,400
E ficou claro, à medida que eu compunha,
1027
01:06:51,480 --> 01:06:53,320
que precisava de orquestra sinfônica.
1028
01:06:53,400 --> 01:06:57,040
Não podia ser uma banda qualquer
com alguns músicos.
1029
01:06:58,080 --> 01:07:00,960
A nossa diretora musical
no Fox Studios disse:
1030
01:07:01,040 --> 01:07:04,000
"Por que não contrata
uma sinfônica em Londres?"
1031
01:07:04,080 --> 01:07:05,680
E eu: "Ótimo. Vamos lá.
1032
01:07:05,760 --> 01:07:08,200
Tentaremos com a Sinfônica de Londres."
1033
01:07:09,520 --> 01:07:12,680
E foi emocionante pra mim.
Falei isso na época e repito,
1034
01:07:12,760 --> 01:07:14,640
é como dirigir um Rolls Royce.
1035
01:07:14,720 --> 01:07:17,760
Pensa: "Nossa, isso é… Nossa… que som.
1036
01:07:17,840 --> 01:07:20,640
Que perfeição.
Que equilíbrio. Que sonoridade."
1037
01:07:25,360 --> 01:07:30,760
A verdadeira emoção foi ir ao Abbey Road
e ouvir a música com toda a orquestra.
1038
01:07:32,040 --> 01:07:34,840
Eles tocavam uma vez, só para tocar,
1039
01:07:34,920 --> 01:07:37,080
para ver como estavam.
1040
01:07:37,160 --> 01:07:39,360
6-M-7 nova. Gravação 106.
1041
01:07:39,440 --> 01:07:41,560
Foi incrível. Sabe, foi como…
1042
01:07:41,640 --> 01:07:43,400
Como abrir um presente de Natal.
1043
01:07:46,800 --> 01:07:48,800
ESTÚDIO UM, 1999
DUELO DOS DESTINOS
1044
01:08:06,920 --> 01:08:10,080
Fomos ao Abbey Road
porque estava disponível e resolvia,
1045
01:08:10,160 --> 01:08:13,760
e ficamos lá e queríamos voltar
porque funcionou muito bem.
1046
01:08:14,840 --> 01:08:18,800
Até hoje, não há por que pensar
que iríamos querer outro lugar.
1047
01:08:18,880 --> 01:08:20,120
Perfeito.
1048
01:08:20,200 --> 01:08:21,960
- E…
- Só… O que eu precisava.
1049
01:08:22,040 --> 01:08:23,040
- Ótimo.
- Demorou…
1050
01:08:23,120 --> 01:08:26,560
A sessão de gravação foi o mais legal.
Principalmente com Johnny.
1051
01:08:26,640 --> 01:08:29,040
E era como um segundo lar.
1052
01:08:30,160 --> 01:08:32,320
A gente chegava, ia pra cantina,
1053
01:08:32,400 --> 01:08:33,760
havia fotos nas paredes.
1054
01:08:33,840 --> 01:08:37,320
E passávamos
de oito a dez horas por dia ali.
1055
01:08:38,040 --> 01:08:41,040
É importante que um lugar assim
seja confortável.
1056
01:08:41,120 --> 01:08:43,560
A cantina é uma coisa bem inglesa, sabe?
1057
01:08:43,640 --> 01:08:44,880
Nós não temos isso.
1058
01:08:44,960 --> 01:08:49,480
Temos restaurantes nos estúdios,
mas não vendem bebida alcoólica.
1059
01:08:49,560 --> 01:08:54,520
Isso não pareceu estender os intervalos,
que eu saiba.
1060
01:08:54,600 --> 01:08:57,960
E todos voltavam do almoço
um pouco mais relaxados.
1061
01:08:58,040 --> 01:08:59,280
E isso era bom.
1062
01:09:03,200 --> 01:09:04,280
Essa música é linda.
1063
01:09:04,360 --> 01:09:05,960
- Funciona bem?
- Ótimo.
1064
01:09:06,880 --> 01:09:08,080
É uma cena importante.
1065
01:09:10,920 --> 01:09:14,400
O Abbey Road é extremamente especial.
Muito autêntico.
1066
01:09:15,320 --> 01:09:17,320
ESTÚDIO UM, 2005
1067
01:09:17,400 --> 01:09:20,400
A sala tinha um som.
Faz um ruído todo seu.
1068
01:09:22,040 --> 01:09:25,680
Não parecia perfeita em tamanho
e configuração. Parecia pequena.
1069
01:09:27,800 --> 01:09:29,880
É meio que uma caixa de sapato.
1070
01:09:29,960 --> 01:09:35,360
Já os estúdios de filmagem antigos,
como os de Hollywood,
1071
01:09:35,440 --> 01:09:37,440
têm muito mais volume.
1072
01:09:37,520 --> 01:09:40,720
Então, é…
um longo eco e uma linda riqueza de som,
1073
01:09:41,600 --> 01:09:46,160
o que pode prejudicar a articulação
e instrumentos específicos.
1074
01:09:53,200 --> 01:09:57,760
O Abbey Road parecia perfeito.
Era seco. Com pouca reverberação.
1075
01:09:57,840 --> 01:10:01,480
E… não tão seco que impedisse
uma boa riqueza de som.
1076
01:10:01,560 --> 01:10:03,800
Tem uma boa aparência, um bom som.
1077
01:10:03,880 --> 01:10:06,120
Tá, Shawn. Podemos gravar, por favor.
1078
01:10:06,200 --> 01:10:08,880
Ideal para uma orquestra daquele porte
1079
01:10:08,960 --> 01:10:10,440
e para aquele trabalho.
1080
01:10:11,160 --> 01:10:13,120
É um presente para a música.
1081
01:10:14,400 --> 01:10:17,280
ESTÚDIO UM, 2005
UMA NOVA ESPERANÇA E CRÉDITOS FINAIS
1082
01:10:27,680 --> 01:10:29,520
Não andei e bati nas paredes,
1083
01:10:29,600 --> 01:10:31,720
mas seja o que forem, são corretas.
1084
01:10:31,800 --> 01:10:33,600
Não creio que haja outro em Londres
1085
01:10:33,680 --> 01:10:36,280
que chegue perto dele, que eu saiba.
1086
01:10:36,360 --> 01:10:38,000
Ou talvez no mundo.
1087
01:10:42,840 --> 01:10:44,000
Bravo! Intervalo.
1088
01:10:47,240 --> 01:10:49,240
Beatles Nós Amamos Vocês
1089
01:10:55,240 --> 01:11:00,400
GERAÇÃO BRITPOP
1996
1090
01:11:01,400 --> 01:11:03,760
Começamos Be Here Now aqui em 1997.
1091
01:11:03,840 --> 01:11:07,920
Em 1997, exageramos um pouco
e fomos convidados a sair.
1092
01:11:10,080 --> 01:11:13,400
E ficamos orgulhosos na época.
Ser expulso do Abbey Road é…
1093
01:11:13,480 --> 01:11:15,160
Os Stones nunca foram.
1094
01:11:15,240 --> 01:11:17,360
Lembro de ter feito uma festa aqui.
1095
01:11:17,440 --> 01:11:20,160
Falaram que nos expulsaram.
Nunca aconteceu.
1096
01:11:20,240 --> 01:11:21,320
Acho que não.
1097
01:11:22,480 --> 01:11:25,760
E destruímos tudo.
Quem vem aqui e destrói coisas
1098
01:11:25,840 --> 01:11:27,600
precisa de uma lição. Entende?
1099
01:11:27,680 --> 01:11:29,480
Nunca teria acontecido.
1100
01:11:29,560 --> 01:11:34,040
Eles nos pediram pra ir embora
1101
01:11:34,880 --> 01:11:38,160
porque estávamos aqui uma noite e…
com as luzes apagadas,
1102
01:11:38,240 --> 01:11:41,800
tocamos os álbuns dos Beatles sem parar,
no escuro,
1103
01:11:42,560 --> 01:11:44,080
a um volume ensurdecedor.
1104
01:11:44,160 --> 01:11:46,320
E acho que uma coisa quebrou.
1105
01:11:50,400 --> 01:11:52,400
Lembro de estarmos aqui tarde da noite
1106
01:11:52,480 --> 01:11:54,760
e estávamos todos meio chapados,
1107
01:11:54,840 --> 01:11:57,240
tipo, pelos cantos, bebendo um pouco,
1108
01:11:57,320 --> 01:12:00,720
ouvindo Rubber Soul e Pepper,
e aquilo tudo e…
1109
01:12:00,800 --> 01:12:02,560
Foi o máximo que fizemos.
1110
01:12:04,400 --> 01:12:07,800
No nosso último disco juntos,
fizemos tudo aqui.
1111
01:12:08,320 --> 01:12:10,360
ESTÚDIO DOIS, 2007
1112
01:12:10,440 --> 01:12:14,000
Na segunda vez que vieram,
estávamos mais preparados para eles,
1113
01:12:14,080 --> 01:12:16,840
com uma área aconchegante
no estúdio para eles.
1114
01:12:17,920 --> 01:12:20,920
Colocamos sofás,
se quisessem relaxar e coisas assim.
1115
01:12:22,800 --> 01:12:26,800
Lembro de descer, e eram nove da manhã,
1116
01:12:26,880 --> 01:12:30,120
e Liam apareceu bem-vestido
e com um chapéu muito legal.
1117
01:12:30,960 --> 01:12:33,240
E eu disse: "Oi. Chegou cedo.
1118
01:12:33,320 --> 01:12:35,720
Não esperávamos você tão cedo assim."
1119
01:12:35,800 --> 01:12:38,760
E ele: "Acordei muito cedo,
tentando decidir o que usar
1120
01:12:38,840 --> 01:12:40,520
para meu 1º dia no Abbey Road."
1121
01:12:40,600 --> 01:12:42,800
Voltei ao fogo
1122
01:12:42,880 --> 01:12:45,800
Fora de controle
Mas controlado
1123
01:12:45,880 --> 01:12:48,880
Vem
Vem esta noite
1124
01:12:48,960 --> 01:12:51,440
Eu era o primeiro a chegar e a sair.
1125
01:12:51,520 --> 01:12:53,520
Tem que sentir, né? Entende?
1126
01:12:53,600 --> 01:12:55,320
Você tem… Não pode aparecer e…
1127
01:12:55,920 --> 01:12:58,320
Sabe, tipo: "Chama quando precisar."
1128
01:12:58,400 --> 01:12:59,800
Isso não dá. Entende?
1129
01:12:59,880 --> 01:13:05,000
Tem que deixar penetrar as veias.
Entende o que digo?
1130
01:13:05,080 --> 01:13:06,520
E sua alma, e tudo, acho.
1131
01:13:08,200 --> 01:13:11,400
Era como ir à igreja, sabe?
Vir ao Abbey Road.
1132
01:13:11,480 --> 01:13:13,120
Acho que pode ser o fim.
1133
01:13:13,200 --> 01:13:16,720
Acho que foi o último disco.
Dig Out Your Soul.
1134
01:13:25,400 --> 01:13:30,480
Sabe, uma… grande parte da minha coleção
de discos foi feita nesta sala.
1135
01:13:31,120 --> 01:13:33,520
Minha linguagem musical nasceu nesta sala.
1136
01:13:33,600 --> 01:13:35,480
Meu penteado nasceu nesta sala.
1137
01:13:36,600 --> 01:13:40,080
Ninguém era mais fã dos Beatles
do que nós, talvez só eles.
1138
01:13:44,160 --> 01:13:49,480
Deve ter sido um grande privilégio
ter 20 anos nos anos 1960.
1139
01:13:49,560 --> 01:13:52,480
Começou com os Beatles,
depois os Stones surgiram,
1140
01:13:52,560 --> 01:13:54,280
e depois The Who e The Kinks etc.
1141
01:13:54,360 --> 01:13:55,840
Que época boa para estar vivo.
1142
01:13:55,920 --> 01:13:57,400
É uma droga pra você, né?
1143
01:13:58,880 --> 01:13:59,960
Entende?
1144
01:14:00,040 --> 01:14:03,560
Talvez não. Tudo isso…
o molejo… Seja o que for.
1145
01:14:03,640 --> 01:14:09,160
Foi como ir do tempo da guerra
para apenas um pouco de…
1146
01:14:09,240 --> 01:14:12,280
Dizem que foram as drogas,
que foram isso e aquilo.
1147
01:14:12,360 --> 01:14:14,640
Que foi a minissaia, que foi tudo,
1148
01:14:14,720 --> 01:14:16,680
mas a gente via todo mundo entrando.
1149
01:14:16,760 --> 01:14:18,400
Deixando o cabelo crescer.
1150
01:14:20,520 --> 01:14:24,920
Gerações subsequentes
tendem a olhar mais pra trás.
1151
01:14:25,000 --> 01:14:28,880
Mas, para aquela geração que saía
dos horrores da guerra,
1152
01:14:28,960 --> 01:14:31,040
não havia motivo para nostalgia.
1153
01:14:32,560 --> 01:14:35,280
O racionamento e o Blitz. Não, obrigado.
1154
01:14:35,360 --> 01:14:37,000
Então olhavam para a frente.
1155
01:14:37,080 --> 01:14:38,120
E ainda bem,
1156
01:14:38,200 --> 01:14:42,840
porque nos deram as melhores
obras musicais de todos os tempos.
1157
01:14:55,720 --> 01:14:58,360
O Abbey Road
não é só um estúdio do passado.
1158
01:14:59,080 --> 01:15:01,240
Mas é certamente um estúdio do futuro.
1159
01:15:05,680 --> 01:15:07,840
Talvez porque eu seja das antigas,
1160
01:15:09,000 --> 01:15:12,800
e porque adore o que o Abbey Road
é na minha vida, quero compartilhar.
1161
01:15:12,880 --> 01:15:17,120
Porque as pessoas me ensinaram música
compartilhando comigo…
1162
01:15:17,200 --> 01:15:19,120
AULAS DE COMPOSIÇÃO MUSICAL
1163
01:15:19,200 --> 01:15:21,720
…o que outras músicas
significavam para elas.
1164
01:15:21,800 --> 01:15:23,800
- Elyse.
- É assim que pronuncia.
1165
01:15:23,880 --> 01:15:25,000
Isso.
1166
01:15:25,080 --> 01:15:30,640
Tantos discos incríveis de rock-and-roll
foram feitos aqui.
1167
01:15:31,440 --> 01:15:36,240
As pessoas não acreditam
que aconteceu por acaso.
1168
01:15:39,720 --> 01:15:43,920
Acham que há algo mágico no Abbey Road.
1169
01:15:44,000 --> 01:15:48,800
A verdade é que, pra mim,
essa magia está no artista.
1170
01:15:50,920 --> 01:15:53,800
Mas artistas são supersticiosos.
1171
01:15:55,720 --> 01:15:59,120
E o Abbey Road, de um jeito estranho,
assim que entramos,
1172
01:15:59,920 --> 01:16:06,800
muito dessa conexão que precisa haver
entre artistas e produtores,
1173
01:16:06,880 --> 01:16:09,080
acontece quase imediatamente.
1174
01:16:12,400 --> 01:16:19,240
Pra mim, o Abbey Road é o grande nivelador
no nosso relacionamento.
1175
01:16:19,880 --> 01:16:24,240
Luz do sol, vida nova
Alinhou a minha mente
1176
01:16:24,320 --> 01:16:25,840
Não importa qual é seu
1177
01:16:25,920 --> 01:16:27,520
- gosto musical ou…
- Paixões.
1178
01:16:27,600 --> 01:16:28,600
É. Ou suas paixões,
1179
01:16:28,680 --> 01:16:29,800
É. Ou suas paixões,
1180
01:16:30,960 --> 01:16:35,160
elas estão nas paredes
e nas mesas e tudo o mais aqui.
1181
01:16:35,240 --> 01:16:40,800
É como, vir… É quase como
poder sentir o cheiro da inspiração.
1182
01:16:40,880 --> 01:16:43,240
- É só tipo: "Estou nesta sala…"
- É.
1183
01:16:43,320 --> 01:16:45,080
"…onde fulano se sentou."
1184
01:16:45,160 --> 01:16:47,000
E isso te faz sentir
1185
01:16:47,080 --> 01:16:49,720
- que é parte da história do Abbey Road.
- É.
1186
01:16:52,080 --> 01:16:53,240
Estou tão animada.
1187
01:16:53,320 --> 01:16:56,200
Para mim, o disco é este. Deixe assim.
1188
01:16:56,280 --> 01:16:57,280
Obrigado!
1189
01:16:58,640 --> 01:17:01,600
- É o começo certo.
- Mas é legal. Legal.
1190
01:17:01,680 --> 01:17:03,480
É, "Nossa, meu Deus!"
1191
01:17:07,400 --> 01:17:10,480
Ao fazer este filme
e reunir estas histórias,
1192
01:17:10,560 --> 01:17:15,360
descobri que os artistas se inspiram
em ir além ao abrigo destas paredes.
1193
01:17:15,440 --> 01:17:17,000
1981
50 ANOS DO ABBEY ROAD
1194
01:17:17,080 --> 01:17:20,600
Como a Kate Bush,
que fez seu terceiro álbum aqui,
1195
01:17:20,680 --> 01:17:23,480
que a fez começar a produzir
sua própria música.
1196
01:17:27,080 --> 01:17:28,560
Trabalhávamos no Estúdio Dois.
1197
01:17:28,640 --> 01:17:29,480
VOZ DE KATE BUSH
1198
01:17:29,560 --> 01:17:32,120
Ainda tinha a mesa
que os Beatles tinham usado.
1199
01:17:33,720 --> 01:17:37,400
A sala estava igualzinha
à última vez que haviam estado lá.
1200
01:17:38,200 --> 01:17:42,120
Havia um medo genuíno
de que o som pudesse mudar
1201
01:17:42,200 --> 01:17:43,840
se repintassem a sala.
1202
01:17:48,880 --> 01:17:50,880
ESTÚDIO DOIS, 1981
1203
01:17:52,880 --> 01:17:56,880
Filmamos o vídeo para a canção
"Sat In Your Lap" no Estúdio Dois.
1204
01:17:58,040 --> 01:18:02,040
Vejo as pessoas trabalhando
E vejo funcionar pra elas
1205
01:18:02,920 --> 01:18:07,040
E quero participar
Mas descubro que me fere
1206
01:18:07,640 --> 01:18:11,040
Foi bem legal,
e foi minha primeira direção.
1207
01:18:12,000 --> 01:18:14,400
Muitos estúdios comerciais tinham fechado.
1208
01:18:15,080 --> 01:18:19,720
Mas o Abbey Road não só sobreviveu,
como continua evoluindo.
1209
01:18:24,800 --> 01:18:28,280
O Estúdio Um foi feito
para gravações de orquestras.
1210
01:18:29,400 --> 01:18:34,280
A primeira ao vivo foi com Edward Elgar
e a Orquestra Sinfônica de Londres.
1211
01:18:35,640 --> 01:18:41,520
E, 70 anos depois, Kanye West
e John Legend voltaram ao ponto de origem.
1212
01:18:43,520 --> 01:18:44,680
Você só quer isso?
1213
01:18:44,760 --> 01:18:48,760
Eu estava totalmente consciente
da história do Abbey Road.
1214
01:18:48,840 --> 01:18:49,840
VOZ DE KANYE WEST
1215
01:18:49,920 --> 01:18:53,360
E foi um dos motivos
para parecer tão importante.
1216
01:18:53,440 --> 01:18:56,240
É, e dedicamos
tanto tempo e esforço em só…
1217
01:18:56,320 --> 01:19:00,480
Chegamos muito antes e ensaiamos tanto
1218
01:19:00,560 --> 01:19:02,960
porque queríamos estar à altura
da tradição.
1219
01:19:03,040 --> 01:19:07,040
Queríamos estar à altura
da mística deste estúdio lendário.
1220
01:19:07,120 --> 01:19:09,680
Antes que me peça
Para arranjar trabalho hoje
1221
01:19:09,760 --> 01:19:12,240
Posso ao menos ter aumento
No salário mínimo?
1222
01:19:12,320 --> 01:19:14,600
Sei que o governo
Me pediu pra pegar leve
1223
01:19:14,680 --> 01:19:16,400
Acho que só rezando
Como o pastor diz
1224
01:19:16,480 --> 01:19:18,120
ESTÚDIO UM, 2005
1225
01:19:18,200 --> 01:19:20,160
Allahu Akbar
E dê a ele uns carros legais
1226
01:19:20,240 --> 01:19:22,480
As coisas que vemos na tela
Não são nossas
1227
01:19:22,560 --> 01:19:25,160
Mas esses **** da quebrada
Os sonhos não estão longe
1228
01:19:25,240 --> 01:19:27,760
De onde eu vim
Os traficantes são os astros
1229
01:19:27,840 --> 01:19:30,080
Mas não roubam carros
Sem ver carros da polícia
1230
01:19:30,160 --> 01:19:32,320
Acho que nos querem atrás das grades
1231
01:19:32,400 --> 01:19:33,400
Eu sei
1232
01:19:33,480 --> 01:19:34,960
E ouvi eles dizendo
1233
01:19:35,040 --> 01:19:37,280
Tocar no Abbey Road foi…
1234
01:19:37,360 --> 01:19:38,600
É uma dessas coisas
1235
01:19:38,680 --> 01:19:42,040
que, quando você sonha
em ser músico ou rapper,
1236
01:19:42,120 --> 01:19:44,000
nem imagina que vai acontecer.
1237
01:19:44,080 --> 01:19:47,720
E, quando falam nisso, é tipo:
"Uau! Podemos fazer isso?"
1238
01:19:52,240 --> 01:19:54,200
E fizemos muitas orquestrações.
1239
01:19:54,280 --> 01:19:58,760
E foi fácil pra nós
trabalhar com instrumentos de corda.
1240
01:19:58,840 --> 01:20:01,640
E pensei que nos colocaria
num outro patamar.
1241
01:20:02,160 --> 01:20:04,160
Nessa outra classe de hip-hop.
1242
01:20:04,240 --> 01:20:05,360
…que você o vê
1243
01:20:05,440 --> 01:20:08,240
Até lá, siga as pegadas dele
E tente ser ele
1244
01:20:08,320 --> 01:20:10,760
O diabo está vivo
Sinto sua respiração
1245
01:20:11,560 --> 01:20:17,640
No Abbey Road, me senti criança numa loja
de doces ou artista numa loja de arte.
1246
01:20:17,720 --> 01:20:20,760
Pega as tintas todas e diz:
"Posso fazer isso! E aquilo!"
1247
01:20:20,840 --> 01:20:23,640
E ter o John ali com o piano,
1248
01:20:23,720 --> 01:20:25,760
a instrumentação, a orquestração.
1249
01:20:26,840 --> 01:20:30,640
Tudo isso… deixou minha mente a mil.
1250
01:20:36,440 --> 01:20:37,520
Obrigado!
1251
01:20:58,520 --> 01:21:00,520
ESTÚDIO UM, 2021
1252
01:21:04,040 --> 01:21:07,360
Meu divisor de águas foi vir aqui
pela primeira vez.
1253
01:21:07,440 --> 01:21:11,400
Acho que nunca esquecemos
a primeira vez que fazemos algo…
1254
01:21:11,480 --> 01:21:14,200
Tanta gente que já passou por aqui
1255
01:21:14,280 --> 01:21:17,280
e fez músicas tão significativas
1256
01:21:17,360 --> 01:21:21,840
que mudaram o modo como um povo
ou uma pessoa vê algo.
1257
01:21:22,760 --> 01:21:28,920
E por isso, nos incentiva
a querer ir além no seu show.
1258
01:21:30,200 --> 01:21:32,760
É algo nesse espaço.
1259
01:21:33,720 --> 01:21:36,320
E, se você se conectar e assimilar,
1260
01:21:37,320 --> 01:21:41,120
é aí que faz algo realmente comovente
e genuinamente lindo.
1261
01:21:41,200 --> 01:21:42,280
Eu acho.
1262
01:21:45,920 --> 01:21:52,000
Ouça minha voz
1263
01:21:52,600 --> 01:21:58,360
Ouça meus sonhos
1264
01:21:59,520 --> 01:22:02,880
Quando você entra num lugar
com tanta história assim,
1265
01:22:02,960 --> 01:22:04,920
é meio que sagrado.
1266
01:22:05,000 --> 01:22:06,480
Tudo que veio antes de você.
1267
01:22:07,240 --> 01:22:10,600
As pessoas querem vir aqui. Querem gravar.
1268
01:22:10,680 --> 01:22:12,440
Querem o som do Abbey Road.
1269
01:22:13,360 --> 01:22:19,080
Ouça minhas palavras
1270
01:22:19,160 --> 01:22:22,360
Você só tem
esses momentos efêmeros que passam.
1271
01:22:22,440 --> 01:22:26,240
E se você faz conexões com pessoas
que sejam significativas,
1272
01:22:26,320 --> 01:22:30,800
repletas de emoção e amor, e tudo isso.
1273
01:22:30,880 --> 01:22:35,880
E um pouco disso aconteceu no Abbey Road.
Foi muito especial.
1274
01:22:40,440 --> 01:22:43,800
Sempre senti que nasci
naquele canto do Estúdio Dois
1275
01:22:43,880 --> 01:22:50,480
e que o Abbey Road me deu vida
e me ensinou como fazer isso.
1276
01:22:52,720 --> 01:22:55,720
Começou aqui e um dia
talvez termine aqui. Não sei.
1277
01:22:55,800 --> 01:22:58,520
Mas é algo especial assim pra mim.
1278
01:23:00,080 --> 01:23:03,320
De esperança e desejo
1279
01:23:03,400 --> 01:23:06,440
E eu os liberto
1280
01:23:06,520 --> 01:23:10,360
Estúdios são ótimos locais para reunir
pessoas que pensam parecido.
1281
01:23:10,440 --> 01:23:12,320
Assim como lojas de discos, pubs
1282
01:23:12,400 --> 01:23:14,240
e estádios de futebol.
1283
01:23:14,320 --> 01:23:15,560
E é onde…
1284
01:23:16,720 --> 01:23:20,440
ficamos com outros músicos
e fazemos músicas com eles.
1285
01:23:21,240 --> 01:23:25,280
É algo muito espiritual.
É preciso repetir.
1286
01:23:25,360 --> 01:23:30,480
Ouça meus sonhos
1287
01:23:30,560 --> 01:23:33,640
Com o Abbey Road,
não se pode ignorar o legado.
1288
01:23:33,720 --> 01:23:38,280
É como nunca querer limpar
uma chaleira de chá.
1289
01:23:38,360 --> 01:23:40,920
Sabe que deve deixar os resíduos do chá
1290
01:23:41,000 --> 01:23:42,880
pois é quando o chá entra em infusão.
1291
01:23:42,960 --> 01:23:44,640
Estúdios são um pouco assim.
1292
01:23:46,200 --> 01:23:48,440
Você entra no Estúdio Dois
1293
01:23:49,360 --> 01:23:53,000
e sente as paredes saturadas
de boa música.
1294
01:23:56,200 --> 01:23:58,440
As canções que gravamos aqui…
1295
01:24:00,520 --> 01:24:03,000
são lembranças incríveis.
1296
01:24:03,720 --> 01:24:07,000
As pessoas com quem trabalhamos
são fantásticas.
1297
01:24:08,960 --> 01:24:11,960
Então, tenho lembranças maravilhosas.
1298
01:24:15,480 --> 01:24:18,040
Sabe, se essas paredes pudessem cantar.
1299
01:24:21,200 --> 01:24:28,080
Ouça minha voz
1300
01:24:30,120 --> 01:24:32,360
Alguém quer falar com você.
1301
01:24:32,440 --> 01:24:34,120
- Alô?
- Alô!
1302
01:24:34,200 --> 01:24:36,480
Oi, gente.
1303
01:24:36,560 --> 01:24:37,640
- Tudo bem?
- Oi.
1304
01:24:37,720 --> 01:24:39,720
- Tudo. Terminamos!
- Tudo! Terminamos.
1305
01:24:39,800 --> 01:24:41,520
- Terminaram?
Sim. Isso.
1306
01:24:41,600 --> 01:24:43,360
Olha, te amo. Cuide-se.
1307
01:24:43,440 --> 01:24:45,000
- É, te amo.
- Tá. Tchau.
1308
01:24:45,080 --> 01:24:46,480
- Até mais.
- Tchau.
1309
01:24:46,560 --> 01:24:48,440
Você era fã de alguma música?
1310
01:24:48,520 --> 01:24:50,560
- Oi.
- Pergunte novamente.
1311
01:24:53,440 --> 01:24:56,160
- Fantástico.
- Eu ia dizer por que você…
1312
01:24:56,720 --> 01:24:57,720
Adorei.
1313
01:25:00,200 --> 01:25:01,840
Todas essas pessoas incríveis.
1314
01:25:01,920 --> 01:25:02,960
Cadê minha foto?
1315
01:25:06,640 --> 01:25:08,360
Não acredito, ele quase o atropelou!
1316
01:25:10,400 --> 01:25:12,840
Desligou. Não posso trabalhar assim.
1317
01:25:12,920 --> 01:25:15,560
- Pressione 15 amps. E play.
- Já está… Perdão.
1318
01:25:22,280 --> 01:25:23,280
E acabou.
1319
01:28:10,920 --> 01:28:12,920
Legendas: Lúcia Leão