1
00:00:47,840 --> 00:00:49,320
Mi chiamo Mary.
2
00:00:50,840 --> 00:00:55,400
Abbey Road fa parte
della mia vita da sempre.
3
00:00:59,520 --> 00:01:03,920
Ogni volta che percorro questi corridoi,
sembra magica.
4
00:01:08,720 --> 00:01:11,240
Non ricordo la mia prima volta qui.
5
00:01:11,920 --> 00:01:17,920
Questa sono io nello Studio Two.
La scattò mia madre, che era una fotografa
6
00:01:18,000 --> 00:01:20,480
ed era in una band con mio padre.
7
00:01:24,920 --> 00:01:28,320
Vi racconterò la storia
di alcune registrazioni iconiche
8
00:01:28,400 --> 00:01:31,600
fatte qui negli ultimi 90 anni.
9
00:01:31,680 --> 00:01:34,680
Dalla musica classica alla pop
e alle colonne sonore.
10
00:01:38,800 --> 00:01:41,240
Uno dei motivi di questo documentario
11
00:01:41,320 --> 00:01:45,360
è che ricordavo una foto di mamma con Jet
sulle strisce pedonali.
12
00:01:45,440 --> 00:01:47,120
- Già!
- Te la ricordi?
13
00:01:47,200 --> 00:01:48,520
Sì! Certo.
14
00:01:48,600 --> 00:01:54,040
Come sai, abitavamo qui vicino
15
00:01:54,120 --> 00:01:56,840
e avevamo un piccolo pony di nome Jet.
16
00:01:58,520 --> 00:02:00,960
Lei amava così tanto i cavalli
17
00:02:01,040 --> 00:02:04,840
che quando venivamo qui
si portava dietro Jet.
18
00:02:05,440 --> 00:02:09,640
Per questo c'è una foto di loro due
che attraversano le strisce.
19
00:02:12,840 --> 00:02:16,440
Jet entrò in studio
e non si comportò affatto male.
20
00:02:17,200 --> 00:02:18,640
Jet!
21
00:02:18,720 --> 00:02:22,680
Riesco quasi a ricordare
Le loro facce strane
22
00:02:23,800 --> 00:02:29,200
Quella volta che gli dicesti
Che presto ti saresti sposato
23
00:02:30,680 --> 00:02:33,240
E, Jet
24
00:02:33,320 --> 00:02:38,360
Pensavo che l'unico posto solitario
Fosse sulla luna
25
00:02:38,440 --> 00:02:39,680
Jet!
26
00:02:39,760 --> 00:02:41,760
Tornasti qui con i Wings.
27
00:02:41,840 --> 00:02:43,920
Ti ricordi di aver pensato:
28
00:02:44,000 --> 00:02:47,240
"Potrei andare ovunque,
ma la mia carriera ripartirà
29
00:02:47,320 --> 00:02:49,440
da questo stesso studio"?
30
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
Sì.
31
00:02:50,600 --> 00:02:57,400
A Londra avevamo usato
anche altri studi di registrazione,
32
00:02:58,320 --> 00:03:01,480
ma Abbey Road era il nostro preferito.
33
00:03:01,560 --> 00:03:05,240
In cerca di un posto
per registrare con i Wings, pensai:
34
00:03:05,320 --> 00:03:08,960
"Questo è lo studio migliore.
Conosco tante persone".
35
00:03:09,640 --> 00:03:12,800
Molti erano ancora qui.
Molti lo sono ancora.
36
00:03:13,720 --> 00:03:16,200
Non ne ho mai abbastanza
Di quella dolcezza
37
00:03:16,280 --> 00:03:19,520
Che si porta dietro la mia signorina
38
00:03:27,160 --> 00:03:28,960
È uno studio fantastico.
39
00:03:29,600 --> 00:03:32,160
Tutti i microfoni funzionano.
40
00:03:33,320 --> 00:03:37,480
Sembra banale, ma ci sono studi
in cui non succede.
41
00:03:38,920 --> 00:03:41,080
È stato bello tornare a casa.
42
00:04:11,000 --> 00:04:14,920
Quando entri dal cancello
vicino alle strisce,
43
00:04:15,000 --> 00:04:16,560
è sempre un'emozione.
44
00:04:16,640 --> 00:04:18,920
Quando passo guardo i graffiti e penso:
45
00:04:19,000 --> 00:04:23,200
"Quelle strisce sono magiche.
Qui è successo qualcosa di speciale".
46
00:04:24,200 --> 00:04:27,680
È la storia. Filtra attraverso le pareti.
47
00:04:32,040 --> 00:04:35,360
Proprio ora,
da qualche parte c'è un ragazzino
48
00:04:36,920 --> 00:04:41,120
che sogna di entrare qui
e incidere un pezzo.
49
00:04:41,200 --> 00:04:43,840
E i sogni non puoi infrangerli, mai.
50
00:04:45,040 --> 00:04:46,760
È molto spirituale.
51
00:04:48,760 --> 00:04:50,080
Sì, è incredibile.
52
00:04:50,880 --> 00:04:54,280
Si spera che resti qui
per milioni di anni.
53
00:04:55,840 --> 00:04:58,160
È un patrimonio nazionale, no?
54
00:05:00,280 --> 00:05:02,680
La prima volta che sono venuta qui
55
00:05:02,760 --> 00:05:05,840
ho provato un senso di appagamento.
56
00:05:05,920 --> 00:05:11,800
Avevo realizzato qualcosa
su cui fantasticavo a letto da bambina.
57
00:05:16,120 --> 00:05:17,840
Penso ad Abbey Road
58
00:05:17,920 --> 00:05:21,880
come a una specie di madre
per i brani eseguiti lì.
59
00:05:21,960 --> 00:05:24,440
Li ha preservati per noi.
60
00:05:24,520 --> 00:05:27,120
Li ha avvolti nella sua acustica.
61
00:05:28,720 --> 00:05:30,960
Quindi, ci ha fatto un regalo.
62
00:05:32,280 --> 00:05:36,800
Usiamo quello studio, lo affittiamo,
ma c'è qualcosa di più spirituale.
63
00:05:46,360 --> 00:05:48,440
Il 12 novembre del 1931,
64
00:05:49,240 --> 00:05:54,480
Sir Edward Elgar sta per aprire
uno studio di registrazione unico.
65
00:05:54,560 --> 00:05:59,040
Lo stimato compositore è fautore
del nuovo mezzo di registrazione.
66
00:05:59,120 --> 00:06:02,840
Si prepara a incidere
le sue composizioni direttamente su disco…
67
00:06:02,920 --> 00:06:06,280
- Pronti? Va bene.
- …con l'Orchestra Sinfonica di Londra.
68
00:06:18,880 --> 00:06:21,840
Tre anni dopo, la Gramophone Company
69
00:06:21,920 --> 00:06:27,960
acquista all'asta il nº3 di Abbey Road
di St. John's Wood, a Londra,
70
00:06:28,040 --> 00:06:33,720
una residenza indipendente
con nove stanze da letto, cinque saloni,
71
00:06:33,800 --> 00:06:37,680
alloggi per la servitù
e un ampio giardino sul retro,
72
00:06:37,760 --> 00:06:44,160
trasformandolo negli studi più grandi
ed equipaggiati del mondo.
73
00:06:52,680 --> 00:06:54,440
Un disco in cera.
74
00:06:54,520 --> 00:06:58,760
Il disco madre da cui verranno prodotte
migliaia di copie
75
00:06:58,840 --> 00:07:01,560
per portare gioia a tutto il mondo.
76
00:07:03,360 --> 00:07:05,160
PRESIDENTE DELLA EMI
77
00:07:05,240 --> 00:07:09,120
Quando arrivai,
l'azienda perdeva mezzo milione l'anno.
78
00:07:10,960 --> 00:07:14,640
Non si fanno soldi
con i dischi di musica classica.
79
00:07:14,720 --> 00:07:17,920
Quindi cominciai a chiedermi
se avessimo qualcuno
80
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
che ne sapesse di musica pop.
81
00:07:22,480 --> 00:07:23,760
MUOVITI A RITMO
82
00:07:23,840 --> 00:07:25,880
Cantavo da quando ero a scuola.
83
00:07:25,960 --> 00:07:27,840
Avrò avuto 14, 15 anni.
84
00:07:27,920 --> 00:07:31,560
Ho registrato per la prima volta
ad Abbey Road a 17 anni.
85
00:07:31,640 --> 00:07:35,640
Ci fece fare un provino Norrie Paramor,
86
00:07:35,720 --> 00:07:39,120
un produttore della EMI.
87
00:07:40,400 --> 00:07:43,600
Fu allora che gli suonammo
per la prima volta "Move It".
88
00:07:43,680 --> 00:07:47,080
Che emozione.
Stavamo per registrare in uno studio
89
00:07:47,160 --> 00:07:49,640
e si trattava di Abbey Road.
90
00:07:49,720 --> 00:07:54,040
Lo Studio Two fu il nostro preferito
per tantissimi anni.
91
00:07:54,680 --> 00:07:58,040
Forza, bellezza
Muoviamoci a ritmo
92
00:08:00,720 --> 00:08:01,960
Balla, piccola
Balla
93
00:08:02,040 --> 00:08:04,200
Oh, dolcezza
Ti prego, non fermarti
94
00:08:06,720 --> 00:08:09,880
È un ritmo che ti entra
Nel cuore e nell'anima
95
00:08:12,720 --> 00:08:16,200
Lasciamelo dire, piccola
Si chiama rock 'n'roll
96
00:08:19,440 --> 00:08:23,000
Abbey Road ha dato vita al rock 'n'roll.
97
00:08:23,080 --> 00:08:26,840
Fu in prima linea in uno
dei più grandi cambiamenti musicali.
98
00:08:26,920 --> 00:08:28,640
Storicamente,
99
00:08:28,720 --> 00:08:33,840
il rock 'n'roll fu il cambiamento
più grande, veloce e duraturo.
100
00:08:33,920 --> 00:08:37,480
Vera musica country
Che va per la sua strada
101
00:08:39,160 --> 00:08:40,760
Sì, dolcezza
Muoviti
102
00:08:41,880 --> 00:08:42,960
Nel 1950,
103
00:08:43,040 --> 00:08:46,400
la vendita di dischi in Inghilterra
ha fatturato 3,5 milioni di sterline.
104
00:08:47,320 --> 00:08:50,800
Nel 1960, questa cifra
ha raggiunto i 15 milioni.
105
00:08:50,880 --> 00:08:54,400
L'azienda più grande è la EMI,
Electric and Musical Industries,
106
00:08:54,480 --> 00:08:57,200
che vende quasi la metà di tutti i dischi.
107
00:08:57,280 --> 00:09:01,640
La EMI, che comprende
le etichette Parlophone, HMV e Capitol,
108
00:09:01,720 --> 00:09:04,000
è la casa discografica
più grande al mondo.
109
00:09:04,080 --> 00:09:08,200
Il presidente Sir Joseph Lockwood
guarda con franchezza alla concorrenza.
110
00:09:08,280 --> 00:09:11,960
È un mercato libero
e la concorrenza è spietata.
111
00:09:12,040 --> 00:09:15,920
Chi pensa sia facile fare affari
in questo settore dovrebbe provarci.
112
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
CARTA D'IDENTITÀ
113
00:09:17,080 --> 00:09:18,560
PRODUTTORE
114
00:09:18,640 --> 00:09:22,000
Cominciai nell'industria discografica
nel novembre del 1950.
115
00:09:22,080 --> 00:09:24,560
Avevo studiato
alla Guildhall School of Music
116
00:09:24,640 --> 00:09:29,160
e mi invitarono agli studi della EMI
per un colloquio.
117
00:09:29,760 --> 00:09:31,600
Con mia grande sorpresa,
118
00:09:31,680 --> 00:09:34,400
mi misero a capo della Parlophone.
119
00:09:34,480 --> 00:09:35,800
Joe Lockwood disse:
120
00:09:35,880 --> 00:09:40,760
"Ora sei il più giovane capo
di un'etichetta. Ti conviene fare bene".
121
00:09:41,280 --> 00:09:43,560
Quindi mi misi in cerca di qualcosa.
122
00:09:43,640 --> 00:09:46,400
Di qualcuno come Cliff Richard.
123
00:09:46,480 --> 00:09:51,400
IN CERCA DEL NUOVO CLIFF
124
00:09:51,480 --> 00:09:54,960
I Beatles avevano fatto
un album ancora inedito con la Decca.
125
00:09:55,040 --> 00:09:56,160
PRODUTTORE
126
00:09:56,240 --> 00:10:00,240
Brian Epstein andò a vederli
come ultima spiaggia.
127
00:10:00,320 --> 00:10:02,640
Davvero. Aveva già visto tutti gli altri.
128
00:10:02,720 --> 00:10:05,840
A mio padre piacque Brian,
era molto simpatico.
129
00:10:05,920 --> 00:10:07,720
Disse: "Forse puoi portarli qui".
130
00:10:07,800 --> 00:10:13,520
Venimmo qui e arrivò George Martin.
131
00:10:13,600 --> 00:10:16,160
Disse: "Ok, belli. Che si fa?"
132
00:10:16,760 --> 00:10:20,680
Non credeva fossero granché,
ma gli piaceva passarci del tempo.
133
00:10:20,760 --> 00:10:22,520
Li guardava e pensava:
134
00:10:22,600 --> 00:10:25,240
"Ok, chi è Cliff e chi gli Shadows?"
135
00:10:29,040 --> 00:10:33,160
Li ascoltai esibirsi.
I brani che suonarono non erano granché.
136
00:10:33,240 --> 00:10:35,200
"Love Me Do" era la migliore.
137
00:10:36,840 --> 00:10:38,080
George era incredibile.
138
00:10:38,160 --> 00:10:42,240
Nient'altro da dire. Era incredibile.
139
00:10:42,320 --> 00:10:47,680
E noi eravamo artisti di strada,
non sapevamo scrivere o leggere musica.
140
00:10:47,760 --> 00:10:50,520
Avemmo un discreto successo
con "Love Me Do".
141
00:10:50,600 --> 00:10:53,680
E poi facemmo uscire "Please Please Me".
142
00:10:53,760 --> 00:10:55,000
Che state facendo?
143
00:10:55,080 --> 00:10:59,960
Così mi uccidete.
Non posso continuare. Sono davvero…
144
00:11:00,040 --> 00:11:01,120
Non ce l'ho.
145
00:11:01,200 --> 00:11:03,240
George Martin non rimase colpito.
146
00:11:03,320 --> 00:11:05,720
Disse: "Possiamo farla più veloce?"
147
00:11:05,800 --> 00:11:08,160
Noi rispondemmo di no.
148
00:11:08,760 --> 00:11:10,000
O forse mi sbaglio.
149
00:11:10,080 --> 00:11:13,760
Pensammo "no" ma dicemmo "sì".
150
00:11:13,840 --> 00:11:15,360
Settima.
151
00:11:22,120 --> 00:11:27,680
Ieri sera
Ho detto queste parole alla mia ragazza
152
00:11:30,200 --> 00:11:33,800
Non ne eravamo entusiasti,
ma lui disse: "Sarà la vostra prima hit".
153
00:11:33,880 --> 00:11:34,760
E aveva ragione.
154
00:11:35,920 --> 00:11:39,280
Forza
Forza
155
00:11:42,600 --> 00:11:46,600
Ti prego, accontentami
Come io accontento te
156
00:11:46,680 --> 00:11:49,560
Raggiunto il successo
con "Please Please Me",
157
00:11:49,640 --> 00:11:53,720
il loro lato cantautorale fiorì
con "From Me To You" e "She Loves You".
158
00:11:53,800 --> 00:11:55,520
Tutte canzoni magnifiche.
159
00:11:57,080 --> 00:12:01,040
Capii che avevamo bisogno
di un album, e in fretta.
160
00:12:02,320 --> 00:12:05,000
Lo registrammo nel febbraio del '63,
161
00:12:05,080 --> 00:12:06,360
in un solo giorno.
162
00:12:06,440 --> 00:12:07,440
UN ALBUM IN UN GIORNO
163
00:12:07,520 --> 00:12:10,120
- Lo facciamo sul secondo verso?
- Sì.
164
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Allora?
165
00:12:12,520 --> 00:12:15,400
Arrivammo presto,
sistemammo tutto e ci preparammo.
166
00:12:15,480 --> 00:12:18,480
Poi suonammo tutti i brani che avevamo.
167
00:12:23,760 --> 00:12:26,520
Gli ingegneri e gli altri
li mixavano di sopra.
168
00:12:26,600 --> 00:12:28,520
Ora dacci dentro, piccola
169
00:12:28,600 --> 00:12:31,680
- Dacci dentro, piccola
- Balla e grida
170
00:12:31,760 --> 00:12:34,400
Mixavano sul momento.
171
00:12:35,280 --> 00:12:39,080
Sapevano a che livello dovevano essere
la batteria e la grancassa,
172
00:12:39,160 --> 00:12:41,560
quindi bilanciarono tutto.
173
00:12:41,640 --> 00:12:45,520
A quei tempi li chiamavano
"ingegneri del bilanciamento".
174
00:12:46,920 --> 00:12:49,920
L'idea era di registrare
come in un concerto dal vivo.
175
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Questi sono loro dal Cavern Club
ad Abbey Road.
176
00:12:54,400 --> 00:12:56,080
Li feci lavorare sodo
177
00:12:56,160 --> 00:12:59,320
e li registrai come in una trasmissione.
178
00:12:59,400 --> 00:13:00,920
Avevo solo due tracce.
179
00:13:01,000 --> 00:13:02,480
Balla e grida
180
00:13:05,520 --> 00:13:07,760
Qui c'è il gruppo che suona dal vivo.
181
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
E nell'altra…
182
00:13:10,080 --> 00:13:12,360
- Forza, piccola
- Forza, fammi vedere
183
00:13:12,440 --> 00:13:14,320
…c'è la voce definita di John.
184
00:13:15,840 --> 00:13:18,600
Paul e George cantano dal vivo con lui.
185
00:13:18,680 --> 00:13:22,440
- Ora vieni a ballare più vicino
- Balla più vicino
186
00:13:22,520 --> 00:13:26,560
- E fammi capire che sei mia
- Fammi capire che sei mia
187
00:13:26,640 --> 00:13:30,680
L'abbiamo registrato in meno di 12 ore.
188
00:13:30,760 --> 00:13:33,880
Non ci lamentavamo di essere stanchi.
189
00:13:33,960 --> 00:13:35,840
Non se stavamo suonando.
190
00:13:35,920 --> 00:13:40,240
La cosa fantastica dei Beatles
è che facevamo tutto per la musica.
191
00:13:40,320 --> 00:13:43,000
Stavamo suonando, era quello l'importante.
192
00:13:43,640 --> 00:13:46,360
E ci è andata abbastanza bene.
193
00:13:56,000 --> 00:13:59,320
LA SUA ANIMA IN OGNI NOTA
194
00:14:12,000 --> 00:14:15,160
La musica è una delle cose più importanti
nella mia vita.
195
00:14:15,240 --> 00:14:16,880
PRODUTTORE CLASSICO
196
00:14:16,960 --> 00:14:19,360
Ci siamo detti
che avremmo corso il rischio:
197
00:14:19,440 --> 00:14:24,880
saremmo venuti in Inghilterra
a vedere se riuscivo a trovare un lavoro.
198
00:14:27,600 --> 00:14:30,920
Il 19 settembre 1960
199
00:14:31,000 --> 00:14:34,880
mi presentai ad Abbey Road.
200
00:14:34,960 --> 00:14:36,320
È così che cominciai.
201
00:14:40,560 --> 00:14:42,760
- Se fossi stata lì…
- Non sarei stata così male.
202
00:14:42,840 --> 00:14:44,720
È quello che stavo per dire!
203
00:14:47,440 --> 00:14:49,680
- Basta. Suoniamo.
- Mi sta bene.
204
00:14:49,760 --> 00:14:51,360
- Sì.
- Sei felice del suono?
205
00:14:51,440 --> 00:14:53,920
- Certo.
- Bene. Forza. Andiamo.
206
00:14:54,000 --> 00:14:58,040
Era fantastico registrare
con Jacqueline du Pré
207
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
perché non si spazientiva…
208
00:15:00,200 --> 00:15:01,360
PROVE
209
00:15:01,440 --> 00:15:03,840
…mentre trovavi il giusto equilibrio.
210
00:15:03,920 --> 00:15:07,760
Con i suoi acuti improvvisi,
era molto difficile da registrare.
211
00:15:15,880 --> 00:15:18,760
- Il bilanciamento va bene.
- Suona dai re ripetuti.
212
00:15:20,160 --> 00:15:22,880
Molti musicisti che ammiro
registrarono qui.
213
00:15:22,960 --> 00:15:26,440
Molti dei miei dischi preferiti
sono stati realizzati qui.
214
00:15:26,520 --> 00:15:30,000
Artisti come Jacqueline du Pré
e Daniel Barenboim.
215
00:15:30,080 --> 00:15:32,720
Sono cresciuto con la loro musica.
216
00:15:34,640 --> 00:15:37,920
E quella musica è stata registrata qui.
217
00:15:57,560 --> 00:16:00,640
Ascoltavamo tante canzoni
nei viaggi in auto.
218
00:16:00,720 --> 00:16:04,440
I miei avevano un CD
della sua versione del Concerto di Elgar.
219
00:16:06,520 --> 00:16:08,760
Avrò avuto cinque o sei anni.
220
00:16:13,920 --> 00:16:17,160
Quando la ascolti,
senti che sta dando tutto,
221
00:16:17,240 --> 00:16:19,840
ci mette l'anima in ogni singola nota.
222
00:16:22,560 --> 00:16:25,880
Il Concerto di Elgar
di Jacqueline du Pré fu registrato qui
223
00:16:26,840 --> 00:16:31,800
e alcuni anni fa l'ho registrato anch'io
in questo stesso studio.
224
00:16:31,880 --> 00:16:34,800
Forse proprio dove sono seduto ora.
225
00:16:35,680 --> 00:16:41,480
È un onore immenso per me
e incredibilmente speciale se ci penso.
226
00:16:44,400 --> 00:16:48,400
CONCERTO PER VIOLONCELLO IN MI MINORE
227
00:17:32,600 --> 00:17:35,080
Jacqueline, nel luglio del '71 dissero
228
00:17:35,160 --> 00:17:38,680
che avevi un esaurimento nervoso
e che ti saresti fermata un anno.
229
00:17:39,480 --> 00:17:42,120
Tutti pensarono:
"Poverina. Ha lavorato troppo".
230
00:17:42,200 --> 00:17:45,000
Poi capimmo
che non era solo un esaurimento nervoso.
231
00:17:45,080 --> 00:17:47,960
SONATA PER VIOLONCELLO
E PIANOFORTE IN FA MAGGIORE
232
00:17:48,040 --> 00:17:50,320
No. Si rivelò essere sclerosi multipla.
233
00:17:51,120 --> 00:17:53,640
Naturalmente, fa paura,
234
00:17:54,800 --> 00:17:56,400
ma io sono stata fortunata,
235
00:17:56,480 --> 00:18:01,880
perché il mio talento
si è sviluppato molto presto.
236
00:18:01,960 --> 00:18:06,080
Così, quando ho avuto sintomi
237
00:18:07,400 --> 00:18:10,800
talmente gravi da interferire
con la capacità di suonare,
238
00:18:10,880 --> 00:18:17,200
avevo già fatto tutto ciò che volevo
con il violoncello.
239
00:18:39,280 --> 00:18:42,000
Dopo che la malattia
si era impadronita di lei,
240
00:18:43,320 --> 00:18:44,880
Daniel mi chiamò e disse:
241
00:18:44,960 --> 00:18:47,520
"Che c'è in programma
allo studio uno domani?
242
00:18:48,560 --> 00:18:52,560
Puoi prenotarlo
scrivendo 'prove Daniel Barenboim'?
243
00:18:53,760 --> 00:18:59,080
Proveremo a registrare qualcosa.
Non ti stupire se non ne uscirà nulla".
244
00:18:59,160 --> 00:19:00,600
FOGLIO DI REGISTRAZIONE
245
00:19:00,680 --> 00:19:02,840
Queste potrebbero interessarti.
246
00:19:04,080 --> 00:19:06,960
Le note dell'ingegnere
sulla sua ultima registrazione.
247
00:19:07,960 --> 00:19:09,680
Due sessioni sono depennate,
248
00:19:09,760 --> 00:19:14,080
quindi significa che ne usarono solo due.
249
00:19:14,160 --> 00:19:16,640
Dice che dopo due sessioni si sentì male.
250
00:19:17,480 --> 00:19:20,480
Du Pré si sente male dopo 2 sessioni
251
00:19:22,280 --> 00:19:25,880
C'è qualcosa di vulnerabile, di fragile.
252
00:19:26,680 --> 00:19:28,600
La adoro.
253
00:19:28,680 --> 00:19:34,680
Siamo molto fortunati
a poterla ascoltare ancora.
254
00:19:42,480 --> 00:19:45,720
Cominciò la quinta opera,
suonò qualche battuta,
255
00:19:45,800 --> 00:19:49,880
mise via il violoncello e disse:
"Per oggi abbiamo dato".
256
00:19:49,960 --> 00:19:52,520
Fu la sua ultima apparizione negli studi.
257
00:20:37,800 --> 00:20:42,160
QUEL POCO DI MAGIA
1964
258
00:20:42,960 --> 00:20:46,400
Brian Epstein e mio padre
avevano un ottimo rapporto.
259
00:20:46,480 --> 00:20:49,840
Lavoravano di squadra. Nel 1964,
260
00:20:49,920 --> 00:20:53,480
furono al numero uno
per 36 settimane su 52 nel Regno Unito.
261
00:20:53,560 --> 00:20:55,280
Nessuno ci è mai più riuscito.
262
00:20:55,360 --> 00:20:58,320
Se ci pensi, è assurdo.
263
00:21:00,440 --> 00:21:04,560
Parlo ovviamente di Cilla Black,
Gerry and the Pacemakers e i Beatles.
264
00:21:06,320 --> 00:21:10,600
Tutti della scuderia di Brian Epstein,
prodotti da mio padre ad Abbey Road.
265
00:21:10,680 --> 00:21:14,440
Cilla, avresti mai raggiunto la vetta
senza Brian Epstein?
266
00:21:14,520 --> 00:21:16,400
- Non credo.
- Perché?
267
00:21:17,560 --> 00:21:19,200
Perché vengo da Liverpool.
268
00:21:20,040 --> 00:21:24,640
Nessuno voleva sentir parlare
di liverpulliani
269
00:21:24,720 --> 00:21:26,880
prima che arrivasse Brian Epstein.
270
00:21:26,960 --> 00:21:31,440
L'accento era un po' un handicap
per quelli che venivano da Liverpool.
271
00:21:32,400 --> 00:21:34,240
- Andiamo un po' avanti.
- Ok.
272
00:21:35,080 --> 00:21:36,200
Ok, Burt. Ci siamo.
273
00:21:36,280 --> 00:21:37,440
Registriamo.
274
00:21:37,520 --> 00:21:42,320
Di che si tratta, Alfie?
275
00:21:43,880 --> 00:21:50,800
È solo per il momento che viviamo?
276
00:21:51,320 --> 00:21:57,920
Di che si tratta
Quando l'hai risolto, Alfie?
277
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
Un'altra.
278
00:22:00,120 --> 00:22:01,520
Era buona.
279
00:22:01,600 --> 00:22:03,400
- Ciao, Brian.
- Era splendida.
280
00:22:03,480 --> 00:22:05,160
- Ciao, come va?
- Bene.
281
00:22:05,240 --> 00:22:06,360
Bene.
282
00:22:06,440 --> 00:22:08,720
- Sembra andare meglio di là.
- Sì,
283
00:22:08,800 --> 00:22:11,520
ma non voglio andare avanti
tutta la notte.
284
00:22:11,600 --> 00:22:13,960
- Migliora ogni volta.
- È vero.
285
00:22:14,040 --> 00:22:17,280
- Non voglio…
- Lo so, ma ci serve…
286
00:22:17,360 --> 00:22:21,760
Burt Bacharach insisteva
che bisognava continuare.
287
00:22:21,840 --> 00:22:24,360
Voleva ottenere l'impensabile.
288
00:22:24,440 --> 00:22:26,520
- Fa' solo dei piccoli ritocchi.
- Io?
289
00:22:28,560 --> 00:22:31,640
Ricordo di aver fatto
un'ottima registrazione
290
00:22:31,720 --> 00:22:33,840
e poi di averne fatte altre 15.
291
00:22:33,920 --> 00:22:36,880
Erano tutti stanchi,
l'orchestra era insofferente.
292
00:22:36,960 --> 00:22:38,400
Alfie
293
00:22:38,480 --> 00:22:43,080
Premetti il pulsante e dissi:
"Burt, che stai cercando?"
294
00:22:45,720 --> 00:22:48,560
Rispose: "Voglio solo
un po' di magia, George".
295
00:22:49,760 --> 00:22:52,400
E io:
"C'era già nella quarta registrazione".
296
00:22:53,240 --> 00:22:54,280
Ed era così.
297
00:22:54,360 --> 00:22:56,440
Nella quarta c'era precisione.
298
00:22:58,640 --> 00:23:02,200
Alfie
299
00:23:07,000 --> 00:23:10,880
Alfie
300
00:23:22,160 --> 00:23:24,440
Questa era buona. Basta così.
301
00:23:25,520 --> 00:23:28,320
L'ALBUM CHE CAMBIÒ TUTTO
302
00:23:32,120 --> 00:23:36,080
Lei ti ama, sì
303
00:23:36,160 --> 00:23:39,880
I Beatles erano una delle più grandi
industrie d'esportazione inglesi.
304
00:23:39,960 --> 00:23:44,520
Per Brian erano una specie di boy band.
305
00:23:45,480 --> 00:23:47,960
Più che piacevole, fu spaventoso.
306
00:23:48,480 --> 00:23:54,040
Quindi dovevano separarsi
o infilarsi in un bunker.
307
00:23:54,120 --> 00:23:55,480
Quel bunker era Abbey Road.
308
00:23:55,560 --> 00:24:00,320
- Ti dispiacerebbe non andare più in tour?
- No, affatto. Se nessuno ci ascolta
309
00:24:00,400 --> 00:24:04,680
e non possiamo farlo neanche noi,
non possiamo migliorarci.
310
00:24:05,360 --> 00:24:08,560
Quindi proviamo a migliorare registrando.
311
00:24:09,160 --> 00:24:14,000
Diventò orribile, quindi iniziammo
a fare dei piani sul da farsi.
312
00:24:14,080 --> 00:24:17,240
Questo ci avrebbe dato
tanto tempo per registrare.
313
00:24:17,320 --> 00:24:20,840
L'altro aspetto magnifico
di Abbey Road è che era gratis.
314
00:24:21,440 --> 00:24:25,320
Per contratto,
potevamo registrare all'infinito.
315
00:24:25,400 --> 00:24:27,040
Non ne ho bisogno.
316
00:24:27,120 --> 00:24:29,760
Probabilmente la canterò
per tutto il giorno.
317
00:24:29,840 --> 00:24:33,920
In realtà, era casa nostra.
Ci abbiamo passato tanto tempo.
318
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Lo sento
319
00:24:36,080 --> 00:24:39,040
Parlammo del da farsi.
320
00:24:39,120 --> 00:24:40,680
Ora sono libero
321
00:24:40,760 --> 00:24:43,240
Lui disse: "Sapete cosa dovremmo fare?
322
00:24:43,320 --> 00:24:46,800
Incidere un album
e in qualche modo mandarlo in tour".
323
00:24:46,880 --> 00:24:49,840
Quindi iniziammo a realizzare Sgt. Pepper.
324
00:24:50,600 --> 00:24:53,120
Sono passati 20 anni
325
00:24:53,200 --> 00:24:55,680
Da quando il Serg. Pepper
Insegnò alla band a suonare
326
00:24:55,760 --> 00:24:57,920
Sono andati e passati di moda
327
00:24:58,000 --> 00:25:00,640
Inizia con un'interessante…
328
00:25:00,720 --> 00:25:02,040
POETA
329
00:25:02,120 --> 00:25:05,360
…rievocazione nostalgica del varietà
e dei vecchi tempi.
330
00:25:05,440 --> 00:25:10,000
Oh, me la cavo
Con un piccolo aiuto dei miei amici
331
00:25:10,080 --> 00:25:14,040
"With a Little Help From My Friends"
è una dichiarazione d'intenti.
332
00:25:14,120 --> 00:25:19,200
Immaginati in una barca su un fiume
333
00:25:19,280 --> 00:25:21,800
Poi c'è un inno all'immaginazione,
334
00:25:21,880 --> 00:25:25,040
"Lucy in the Sky With Diamonds",
e alla sua importanza.
335
00:25:25,120 --> 00:25:27,320
Cerca la ragazza
336
00:25:29,440 --> 00:25:31,200
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
337
00:25:31,280 --> 00:25:33,560
- cambiò le regole.
- Concentrati.
338
00:25:33,640 --> 00:25:35,960
Volevano usare lo studio
come un parco giochi
339
00:25:36,840 --> 00:25:38,600
e creare arte con il suono.
340
00:25:40,320 --> 00:25:41,240
Due!
341
00:25:41,320 --> 00:25:42,880
Uno dei miei migliori inizi.
342
00:25:42,960 --> 00:25:45,920
I matti iniziarono
a impadronirsi del manicomio.
343
00:25:46,000 --> 00:25:51,360
A volte avevamo un mixer
in sala controllo al numero due
344
00:25:51,920 --> 00:25:55,360
e poi un altro al numero tre.
345
00:25:55,440 --> 00:25:57,160
Avevamo le chiavi dell'edificio.
346
00:25:57,800 --> 00:26:00,680
E poi c'erano tante attrezzature qui.
347
00:26:00,760 --> 00:26:03,840
Chiedevamo di poter suonare
questo o quell'altro.
348
00:26:03,920 --> 00:26:05,480
C'era anche un organo Lowrey
349
00:26:05,560 --> 00:26:08,360
che usai per l'inizio
di "Lucy in the Sky With Diamonds".
350
00:26:08,440 --> 00:26:12,160
Immaginati in una barca su un fiume
351
00:26:12,240 --> 00:26:15,400
C'era un'artista, Mrs. Mills, che aveva…
352
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Eccolo lì!
353
00:26:19,480 --> 00:26:22,120
Picchiavamo sui tasti
354
00:26:22,200 --> 00:26:26,480
e dicevamo: "Che bel suono!"
È un ottimo pianoforte da rock 'n'roll.
355
00:26:34,400 --> 00:26:39,400
Poi c'era lo Steinway classico
di Daniel Barenboim.
356
00:26:42,440 --> 00:26:44,080
C'era un sacco di roba.
357
00:26:45,520 --> 00:26:52,520
È uno dei motivi che rende
la musica dei Beatles sempre interessante
358
00:26:52,600 --> 00:26:54,600
dal punto di vista strumentale.
359
00:26:55,960 --> 00:27:00,080
Ero da quelle parti nel '62.
360
00:27:01,320 --> 00:27:05,240
"When I'm Sixty Four" mi stupì.
È una canzone stupenda.
361
00:27:06,720 --> 00:27:10,760
L'ultima è "A Day in the Life",
poeticamente la migliore.
362
00:27:13,280 --> 00:27:16,160
"A Day in the Life",
forse il pezzo più memorabile dell'album,
363
00:27:16,240 --> 00:27:18,000
iniziava in modo semplice.
364
00:27:18,520 --> 00:27:22,600
La registrammo al primo colpo.
Fu la prima volta che la sentii.
365
00:27:22,680 --> 00:27:25,240
Tieni basso il microfono sul pianoforte.
366
00:27:25,320 --> 00:27:27,720
Al livello delle maracas.
367
00:27:27,800 --> 00:27:31,840
John conta dicendo "fata confetto".
368
00:27:31,920 --> 00:27:34,720
Fata confetto.
369
00:27:38,400 --> 00:27:43,440
John venne a casa mia per scrivere
e venne fuori "A Day in the Life".
370
00:27:43,520 --> 00:27:47,240
Aveva letto i giornali.
371
00:27:47,320 --> 00:27:48,920
Lotus dell'erede Guinness 'disintegrata'
372
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Ho letto la notizia oggi
Oh, cielo
373
00:27:52,800 --> 00:27:55,160
Scrivemmo la seconda strofa
374
00:27:55,240 --> 00:27:57,560
cercando idee sul giornale.
375
00:28:00,160 --> 00:28:03,280
E ho pensato che fosse piuttosto triste
376
00:28:03,360 --> 00:28:04,800
Tara morto per salvarla?
377
00:28:04,880 --> 00:28:07,160
"A Day in the Life"
sembra molto complicata…
378
00:28:07,240 --> 00:28:08,880
Beh, ho potuto solo ridere
379
00:28:08,960 --> 00:28:12,600
…ma è fatta
in modo meravigliosamente semplice.
380
00:28:12,680 --> 00:28:18,400
Misero insieme quattro elementi
per creare il muro sonoro.
381
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
Anche l'orchestra è in una traccia.
382
00:28:21,160 --> 00:28:24,480
Sono in quattro in una stanza
e creano un sound insieme.
383
00:28:28,680 --> 00:28:30,560
John è la voce guida qui,
384
00:28:31,200 --> 00:28:32,920
ma dopo la sovraincide.
385
00:28:35,480 --> 00:28:37,440
Ecco il nastro master della sua voce.
386
00:28:37,960 --> 00:28:42,040
Un sound straordinario.
387
00:28:42,120 --> 00:28:44,360
È l'essenza di "A Day in the Life".
388
00:28:44,440 --> 00:28:48,840
L'esercito inglese
Ha appena vinto la guerra
389
00:28:50,520 --> 00:28:54,360
Una folla di gente si è allontanata
390
00:28:56,640 --> 00:28:58,880
Ma io dovevo guardare
391
00:29:00,120 --> 00:29:04,600
Avendo letto il libro
392
00:29:05,320 --> 00:29:08,160
Poi aggiunsi qualcosa di mio.
393
00:29:08,680 --> 00:29:10,840
"Mi sono svegliato,
sono caduto dal letto."
394
00:29:11,920 --> 00:29:17,280
Mi sono svegliato, sono caduto dal letto
Ho trascinato un pettine sui capelli
395
00:29:17,360 --> 00:29:19,960
Paul la fa tornare nel mondo reale.
396
00:29:20,480 --> 00:29:23,240
Non sapevano
come mettere insieme la canzone.
397
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
Lasciarono un vuoto.
398
00:29:25,800 --> 00:29:28,760
Non sapevano nemmeno come concluderla.
399
00:29:28,840 --> 00:29:31,360
Iniziammo a parlare del più e del meno.
400
00:29:31,440 --> 00:29:34,640
Dissi: "Sarebbe grandioso
avere un'orchestra sinfonica.
401
00:29:34,720 --> 00:29:36,360
Ho alcune idee".
402
00:29:38,760 --> 00:29:40,040
Paul disse a mio padre:
403
00:29:40,120 --> 00:29:42,720
"Mi piacerebbe sentire
un orgasmo orchestrale".
404
00:29:43,520 --> 00:29:45,000
E mio padre: "Ok, Paul".
405
00:29:45,080 --> 00:29:48,520
Ecco l'altra cosa bella di venire qui:
406
00:29:48,600 --> 00:29:51,920
c'erano gli strumenti,
erano a disposizione,
407
00:29:52,000 --> 00:29:54,880
George Martin, lo studio numero uno.
408
00:29:55,960 --> 00:29:58,760
Era tutto qui. Quindi ne approfittammo.
409
00:29:59,840 --> 00:30:05,360
Così in "Day in the Life"
inserimmo la grande orchestra.
410
00:30:05,440 --> 00:30:08,040
Dissi a tutti di iniziare
411
00:30:08,120 --> 00:30:13,960
dalla nota più bassa del loro strumento
e di suonare tutte le note
412
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
fino alla nota più alta.
413
00:30:16,600 --> 00:30:20,480
Dovevamo anche suonare
da pianissimo a più forte possibile,
414
00:30:20,560 --> 00:30:23,080
ma in tono, a tempo e al momento giusto.
415
00:30:23,160 --> 00:30:25,600
Mi guardarono come a dire:
416
00:30:25,680 --> 00:30:28,920
"Di solito non ci danno
istruzioni del genere".
417
00:30:29,000 --> 00:30:32,080
Allora George glielo spiegò un po' meglio.
418
00:30:32,160 --> 00:30:37,240
Disse: "Dovreste arrivare
a metà strada in questo punto
419
00:30:37,320 --> 00:30:40,520
e poi al grande crescendo
più o meno qui".
420
00:30:47,680 --> 00:30:50,000
Sei, sette,
421
00:30:50,600 --> 00:30:57,280
otto, nove, dieci, 11, 12,
422
00:30:57,360 --> 00:31:04,160
13, 14, 15, 16, 17,
423
00:31:04,920 --> 00:31:10,000
18, 19, 20, 21!
424
00:31:14,280 --> 00:31:15,760
"A Day in the Life."
425
00:31:15,840 --> 00:31:18,600
Questa è l'ottava, il coro finale.
426
00:31:18,680 --> 00:31:19,920
Coro?
427
00:31:20,000 --> 00:31:25,840
Inizialmente pensarono:
"Sarebbe bello avere un coro di 'om'".
428
00:31:25,920 --> 00:31:28,480
Che nota è? Ricontrolliamo?
429
00:31:31,400 --> 00:31:35,120
È uno degli anticlimax
più grandi di sempre.
430
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
È come un grande crescendo orchestrale.
431
00:31:38,640 --> 00:31:39,840
…tre, quattro.
432
00:31:43,160 --> 00:31:44,480
Poi…
433
00:31:44,560 --> 00:31:49,200
Avevano quattro pianoforti a coda
e ce li prendemmo.
434
00:31:50,640 --> 00:31:53,800
Li avevamo visti,
tenevamo il conto, e facemmo…
435
00:32:01,240 --> 00:32:02,520
Va bene.
436
00:32:02,600 --> 00:32:04,800
Andava benissimo. Grazie.
437
00:32:04,880 --> 00:32:08,040
Mi sembra perfetto per il coro.
Fate entrare i musicisti.
438
00:32:08,120 --> 00:32:11,680
Quel periodo sembrò speciale
439
00:32:11,760 --> 00:32:16,720
perché c'era una grossa ondata
di energia e consapevolezza.
440
00:32:16,800 --> 00:32:18,560
L'amore è tutto ciò che conta
441
00:32:18,640 --> 00:32:21,520
Una sorta di mini-Rinascimento.
442
00:32:21,600 --> 00:32:24,320
L'amore è tutto ciò che conta
443
00:32:24,400 --> 00:32:26,880
Si era giunti alla fine delle ostilità
444
00:32:26,960 --> 00:32:30,040
e chi di noi era nato durante la guerra
445
00:32:30,120 --> 00:32:32,280
aveva i ricordi in bianco e nero.
446
00:32:32,920 --> 00:32:35,920
Ma la situazione migliorò gradualmente.
447
00:32:36,000 --> 00:32:40,680
Negli anni '60 era tutto in Technicolor.
448
00:32:41,960 --> 00:32:44,200
L'amore è tutto ciò che conta
449
00:32:44,280 --> 00:32:46,000
Ora tutti insieme
450
00:32:46,080 --> 00:32:47,880
L'amore è tutto ciò che conta
451
00:32:47,960 --> 00:32:51,600
Eravamo a Londra e la città ribolliva…
452
00:32:51,680 --> 00:32:53,560
PRIMA DIRETTA INTERNAZIONALE
453
00:32:53,640 --> 00:32:56,640
…di artisti, romanzieri, poeti, pittori.
454
00:32:57,360 --> 00:33:01,720
Per la copertina di un album,
ad esempio, conoscevi tanti artisti.
455
00:33:01,800 --> 00:33:05,040
C'erano Peter Blake e Richard Hamilton.
456
00:33:05,120 --> 00:33:09,520
Peter Blake e la sua futura moglie
fecero la copertina di Sgt. Pepper.
457
00:33:09,600 --> 00:33:13,360
L'amore è tutto ciò che conta
458
00:33:17,360 --> 00:33:21,960
Era la fine degli anni '60
ed era così eccitante.
459
00:33:22,040 --> 00:33:24,160
La musica, Londra…
460
00:33:24,720 --> 00:33:26,000
Era tutto eccitante.
461
00:33:28,520 --> 00:33:32,000
Dico sempre che sono grato
di aver vissuto quel periodo
462
00:33:32,080 --> 00:33:34,560
perché non accadrà mai più.
463
00:33:36,200 --> 00:33:39,840
In un certo senso,
è stato l'inizio del mio viaggio.
464
00:33:39,920 --> 00:33:42,240
Ero stato tre anni
in furgone con i Bluesology
465
00:33:42,320 --> 00:33:45,280
ed ero stufo, volevo qualcos'altro.
466
00:33:45,360 --> 00:33:47,200
Volevo scrivere canzoni.
467
00:33:47,280 --> 00:33:50,960
Mai avrei pensato di diventare
cantante, cantautore e artista.
468
00:33:51,040 --> 00:33:52,840
Iniziai a fare delle sessioni.
469
00:33:54,160 --> 00:33:56,560
"He's Heavy, He's My Brother", prima.
470
00:33:56,640 --> 00:33:57,800
Prendi questa, bro.
471
00:33:57,880 --> 00:33:59,760
Feci tante sessioni qui.
472
00:33:59,840 --> 00:34:02,680
Uno, due, tre, quattro.
473
00:34:02,760 --> 00:34:04,320
L'ODORE DELLA PAURA
474
00:34:14,080 --> 00:34:17,760
La strada è lunga
475
00:34:17,840 --> 00:34:20,440
Reg Dwight era un cantautore
che conoscevamo,
476
00:34:20,960 --> 00:34:24,240
era il tastierista
in "He Ain't Heavy, He's My Brother",
477
00:34:24,320 --> 00:34:26,520
un musicista di studio.
478
00:34:26,600 --> 00:34:29,920
Penso che per quello
prese circa 12 sterline.
479
00:34:30,000 --> 00:34:31,320
Oggi vorrebbe di più.
480
00:34:31,400 --> 00:34:32,400
FOGLIO DI REGISTRAZIONE
481
00:34:32,480 --> 00:34:34,880
O forse lo farebbe gratis.
482
00:34:37,520 --> 00:34:40,840
Reg con il pianoforte a coda
in fondo alle scale.
483
00:34:40,920 --> 00:34:42,040
Io alla batteria accanto.
484
00:34:42,120 --> 00:34:45,000
Non volevamo spostare il piano,
si rischia di scordarlo.
485
00:34:45,080 --> 00:34:47,680
Quindi misi la batteria accanto a Elton.
486
00:34:47,760 --> 00:34:49,960
C'era anche Bernie Calvert al basso.
487
00:34:50,040 --> 00:34:53,640
La traccia base era quella,
con Clarkey che faceva la voce guida.
488
00:34:53,720 --> 00:34:57,400
Elton fece la sua parte.
C'è ancora il nastro da qualche parte.
489
00:35:00,680 --> 00:35:03,400
È mio fratello
490
00:35:04,360 --> 00:35:07,720
Si capisce che sono io al piano
in quell'album. È il mio stile.
491
00:35:19,960 --> 00:35:24,040
Fui fortunato: quando si seppe in giro
che sapevo suonare il piano,
492
00:35:24,560 --> 00:35:26,720
fui molto richiesto.
493
00:35:29,640 --> 00:35:34,360
La Dick James Music
mi pagava come cantautore,
494
00:35:35,080 --> 00:35:36,280
15 sterline a settimana,
495
00:35:36,360 --> 00:35:39,280
ma con gli extra
che facevo come musicista di studio
496
00:35:39,360 --> 00:35:43,400
potevo comprare i dischi che adoravo,
e ce n'erano tantissimi,
497
00:35:43,480 --> 00:35:45,520
dei vestiti e pagare l'affitto.
498
00:35:45,600 --> 00:35:48,920
1 pianista - Reg Dwight
6 ore - il doppio dopo mezzanotte
499
00:35:49,000 --> 00:35:52,600
Ho tanti ricordi di quando venivo qui,
dell'odore di Abbey Road.
500
00:35:53,680 --> 00:35:56,040
In realtà, era l'odore della paura.
501
00:35:56,840 --> 00:35:58,480
"Farò casini questa volta?"
502
00:36:02,680 --> 00:36:05,680
Mi ha formato come uomo e come musicista.
503
00:36:06,200 --> 00:36:09,760
Mi ha fatto migliorare,
perché dovevo farla bene in tre ore.
504
00:36:11,760 --> 00:36:14,920
Ricordo che suonavo con i Barron Knights.
505
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
"Hey Jude" era appena uscita.
506
00:36:17,080 --> 00:36:18,720
Me ne stavo lì con Bernie,
507
00:36:20,280 --> 00:36:22,960
entrò tuo padre e salutò i Barron Knights.
508
00:36:23,040 --> 00:36:26,640
Era la prima volta
che vedevo qualcuno di così famoso.
509
00:36:26,720 --> 00:36:29,640
Mi bloccai e Bernie fece lo stesso.
510
00:36:30,160 --> 00:36:34,600
I Barron Knights chiesero a Paul
di suonare "Hey Jude" al piano, e così fu.
511
00:36:34,680 --> 00:36:38,920
Io e Bernie non l'abbiamo più scordato:
"Abbiamo visto Paul suonare 'Hey Jude'
512
00:36:39,000 --> 00:36:40,720
quando è uscito l'album".
513
00:36:41,880 --> 00:36:47,000
Ehi, Jude
Non farla complicata
514
00:36:47,960 --> 00:36:53,080
Prendi una canzone triste e migliorala
515
00:36:54,520 --> 00:36:55,600
Te lo immagini?
516
00:36:56,240 --> 00:36:59,240
Per un ragazzino del Middlesex
come me? "Cavolo!"
517
00:37:00,680 --> 00:37:03,480
Fu sconvolgente.
518
00:37:03,560 --> 00:37:05,240
Sì
519
00:37:05,320 --> 00:37:07,040
PROVE DI HEY JUDE
520
00:37:11,840 --> 00:37:12,880
Ehi, Jude
521
00:37:12,960 --> 00:37:15,000
Non puoi non raccontare quella storia.
522
00:37:15,080 --> 00:37:17,320
Io e Bernie ne parliamo ancora.
523
00:37:18,000 --> 00:37:19,760
Fu incredibile.
524
00:37:19,840 --> 00:37:24,720
Tuo padre mi ha dato
tante soddisfazioni nella vita.
525
00:37:24,800 --> 00:37:28,560
Non sa ciò che quel momento
ha significato per me, fino a ora.
526
00:37:31,880 --> 00:37:33,200
Fallo, Jude
527
00:37:34,360 --> 00:37:36,240
Ehi, Jude
528
00:37:38,120 --> 00:37:41,120
LO SPIETATO MONDO DELLO SPETTACOLO
529
00:37:44,560 --> 00:37:46,320
Ero un musicista di studio.
530
00:37:47,280 --> 00:37:53,040
Venivo qui probabilmente
da quando avevo 17 anni.
531
00:37:53,120 --> 00:37:56,120
Dai 17 ai 20 e oltre.
532
00:37:56,200 --> 00:37:57,520
E anche di più.
533
00:37:57,600 --> 00:37:59,760
Cos'è un chitarrista di studio?
534
00:37:59,840 --> 00:38:04,560
Un chitarrista chiamato per registrare,
non necessariamente per una volta sola.
535
00:38:04,640 --> 00:38:08,400
Spera di entrare nella hit parade,
ma viene pagato a tariffa.
536
00:38:08,480 --> 00:38:10,720
Come sei diventato
un chitarrista di studio?
537
00:38:10,800 --> 00:38:13,280
Non so. Forse pensavano
che ci fossi portato.
538
00:38:13,360 --> 00:38:15,720
Sono conosciuto
come chitarrista elettrico,
539
00:38:15,800 --> 00:38:19,000
ma suono anche la chitarra acustica.
540
00:38:19,520 --> 00:38:22,200
E suonavo anche l'armonica.
541
00:38:22,280 --> 00:38:27,240
Mi chiamavano per suonare l'armonica,
l'armonica blues,
542
00:38:27,320 --> 00:38:30,760
o la chitarra in fingerstyle,
la chitarra folk,
543
00:38:30,840 --> 00:38:34,120
che ai tempi era molto in voga.
544
00:38:34,200 --> 00:38:37,600
E poi la chitarra elettrica in slide
e tutto il resto.
545
00:38:37,680 --> 00:38:41,440
Com'è lavorare con i più grandi nomi
del mondo dello spettacolo?
546
00:38:41,520 --> 00:38:42,680
Deludente.
547
00:38:42,760 --> 00:38:44,040
Perché?
548
00:38:44,120 --> 00:38:47,440
Non sono come ti aspetti che siano.
549
00:38:48,120 --> 00:38:50,240
Nel complesso, piuttosto deludente.
550
00:38:50,960 --> 00:38:54,080
Questa forse è una brutta notizia
per alcuni fan.
551
00:38:54,840 --> 00:38:58,520
Ho fatto tantissime cose
al grande studio numero uno,
552
00:38:58,600 --> 00:39:00,000
dove facevano musica da film.
553
00:39:00,080 --> 00:39:04,960
Lì fu registrata la colonna sonora
di Goldfinger con Shirley Bassey
554
00:39:05,040 --> 00:39:06,640
e io ne feci parte.
555
00:39:12,680 --> 00:39:14,520
8 febbraio 1960
556
00:39:14,600 --> 00:39:16,160
Archi
Coro
557
00:39:16,240 --> 00:39:17,600
Goldfing…
558
00:39:17,680 --> 00:39:19,040
Scusate.
559
00:39:20,080 --> 00:39:22,520
Undicesima. Sovraincisione su tutto.
560
00:39:22,600 --> 00:39:25,000
John Barry ci sta lavorando su.
561
00:39:37,840 --> 00:39:44,520
È davvero da brividi quando inizia
e io ci vado dietro.
562
00:39:44,600 --> 00:39:47,160
Goldfinger
563
00:39:50,120 --> 00:39:51,680
È lui l'uomo
564
00:39:51,760 --> 00:39:54,000
Avevano degli schermi enormi.
565
00:39:55,080 --> 00:39:59,720
Dovevo cantare "Goldfinger"
566
00:39:59,800 --> 00:40:03,000
seguendo i titoli di coda che scorrevano.
567
00:40:03,080 --> 00:40:05,720
Che dito freddo
568
00:40:08,960 --> 00:40:13,560
Ti invita a entrare
Nella sua ragnatela del peccato
569
00:40:13,640 --> 00:40:18,320
Non sono troppo lontano da lei.
Sono più o meno in prima fila.
570
00:40:18,400 --> 00:40:21,280
L'orchestra è dietro di loro.
571
00:40:21,360 --> 00:40:23,080
Quindicesima.
572
00:40:23,160 --> 00:40:26,560
Lei aveva una voce molto potente.
Proprio alla fine,
573
00:40:26,640 --> 00:40:28,760
la sento fare questa ultima nota.
574
00:40:30,120 --> 00:40:31,800
Ama solo l'oro
575
00:40:31,880 --> 00:40:34,760
Arrivati alla fine,
i titoli di coda continuavano
576
00:40:34,840 --> 00:40:36,360
e dovetti tenere la nota.
577
00:40:36,920 --> 00:40:38,440
Sembrò non finire mai.
578
00:40:38,520 --> 00:40:42,000
Ama l'oro
579
00:40:42,080 --> 00:40:47,440
Ama l'oro
580
00:40:47,520 --> 00:40:49,240
I titoli di coda scorrevano
581
00:40:49,320 --> 00:40:51,200
e lui mi fa: "Tienila".
582
00:40:53,240 --> 00:40:55,120
Poi lei crolla a terra.
583
00:40:55,200 --> 00:40:58,360
Fu davvero drammatico.
584
00:40:58,440 --> 00:41:01,640
Inoltre, quando canta
fa tutti quei movimenti teatrali.
585
00:41:02,160 --> 00:41:05,880
Fu qualcosa
di assolutamente indimenticabile.
586
00:41:05,960 --> 00:41:10,720
Mi diedero dell'acqua,
mi bagnarono le mani
587
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
con acqua gelata.
588
00:41:13,360 --> 00:41:17,160
Il mondo dello spettacolo è spietato.
589
00:41:17,800 --> 00:41:20,280
Ma con quello raggiunsi
il successo mondiale.
590
00:41:21,640 --> 00:41:24,920
DI NUOVO UNA BAND
591
00:41:25,640 --> 00:41:28,320
John, dove saresti oggi
senza il Sig. Epstein?
592
00:41:28,840 --> 00:41:29,840
Non saprei.
593
00:41:30,440 --> 00:41:34,320
Sembra che Maharishi
abbia conferito con tutti voi.
594
00:41:34,400 --> 00:41:37,040
Posso chiederti che cosa vi ha detto?
595
00:41:37,920 --> 00:41:42,480
Ci ha detto
di non lasciarci sopraffare dal dolore
596
00:41:42,560 --> 00:41:46,120
e di custodire ogni pensiero
che abbiamo di Brian
597
00:41:46,200 --> 00:41:50,160
perché arriverà a lui, ovunque si trovi.
598
00:41:50,240 --> 00:41:52,480
EPSTEIN MUORE A 32 ANNI
599
00:41:52,560 --> 00:41:56,720
La sua morte causa
un cambiamento epocale nei Beatles.
600
00:41:57,520 --> 00:42:01,760
Era l'ancora a cui aggrapparsi,
era con loro da prima che fossero famosi.
601
00:42:01,840 --> 00:42:03,840
Ed è ciò che serve a tutti,
602
00:42:03,920 --> 00:42:08,920
qualcuno che gli ricordi chi erano
prima di diventare famosi.
603
00:42:10,040 --> 00:42:11,040
E non c'era più.
604
00:42:12,400 --> 00:42:15,120
È un evento cruciale, una svolta.
605
00:42:16,520 --> 00:42:19,760
Ci chiedevamo tutti cosa fare.
606
00:42:21,480 --> 00:42:24,720
È ciò che succede
ogni volta che qualcuno ti lascia.
607
00:42:25,360 --> 00:42:28,680
Hai un periodo di lutto.
608
00:42:28,760 --> 00:42:34,160
Poi riemergi e pensi: "Glielo dobbiamo.
609
00:42:34,240 --> 00:42:38,640
Dobbiamo fare un bell'album.
Dobbiamo andare avanti".
610
00:42:43,360 --> 00:42:45,440
È importante decidere quale voce usare.
611
00:42:45,960 --> 00:42:48,600
- Penso sia meglio una più gentile.
- Anch'io.
612
00:42:49,760 --> 00:42:51,200
È un po' triste.
613
00:42:52,200 --> 00:42:54,440
Avevo una chitarra molto simile.
614
00:42:54,960 --> 00:42:58,920
Questa l'avevo appena scritta.
615
00:42:59,000 --> 00:43:06,000
Il tecnico del suono mi diede un panno
così non battevo il piede.
616
00:43:06,520 --> 00:43:10,440
Ma nell'album lo batto.
617
00:43:10,520 --> 00:43:11,520
Faceva così…
618
00:43:15,960 --> 00:43:19,080
Il corvo canta a notte fonda
619
00:43:20,480 --> 00:43:23,640
Prendi queste ali rotte
E impara a volare
620
00:43:25,680 --> 00:43:28,840
Per tutta la vita
621
00:43:29,600 --> 00:43:34,760
Non aspettavi altro
Che questo momento arrivasse
622
00:43:39,800 --> 00:43:43,800
Vola, corvo
623
00:43:49,240 --> 00:43:52,960
Nella luce della notte buia
624
00:43:55,720 --> 00:43:59,720
Il corvo canta a notte fonda
625
00:44:00,520 --> 00:44:01,520
Sì.
626
00:44:01,600 --> 00:44:06,000
- E poi finisci…
- Penso di aver dimenticato il format.
627
00:44:06,080 --> 00:44:08,080
"Bebe Daniels", prima!
628
00:44:08,560 --> 00:44:11,960
Parlando del White Album, io lo adoro.
629
00:44:12,040 --> 00:44:15,720
Il messaggio implicito era
che volevamo essere di nuovo una band.
630
00:44:16,920 --> 00:44:19,520
Il mio pezzo preferito è "Yer Blues".
631
00:44:19,600 --> 00:44:22,760
Portammo tutto in una stanza…
632
00:44:25,480 --> 00:44:27,120
…più piccola di questo tappeto.
633
00:44:28,720 --> 00:44:30,800
Sì, sono solo
634
00:44:30,880 --> 00:44:33,280
RIPOSTIGLIO DI ABBEY ROAD
635
00:44:33,360 --> 00:44:35,160
Voglio morire
636
00:44:38,000 --> 00:44:40,200
Sì, sono solo
637
00:44:40,280 --> 00:44:41,920
Spaccammo di brutto.
638
00:44:42,000 --> 00:44:46,920
Ci trasformammo
in questa band incredibilmente unita.
639
00:44:47,000 --> 00:44:50,200
Se non sono già morto
640
00:44:52,280 --> 00:44:54,240
Ragazza, sai il perché
641
00:44:57,400 --> 00:45:00,360
È uno dei ricordi migliori che ho.
642
00:45:05,440 --> 00:45:08,520
Abbey Road fu l'album
che non credevo potessimo fare,
643
00:45:09,400 --> 00:45:13,840
perché prima di Abbey Road
avevamo registrato Let It Be.
644
00:45:14,480 --> 00:45:16,960
Era un album infelice.
645
00:45:17,040 --> 00:45:20,040
Stavo perdendo il controllo.
Non mi ascoltavano.
646
00:45:20,120 --> 00:45:22,000
Ed ero molto scoraggiato.
647
00:45:22,560 --> 00:45:26,360
Let It Be frammentò
e distorse la loro natura
648
00:45:26,440 --> 00:45:28,440
e loro lo abbandonarono.
649
00:45:29,480 --> 00:45:32,320
Paul McCartney chiamò mio padre e disse:
650
00:45:32,400 --> 00:45:35,160
"Vogliamo tornare a fare
un album come prima.
651
00:45:35,800 --> 00:45:37,480
Sarà il nostro ultimo album".
652
00:45:37,560 --> 00:45:40,640
Lui disse: "Ok, ma senza cincischiare.
653
00:45:41,200 --> 00:45:43,160
Basta che vi presentiate
654
00:45:43,240 --> 00:45:46,960
e che facciamo l'album come una volta.
Come si deve".
655
00:45:47,680 --> 00:45:52,280
Quindi mi misi a scrivere le canzoni
e poi li chiamai.
656
00:45:52,800 --> 00:45:56,040
"Ciao, Ringo, come va?"
657
00:45:56,120 --> 00:45:58,920
Sapevamo che era Paul.
658
00:45:59,960 --> 00:46:02,360
Chiamava e diceva: "Tutto bene, ragazzi?"
659
00:46:03,480 --> 00:46:05,800
"Che ne dite di fare un nuovo album?"
660
00:46:06,400 --> 00:46:07,880
"Torniamo in studio?"
661
00:46:09,480 --> 00:46:11,640
Erano felici di starsene al sole.
662
00:46:11,720 --> 00:46:14,520
Se non fosse stato per lui,
avremmo fatto tre album
663
00:46:15,360 --> 00:46:16,520
invece di otto.
664
00:46:18,040 --> 00:46:23,680
Quindi tornammo qui e incidemmo l'album
che divenne Abbey Road.
665
00:46:28,160 --> 00:46:32,920
Qualcosa nel modo in cui si muove
666
00:46:36,400 --> 00:46:40,400
Mi attrae come nessun altra amante
667
00:46:43,000 --> 00:46:48,000
Qualcosa nel modo in cui mi corteggia
668
00:46:50,320 --> 00:46:53,200
Eravamo in una delle cabine di regia
669
00:46:53,280 --> 00:46:56,200
e stavamo per mixare l'album.
670
00:46:56,280 --> 00:46:58,240
E pensavamo: "Come lo chiamiamo?"
671
00:46:58,320 --> 00:46:59,800
Non pensavamo ad Abbey Road.
672
00:46:59,880 --> 00:47:04,360
Pensavamo: "Per il prossimo album
dobbiamo andare in Egitto, alle piramidi,
673
00:47:04,440 --> 00:47:07,960
o in un vulcano alle Hawaii".
674
00:47:08,040 --> 00:47:11,200
Pensavamo sempre in grande.
675
00:47:11,880 --> 00:47:14,920
E poi dicemmo:
"Che importa. Andiamo qui di fronte".
676
00:47:15,000 --> 00:47:17,080
E alla fine
677
00:47:18,760 --> 00:47:21,480
L'amore che prendi
678
00:47:22,600 --> 00:47:26,920
Equivale all'amore
679
00:47:28,480 --> 00:47:29,840
Che dai
680
00:47:31,240 --> 00:47:34,640
Disegnai quattro persone
sulle strisce pedonali.
681
00:47:35,680 --> 00:47:39,160
Ora non puoi passarci con l'auto
senza rimanere bloccato.
682
00:47:48,480 --> 00:47:52,360
Il personale ha sempre chiamato
gli studi della EMI "Abbey Road".
683
00:47:52,440 --> 00:47:53,920
Ma dopo questo album
684
00:47:54,000 --> 00:47:59,080
Ken Townsend, il direttore degli studi,
lo rese ufficiale cambiando il nome.
685
00:48:01,880 --> 00:48:04,720
Ken ha passato
gran parte della sua vita ad Abbey Road,
686
00:48:05,520 --> 00:48:08,640
iniziando come apprendista ingegnere
nel 1950,
687
00:48:08,720 --> 00:48:13,720
per poi andare in pensione
da presidente nel 1995.
688
00:48:14,800 --> 00:48:17,720
Per me, Abbey Road è una famiglia.
689
00:48:18,240 --> 00:48:21,600
Gran parte del personale
inizia la propria carriera qui
690
00:48:21,680 --> 00:48:23,760
e gli viene data l'occasione di crescere.
691
00:48:24,880 --> 00:48:28,880
I tecnici qui
sono sempre stati di prim'ordine.
692
00:48:29,480 --> 00:48:31,040
Senza le loro innovazioni,
693
00:48:31,120 --> 00:48:35,120
Abbey Road non avrebbe
la reputazione che ha oggi.
694
00:48:36,680 --> 00:48:39,400
Qui lavorano dei cervelloni.
695
00:48:39,480 --> 00:48:42,200
Sono a loro volta degli artisti.
696
00:48:43,080 --> 00:48:44,600
Noi li mettevamo alla prova.
697
00:48:45,240 --> 00:48:48,400
Penso che la cosa li motivasse.
698
00:48:48,480 --> 00:48:53,640
"Possiamo farlo? Non l'abbiamo mai fatto,
ma forse se facciamo così…"
699
00:48:53,720 --> 00:48:55,280
Sono cervelloni,
700
00:48:55,360 --> 00:48:57,840
quindi provano a decifrare il codice.
701
00:49:01,040 --> 00:49:04,200
Se qualcuno ha un problema,
gli dicono di andare da Lester.
702
00:49:05,840 --> 00:49:08,760
Se gli serve una batteria,
un dado, un bullone…
703
00:49:08,840 --> 00:49:09,920
TECNICO
704
00:49:10,000 --> 00:49:13,840
…una valvola o qualsiasi altra cosa,
gli dicono: "Lester ce l'ha".
705
00:49:14,480 --> 00:49:16,440
Su cosa stai lavorando?
706
00:49:17,840 --> 00:49:21,920
Un microfono degli anni '60
che era caduto.
707
00:49:22,000 --> 00:49:26,000
C'erano delle parti rotte
che sto incollando.
708
00:49:26,080 --> 00:49:29,640
- A chi era caduto?
- Non c'è mai un colpevole.
709
00:49:30,520 --> 00:49:33,400
Abbey Road ha le migliori attrezzature.
710
00:49:33,480 --> 00:49:36,800
Album come Dark Side Of the Moon
o Sgt. Pepper sono intramontabili
711
00:49:36,880 --> 00:49:40,480
perché sono grandi album
ma sono anche dei gioielli di tecnica.
712
00:49:40,560 --> 00:49:42,920
Non sembrano vecchi. È questo il segreto.
713
00:49:48,000 --> 00:49:52,200
NOI E LORO
714
00:49:59,200 --> 00:50:02,600
Inizialmente, Syd voleva chiamare
la band "The Tea Set".
715
00:50:03,600 --> 00:50:08,160
Ad un concerto ci dissero:
"Non potete essere i 'The Tea Set'.
716
00:50:08,240 --> 00:50:10,560
C'è già una band che si chiama così".
717
00:50:12,440 --> 00:50:15,600
Fu lì che Syd pensò a "Pink Floyd".
718
00:50:25,320 --> 00:50:28,080
Firmammo un contratto con la EMI
719
00:50:28,800 --> 00:50:31,920
e ci trovammo qui.
720
00:50:32,000 --> 00:50:36,400
Eravamo nello Studio Three,
proprio dove siamo ora.
721
00:50:37,920 --> 00:50:39,920
I Beatles erano nello Studio Two.
722
00:50:41,640 --> 00:50:44,480
Non dico che "ottenemmo udienza",
723
00:50:44,560 --> 00:50:47,680
ma ci invitarono
ad andare a vedere come andava.
724
00:50:48,680 --> 00:50:53,200
Sembrava che noi fossimo i novellini
e loro quelli dell'ultimo anno.
725
00:50:56,960 --> 00:51:00,680
È un pezzo di storia affascinante.
726
00:51:00,760 --> 00:51:04,160
Eravamo ad Abbey Road
mentre incidevano Sgt. Pepper
727
00:51:04,240 --> 00:51:06,240
a fare il nostro primo album.
728
00:51:08,760 --> 00:51:10,640
Quando uscì,
729
00:51:11,880 --> 00:51:16,440
eravamo in una Zephyr Six
verso una serata al nord dell'Inghilterra.
730
00:51:16,520 --> 00:51:22,320
June Child, che stava guidando,
accostò in un piazzola.
731
00:51:22,400 --> 00:51:29,240
Restammo lì fermi
ad ascoltare Sgt. Pepper e pensammo:
732
00:51:30,320 --> 00:51:34,120
"Cavolo. È un'opera d'arte".
733
00:51:34,200 --> 00:51:36,880
Lo era, e ovviamente lo è ancora.
734
00:51:38,160 --> 00:51:45,080
Penso che abbia aiutato
un'intera generazione di ragazzi inglesi,
735
00:51:45,160 --> 00:51:49,080
permettendogli di scrivere canzoni
su cose reali
736
00:51:49,160 --> 00:51:55,600
e dandogli il coraggio
di accettare i propri sentimenti.
737
00:52:06,960 --> 00:52:11,040
Diventai un membro dei Pink Floyd
perché Syd Barrett,
738
00:52:11,120 --> 00:52:16,000
mio predecessore e amico,
aveva perso qualche rotella,
739
00:52:16,080 --> 00:52:17,800
per dirla senza mezzi termini.
740
00:52:21,040 --> 00:52:23,400
Era la sua band.
741
00:52:23,480 --> 00:52:27,000
Non l'aveva fondata lui,
ma ovviamente era il vero talento.
742
00:52:27,080 --> 00:52:32,720
Era un poeta, un pittore
e un ragazzo molto talentuoso.
743
00:52:32,800 --> 00:52:36,280
Aveva due o tre anni in meno
di tutti gli altri,
744
00:52:36,360 --> 00:52:40,520
ma era il leader
durante la sua breve permanenza.
745
00:52:44,920 --> 00:52:48,800
Quando perse la testa,
successe velocemente.
746
00:52:49,560 --> 00:52:52,440
In tutto e per tutto.
747
00:52:52,520 --> 00:52:53,840
Non fu più lo stesso.
748
00:52:55,200 --> 00:52:56,280
Fu…
749
00:52:57,920 --> 00:53:01,800
Fu davvero scioccante, lo è ancora.
750
00:53:19,240 --> 00:53:22,440
La cosa bella di Abbey Road all'epoca
751
00:53:22,520 --> 00:53:27,800
era che le persone che ci lavoravano
quando incidemmo il primo album
752
00:53:27,880 --> 00:53:31,280
erano le stesse
di quando facemmo Dark Side of the Moon,
753
00:53:31,360 --> 00:53:35,000
più o meno cinque o sei anni dopo.
754
00:53:35,080 --> 00:53:38,760
Bisogna tenere i matti
Sulla via della ragione
755
00:53:42,240 --> 00:53:46,040
Il pazzo è in sala
756
00:53:49,720 --> 00:53:51,800
È fantastico per tante ragioni:
757
00:53:51,880 --> 00:53:53,680
i testi sono fantastici,
758
00:53:53,760 --> 00:53:56,920
le idee e i testi di Roger erano…
759
00:53:57,880 --> 00:54:02,360
Aveva fatto un passo avanti
nelle sue capacità.
760
00:54:03,040 --> 00:54:04,120
Quindi…
761
00:54:04,200 --> 00:54:05,800
Tutte queste cose
762
00:54:07,040 --> 00:54:11,720
hanno formato qualcosa
che ovviamente ha funzionato.
763
00:54:16,720 --> 00:54:17,720
Le difficoltà…
764
00:54:17,800 --> 00:54:18,800
È saltato il feedback.
765
00:54:18,880 --> 00:54:20,000
…furono in parte…
766
00:54:20,080 --> 00:54:21,480
Non preoccuparti.
767
00:54:21,560 --> 00:54:23,520
…ciò che lo rese interessante.
768
00:54:23,600 --> 00:54:25,240
E che lo fece funzionare.
769
00:54:25,320 --> 00:54:29,440
Ok. Dove sarebbe il rock 'n'roll
senza retroazione?
770
00:54:29,520 --> 00:54:31,880
…via la chiave
771
00:54:32,640 --> 00:54:33,840
E c'è qualcuno…
772
00:54:33,920 --> 00:54:37,000
A volte ripensi a quanto accaduto,
773
00:54:37,080 --> 00:54:40,640
alcuni di quei litigi erano aspri,
774
00:54:40,720 --> 00:54:43,640
ma poi il giorno dopo eravamo ancora lì.
775
00:54:43,720 --> 00:54:47,720
Litigavamo perché volevamo il meglio
776
00:54:47,800 --> 00:54:51,280
e avevamo dei dissapori su come arrivarci.
777
00:54:51,360 --> 00:54:55,800
- Mi porteresti un po' di torta?
- Non lo so. Ero molto ubriaco.
778
00:54:57,320 --> 00:55:00,640
Dave voleva sempre
che le voci non si sentissero.
779
00:55:00,720 --> 00:55:06,120
Io protestavo: "Se non puoi sentirle,
allora che senso ha?"
780
00:55:06,200 --> 00:55:07,840
Andava così.
781
00:55:12,440 --> 00:55:13,960
Eravamo giovani e arroganti,
782
00:55:14,040 --> 00:55:17,840
pensavamo di sapere cosa fare
e come farlo.
783
00:55:17,920 --> 00:55:20,600
La metà delle volte
non ascoltavamo i consigli.
784
00:55:23,120 --> 00:55:24,120
Eccola qui.
785
00:55:24,200 --> 00:55:25,880
Alcune cose sono necessarie.
786
00:55:25,960 --> 00:55:30,040
Devi credere molto in te stesso.
Chiamatela arroganza.
787
00:55:36,080 --> 00:55:38,280
Penso sia un ottimo album.
788
00:55:38,360 --> 00:55:40,920
Penso sia molto ben fatto.
789
00:55:41,480 --> 00:55:45,960
Certo, Rick ha contribuito
con "Great Gig in the Sky".
790
00:55:46,480 --> 00:55:48,480
E non dimentichiamo "Us and Them".
791
00:55:50,200 --> 00:55:51,360
Canzone magnifica.
792
00:55:51,440 --> 00:55:55,440
Sono felice di aver collaborato con Rick.
793
00:55:55,520 --> 00:55:58,680
Ha in sé qualcosa di molto speciale.
794
00:55:59,560 --> 00:56:00,640
Noi
795
00:56:05,280 --> 00:56:07,080
E loro
796
00:56:07,960 --> 00:56:11,960
Quando fai un album,
registri tutto separatamente.
797
00:56:12,720 --> 00:56:18,760
Quindi non lo ascolti mai per intero
finché non è finito.
798
00:56:21,160 --> 00:56:25,160
Poi premi "play",
ti siedi e lo ascolti tutto.
799
00:56:28,640 --> 00:56:29,800
È magico.
800
00:56:29,880 --> 00:56:33,920
La cosa migliore che abbia mai sentito.
801
00:56:34,520 --> 00:56:36,920
Me lo portai a casa.
802
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
Lo feci sentire a Judy,
la mia prima moglie.
803
00:56:41,320 --> 00:56:42,640
Quando finì,
804
00:56:44,400 --> 00:56:46,480
le chiesi: "Che ne pensi?"
805
00:56:46,560 --> 00:56:48,160
Lei era seduta e piangeva.
806
00:56:48,960 --> 00:56:54,000
La cosa mi emoziona perché pensai:
"Cavolo. Ce l'abbiamo fatta.
807
00:56:54,080 --> 00:56:55,120
Guarda lì.
808
00:56:56,760 --> 00:56:58,840
È speciale".
809
00:57:08,880 --> 00:57:13,880
Penso che i Pink Floyd
abbiano ottenuto qualcosa con quell'album.
810
00:57:13,960 --> 00:57:16,880
Avremmo potuto benissimo dire:
"Abbiamo finito".
811
00:57:16,960 --> 00:57:18,120
Come i Beatles.
812
00:57:18,720 --> 00:57:21,720
Ma eravamo troppo spaventati per farlo.
813
00:57:21,800 --> 00:57:25,200
In un certo senso,
sono felice di aver continuato a lottare.
814
00:57:26,080 --> 00:57:28,880
Perché dopo abbiamo fatto
delle buone cose:
815
00:57:28,960 --> 00:57:30,880
Wish You Were Here, Animals,
816
00:57:30,960 --> 00:57:32,560
The Wall e The Final Cut.
817
00:57:32,640 --> 00:57:34,920
Abbiamo fatto
questi quattro album insieme.
818
00:57:35,560 --> 00:57:40,960
Una mole di lavoro imponente.
819
00:57:41,920 --> 00:57:44,000
E tutto ciò che crei
820
00:57:44,560 --> 00:57:46,400
E tutto ciò che distruggi
821
00:57:46,480 --> 00:57:49,040
E tutto ciò che fai
822
00:57:50,760 --> 00:57:52,120
Beh, è…
823
00:57:52,200 --> 00:57:56,760
Come puoi non essere felice
di aver avuto la fortuna
824
00:57:56,840 --> 00:58:02,760
di fare qualcosa che ha fatto presa
sugli appassionati di musica del mondo
825
00:58:03,360 --> 00:58:06,200
in modo così profondo e duraturo
826
00:58:06,280 --> 00:58:10,680
a quasi 50 anni dalla sua uscita?
827
00:58:10,760 --> 00:58:12,080
Mi sembra…
828
00:58:13,400 --> 00:58:18,400
Mi sembra incredibile
che sia potuto succedere.
829
00:58:30,960 --> 00:58:33,920
FELA È OVUNQUE
830
00:58:38,680 --> 00:58:43,400
Incontrai Fela per la prima volta
nello Studio Three.
831
00:58:44,520 --> 00:58:46,600
Capivi subito che era un leader.
832
00:58:46,680 --> 00:58:49,360
A volte incontri persone
con un certo carisma
833
00:58:49,440 --> 00:58:51,800
e sai che hanno un forte personalità.
834
00:58:51,880 --> 00:58:52,880
PRODUTTORE
835
00:58:52,960 --> 00:58:54,440
Ma lui era magnetico.
836
00:58:54,520 --> 00:58:57,320
Appena entrava in studio con i musicisti
837
00:58:58,040 --> 00:58:59,560
si trasformava.
838
00:58:59,640 --> 00:59:03,680
Diventava un mago della musica.
839
00:59:03,760 --> 00:59:04,760
Jeff.
840
00:59:04,840 --> 00:59:06,600
- Sì?
- Voglio prendere…
841
00:59:06,680 --> 00:59:08,720
- Iniziamo, Fela.
- Iniziate.
842
00:59:08,800 --> 00:59:11,160
Era il primo giorno di registrazione.
843
00:59:11,240 --> 00:59:14,440
Penso che in quella prima sessione
registrammo un album intero.
844
00:59:14,520 --> 00:59:16,480
Quando si accende la luce rossa.
845
00:59:16,560 --> 00:59:19,680
Uno, due, tre, quattro.
846
00:59:29,800 --> 00:59:32,920
- Sono stanco. Ricominciamo.
- A me va bene così.
847
00:59:43,560 --> 00:59:47,000
Sono nato nel 1936
e sono entrato nella band di Fela
848
00:59:47,080 --> 00:59:50,160
nel febbraio del 1965.
849
00:59:52,520 --> 00:59:55,520
Suonavo il sax baritono.
850
00:59:59,880 --> 01:00:04,680
A quel tempo, la sua casa discografica
voleva che registrasse in Nigeria,
851
01:00:04,760 --> 01:00:08,200
ma gli studi non erano buoni.
852
01:00:10,680 --> 01:00:14,920
Quindi Fela decise che saremmo andati
853
01:00:15,000 --> 01:00:18,640
a Londra, ad Abbey Road.
854
01:00:19,880 --> 01:00:23,200
Insisteva che dovevamo registrare
855
01:00:24,080 --> 01:00:26,720
in uno studio eccezionale.
856
01:00:30,840 --> 01:00:37,240
La seconda volta che eravamo negli studi,
arrivò Ginger Baker.
857
01:00:38,280 --> 01:00:44,720
Quella sera, avevamo detto
che avremmo registrato quell'album.
858
01:00:44,800 --> 01:00:47,960
Ho il piacere di presentarvi Ginger Baker!
Un grande applauso.
859
01:00:49,440 --> 01:00:51,440
Sapevano già che saremmo venuti.
860
01:00:51,520 --> 01:00:54,560
Fela aveva degli amici lì
861
01:00:54,640 --> 01:00:59,240
e anche noi ne avevamo.
862
01:00:59,320 --> 01:01:02,800
Quindi la notizia si diffuse in un baleno:
863
01:01:02,880 --> 01:01:05,960
Fela è in città con la sua band.
864
01:01:06,040 --> 01:01:07,040
CONCERTO DAL VIVO
865
01:01:07,120 --> 01:01:09,040
Non preoccuparti. Basta così.
866
01:01:09,120 --> 01:01:11,960
L'album prende forma. Cominciamo.
867
01:01:14,160 --> 01:01:16,440
Uno, due, tre, quattro.
868
01:01:26,400 --> 01:01:31,160
C'era lo scomparso Tony Allen
alla batteria
869
01:01:31,240 --> 01:01:35,200
e Ginger Baker, anche lui alla batteria.
870
01:01:36,600 --> 01:01:37,600
Prima di venire,
871
01:01:37,680 --> 01:01:41,960
avevamo già provato
le canzoni da registrare.
872
01:01:42,840 --> 01:01:44,360
Cosa molto importante,
873
01:01:44,880 --> 01:01:49,080
perché quando decidi di andare in studio,
874
01:01:49,680 --> 01:01:52,920
ognuno ha già interiorizzato il sound.
875
01:02:22,640 --> 01:02:28,280
Fu apprezzato in tutto il mondo,
non solo in Africa o in Nigeria.
876
01:02:29,000 --> 01:02:30,360
In tutto il mondo.
877
01:02:30,440 --> 01:02:35,000
E oggi lo testimonia il fatto
che Fela è conosciuto ovunque.
878
01:02:39,600 --> 01:02:40,640
Sì.
879
01:02:44,320 --> 01:02:48,240
Qual è la differenza
tra l'EMI e il Titanic?
880
01:02:48,320 --> 01:02:50,400
Sul Titanic c'erano delle buone band.
881
01:02:56,520 --> 01:03:00,440
Il 1979 è stato un anno difficile
per l'industria discografica.
882
01:03:00,520 --> 01:03:04,840
I profitti sono crollati
e le band degli anni '60 non vendono più.
883
01:03:11,960 --> 01:03:16,000
LA SVENDITA DEL SECOLO
884
01:03:17,320 --> 01:03:20,400
Ho iniziato nel maggio del 1979.
885
01:03:21,360 --> 01:03:24,800
A quel tempo, spuntavano
tanti piccoli studi dappertutto.
886
01:03:24,880 --> 01:03:25,880
DIRETTRICE
887
01:03:25,960 --> 01:03:28,840
In tutta onestà, noi costavamo di più.
888
01:03:30,440 --> 01:03:34,240
Mi chiamò Ken Townsend,
ex direttore dello studio,
889
01:03:34,320 --> 01:03:38,560
informandomi che un altro gruppo
aveva rilevato la proprietà.
890
01:03:38,640 --> 01:03:42,080
Avevano portato dei commercialisti
che dicevano:
891
01:03:42,160 --> 01:03:46,240
"Cos'è tutta questa roba?
Sbarazzatevene! Vendete tutto".
892
01:03:46,880 --> 01:03:48,280
Mi chiese: "La vuoi?
893
01:03:48,360 --> 01:03:52,160
Perché voglio assicurarmi
che finisca in buone mani".
894
01:03:52,240 --> 01:03:54,520
Quindi presi tante attrezzature.
895
01:03:54,600 --> 01:03:56,600
EMI, LA SVENDITA DEL SECOLO
896
01:03:56,680 --> 01:03:59,480
Successe nel 1980.
Avevamo un sacco di roba.
897
01:04:00,400 --> 01:04:03,880
Ci fu una svendita di due giorni,
un sabato e una domenica.
898
01:04:03,960 --> 01:04:05,920
Ken avrebbe fatto di tutto
899
01:04:06,000 --> 01:04:10,720
per il bene di Abbey Road.
Lottò con tutte le sue forze.
900
01:04:10,800 --> 01:04:13,960
A volte non avevamo la mole di lavoro
che avremmo dovuto.
901
01:04:17,200 --> 01:04:20,840
Lo studio numero uno rimaneva vuoto
mese dopo mese.
902
01:04:20,920 --> 01:04:25,840
Creammo un campo di badminton
con del nastro adesivo
903
01:04:26,440 --> 01:04:28,840
che usavamo all'ora di pranzo.
904
01:04:34,040 --> 01:04:36,160
Giravano un sacco di voci
905
01:04:36,240 --> 01:04:40,280
che avremmo potuto dividerla
in tante sale più piccole.
906
01:04:40,360 --> 01:04:43,160
Penso si parlò anche
di farne un parcheggio.
907
01:04:43,240 --> 01:04:47,080
Non ci credetti, ma qualcuno diceva
di aver visto il progetto.
908
01:04:47,160 --> 01:04:48,280
PIANI FUTURI
909
01:04:48,360 --> 01:04:52,240
Bisognava fare qualcosa, guardare altrove.
910
01:05:00,480 --> 01:05:04,560
CHI NON VORREBBE FARE STAR WARS?
911
01:05:04,640 --> 01:05:09,000
Il nostro arrivo ad Abbey Road fu felice.
912
01:05:09,080 --> 01:05:12,040
Il film era meraviglioso.
Harrison Ford era straordinario.
913
01:05:12,120 --> 01:05:14,560
Erano tutti di buon umore.
Suonai quella marcetta…
914
01:05:14,640 --> 01:05:16,480
I PREDATORI DELL'ARCA PERDUTA
915
01:05:16,560 --> 01:05:19,800
…con le trombe a tutto volume
e fu divertentissimo.
916
01:05:26,240 --> 01:05:29,320
C'era un grande studio
di registrazione a Denham.
917
01:05:29,400 --> 01:05:31,680
Sentimmo che stava per chiudere
918
01:05:31,760 --> 01:05:36,520
e Ken gli propose
di spostare la loro attività da noi.
919
01:05:37,360 --> 01:05:39,080
Dovemmo comprare i proiettori.
920
01:05:39,160 --> 01:05:41,720
C'erano un proiettore 35mm
921
01:05:41,800 --> 01:05:45,520
e uno schermo da 2,5 metri
nello Studio One.
922
01:05:45,600 --> 01:05:48,480
Era un'altra fonte di reddito
per Abbey Road.
923
01:05:48,560 --> 01:05:51,080
Dovevamo riuscire a farlo sopravvivere.
924
01:05:54,280 --> 01:05:56,160
Adoravamo tutti Londra.
925
01:05:56,680 --> 01:05:59,400
Un gruppo americano felice di essere lì.
926
01:05:59,480 --> 01:06:01,160
Ci piacque tantissimo.
927
01:06:01,240 --> 01:06:05,160
L'atmosfera dello studio era differente.
928
01:06:05,800 --> 01:06:08,200
Abbey Road era più giovanile e spensierato
929
01:06:08,280 --> 01:06:09,760
e ci divertimmo un sacco.
930
01:06:10,320 --> 01:06:13,560
Poi uscì il film e il pubblico impazzì.
931
01:06:13,640 --> 01:06:16,680
Quindi le cose
andavano bene, funzionavano.
932
01:06:17,360 --> 01:06:20,360
Era scontato
che saremmo tornati ad Abbey Road.
933
01:06:20,440 --> 01:06:23,800
Ho sempre saputo
che un giorno saresti tornato.
934
01:06:23,880 --> 01:06:27,400
Williams e Lucas tornarono
per fare Il ritorno dello Jedi,
935
01:06:27,480 --> 01:06:29,560
anch'esso fantastico.
936
01:06:29,640 --> 01:06:33,320
Parte del franchise di Star Wars.
E chi non vuole fare Star Wars?
937
01:06:45,560 --> 01:06:49,000
Iniziai a lavorare
alla colonna sonora di Star Wars.
938
01:06:49,080 --> 01:06:53,320
Più componevo e più mi era chiaro
che serviva un'orchestra sinfonica.
939
01:06:53,400 --> 01:06:57,040
Non poteva essere solo una banda
con un tot di musicisti.
940
01:06:58,080 --> 01:07:00,960
Il nostro direttore musicale le disse:
941
01:07:01,040 --> 01:07:04,000
"Ingaggiamo un'orchestra sinfonica
a Londra".
942
01:07:04,080 --> 01:07:05,680
E io: "Perfetto.
943
01:07:05,760 --> 01:07:08,200
Proveremo con l'Orchestra Sinfonica
di Londra".
944
01:07:09,520 --> 01:07:14,640
Per me fu emozionante. Dissi e ripeto
che è come guidare una Rolls Royce.
945
01:07:14,720 --> 01:07:17,760
Pensi: "Wow. Che suono.
946
01:07:17,840 --> 01:07:20,640
È perfetta, bilanciata, e che sonorità".
947
01:07:25,360 --> 01:07:31,960
Fu un'emozione andarla a sentire
ad Abbey Road con un'intera orchestra.
948
01:07:32,040 --> 01:07:37,080
La prima volta la suonarono
per vedere a che punto erano.
949
01:07:37,160 --> 01:07:39,360
6-M-7. Centoseiesima.
950
01:07:39,440 --> 01:07:43,400
Fu fantastico. All'improvviso,
fu come scartare un regalo.
951
01:08:05,840 --> 01:08:10,080
Scegliemmo Abbey Road perché
era disponibile e faceva al caso nostro.
952
01:08:10,160 --> 01:08:13,760
Tornammo lì
perché aveva funzionato bene.
953
01:08:14,840 --> 01:08:18,800
Fino ad oggi,
non c'è stato motivo di andare altrove.
954
01:08:18,880 --> 01:08:20,120
Perfetto.
955
01:08:20,200 --> 01:08:21,960
Proprio quello che serviva.
956
01:08:22,040 --> 01:08:23,040
Bene.
957
01:08:23,120 --> 01:08:26,560
Registrare fu la parte più divertente,
specie con Johnny.
958
01:08:26,640 --> 01:08:29,040
Era come una seconda casa.
959
01:08:30,160 --> 01:08:33,760
Arrivavi lì, andavi in caffetteria
e c'erano foto alle pareti.
960
01:08:33,840 --> 01:08:37,320
Passavi lì dalle 8 alle 10 ore al giorno.
961
01:08:38,040 --> 01:08:41,040
Quindi è importante
che sia un posto confortevole.
962
01:08:41,120 --> 01:08:43,560
La caffetteria è tipicamente inglese.
963
01:08:43,640 --> 01:08:44,880
Noi non ce l'abbiamo.
964
01:08:44,960 --> 01:08:49,480
Abbiamo le mense, ma non servono alcol.
965
01:08:49,560 --> 01:08:54,520
Non sembrava estendere
la durata delle pause.
966
01:08:54,600 --> 01:08:57,960
Tutti tornavano dal pranzo più rilassati.
967
01:08:58,040 --> 01:08:59,280
Il che era un bene.
968
01:09:03,200 --> 01:09:04,280
È un bel pezzo.
969
01:09:04,360 --> 01:09:05,960
- Funziona?
- Perfettamente.
970
01:09:06,880 --> 01:09:08,080
Questa è una scena clou.
971
01:09:10,920 --> 01:09:14,400
Abbey Road è speciale, unica.
972
01:09:15,320 --> 01:09:20,400
La stanza ha un suono, fa un suo rumore.
973
01:09:22,040 --> 01:09:25,680
Sembrava troppo piccola e mal strutturata.
974
01:09:27,800 --> 01:09:29,880
È un po' una scatola.
975
01:09:29,960 --> 01:09:35,360
Invece gli ambienti di riprese
che avevamo ad Hollywood
976
01:09:35,440 --> 01:09:37,440
erano grandissimi,
977
01:09:37,520 --> 01:09:40,720
quindi c'erano un lungo eco
e una bella amalgama
978
01:09:41,600 --> 01:09:46,160
che possono sminuire
il suono degli singoli strumenti.
979
01:09:53,200 --> 01:09:57,760
Abbey Road sembrò perfetta,
sobria e non troppo riverberante.
980
01:09:57,840 --> 01:10:01,480
E non troppo sobria
da non creare una bella amalgama.
981
01:10:01,560 --> 01:10:03,800
Ha una bella faccia, un bel suono.
982
01:10:03,880 --> 01:10:06,120
Ok, Shawn. Registriamo.
983
01:10:06,200 --> 01:10:10,440
È ideale per un'orchestra del genere
e per quel tipo di lavoro.
984
01:10:11,160 --> 01:10:13,120
È un dono alla musica.
985
01:10:27,680 --> 01:10:31,720
Non ho controllato le pareti,
ma so che sono al posto giusto.
986
01:10:31,800 --> 01:10:36,280
Non credo ci sia un altro studio a Londra
che ci si avvicini minimamente.
987
01:10:36,360 --> 01:10:38,000
O forse nel mondo.
988
01:10:42,840 --> 01:10:44,000
Bravi. Pausa.
989
01:10:47,240 --> 01:10:49,240
Beatles vi amiamo
990
01:10:55,240 --> 01:11:00,400
LA GENERAZIONE BRITPOP
991
01:11:01,400 --> 01:11:03,760
Iniziammo Be Here Now qui nel '97.
992
01:11:03,840 --> 01:11:07,920
Facemmo un po' di casino
e ci chiesero di andarcene.
993
01:11:10,080 --> 01:11:13,400
Eravamo fieri di essere stati
buttati fuori da Abbey Road.
994
01:11:13,480 --> 01:11:15,160
Agli Stones non è mai successo.
995
01:11:15,240 --> 01:11:17,360
Una sera facemmo una festa.
996
01:11:17,440 --> 01:11:21,320
Si dice che ci buttarono fuori.
Non credo sia mai successo.
997
01:11:21,400 --> 01:11:25,760
Che sfasciammo tutto.
Chiunque arrivi qui e sfasci tutto
998
01:11:25,840 --> 01:11:27,600
merita di essere picchiato.
999
01:11:27,680 --> 01:11:29,480
Non sarebbe mai successo.
1000
01:11:29,560 --> 01:11:34,040
Ci chiesero di andarcene
1001
01:11:34,880 --> 01:11:38,160
perché una sera eravamo qui,
si spensero le luci
1002
01:11:38,240 --> 01:11:41,800
e suonammo tutti gli album
dei Beatles al buio
1003
01:11:42,560 --> 01:11:44,080
ad altissimo volume.
1004
01:11:44,160 --> 01:11:46,320
Uno degli amplificatori saltò.
1005
01:11:50,400 --> 01:11:52,400
Una volta rimanemmo qui fino a tardi
1006
01:11:52,480 --> 01:11:54,760
e perdemmo la bussola,
1007
01:11:54,840 --> 01:11:57,240
eravamo lì a bere qualcosa
1008
01:11:57,320 --> 01:12:00,720
e ad ascoltare Rubber Soul, Pepper
e roba del genere.
1009
01:12:00,800 --> 01:12:02,560
Non ci spingemmo oltre.
1010
01:12:04,400 --> 01:12:07,800
Facemmo il nostro ultimo album
insieme qui.
1011
01:12:10,440 --> 01:12:14,000
La seconda volta che vennero,
eravamo un po' più preparati
1012
01:12:14,080 --> 01:12:16,840
e creammo una zona
tutta per loro nello studio.
1013
01:12:17,920 --> 01:12:20,920
Mettemmo divani e altra roba
nel caso volessero rilassarsi.
1014
01:12:22,800 --> 01:12:26,800
Andai di sotto, erano circa le 9:00,
1015
01:12:26,880 --> 01:12:30,120
e Liam apparse tutto elegante
con questo bel cappello.
1016
01:12:30,960 --> 01:12:33,240
Disse: "Ciao. Sei arrivata presto.
1017
01:12:33,320 --> 01:12:35,720
Non ti aspettavamo a quest'ora.
1018
01:12:35,800 --> 01:12:38,760
Sono sveglio da un po'
per capire cosa mettermi
1019
01:12:38,840 --> 01:12:40,520
per il primo giorno ad Abbey Road".
1020
01:12:40,600 --> 01:12:42,800
Sono di nuovo tra le fiamme
1021
01:12:42,880 --> 01:12:45,800
Fuori controllo
Ma sono legato stretto
1022
01:12:45,880 --> 01:12:48,880
Vieni dentro
Vieni fuori stasera
1023
01:12:48,960 --> 01:12:51,440
Ero il primo ad arrivare
e l'ultimo ad andarsene.
1024
01:12:51,520 --> 01:12:55,320
Devi sentirlo dentro.
Non puoi semplicemente passare,
1025
01:12:55,920 --> 01:12:58,320
dire: "Fate un fischio quando vi servo".
1026
01:12:58,400 --> 01:12:59,800
Non posso permettermelo.
1027
01:12:59,880 --> 01:13:05,000
Deve scorrerti nelle vene.
1028
01:13:05,080 --> 01:13:06,520
Devi sentirlo nell'anima.
1029
01:13:08,200 --> 01:13:11,400
Venire ad Abbey Road
era come andare in chiesa.
1030
01:13:11,480 --> 01:13:16,720
Penso che Dig Out Your Soul
sia stato l'ultimo album.
1031
01:13:25,400 --> 01:13:30,480
Gran parte della mia collezione di dischi
è stata fatta in questa stanza.
1032
01:13:31,120 --> 01:13:33,520
Il mio linguaggio musicale è nato qui,
1033
01:13:33,600 --> 01:13:35,480
così come il mio taglio di capelli.
1034
01:13:36,600 --> 01:13:40,080
Nessuno adorava i Beatles più di noi.
Forse neanche loro.
1035
01:13:44,160 --> 01:13:49,480
Dev'essere stato un privilegio
avere vent'anni negli anni '60.
1036
01:13:49,560 --> 01:13:52,480
Cominciò con i Beatles
e poi arrivarono gli Stones,
1037
01:13:52,560 --> 01:13:54,280
gli Who, i Kinks e così via.
1038
01:13:54,360 --> 01:13:55,840
Che epoca grandiosa!
1039
01:13:55,920 --> 01:13:57,400
C'è chi pensa alle droghe.
1040
01:13:58,880 --> 01:13:59,960
Mi capisci?
1041
01:14:00,040 --> 01:14:03,560
O forse no. Qualsiasi cosa fosse,
1042
01:14:03,640 --> 01:14:09,160
cominciò più o meno
dal periodo della guerra.
1043
01:14:09,240 --> 01:14:12,280
La gente pensa alle droghe
o ad altre cose,
1044
01:14:12,360 --> 01:14:14,640
alle minigonne e a tutto il resto,
1045
01:14:14,720 --> 01:14:18,400
ma si lasciarono tutti andare.
Si lasciarono crescere i capelli.
1046
01:14:20,520 --> 01:14:24,920
Le generazioni successive
tendono a guardare al passato,
1047
01:14:25,000 --> 01:14:28,880
mentre quella emersa
dagli orrori della guerra
1048
01:14:28,960 --> 01:14:31,040
non aveva di che essere nostalgica.
1049
01:14:32,560 --> 01:14:35,280
Razionamenti e Blitz. No, grazie.
1050
01:14:35,360 --> 01:14:37,000
Quindi guardavano avanti.
1051
01:14:37,080 --> 01:14:42,840
Dio li benedica, perché ci hanno dato
alcuni dei più grandi pezzi di sempre.
1052
01:14:55,720 --> 01:14:58,360
Abbey Road non è uno studio del passato.
1053
01:14:59,080 --> 01:15:01,240
È di certo uno studio futuristico.
1054
01:15:05,680 --> 01:15:07,840
Forse è perché sono di vecchio stampo
1055
01:15:07,920 --> 01:15:12,800
e adoro ciò che Abbey Road rappresenta
nella mia vita che voglio condividerlo.
1056
01:15:12,880 --> 01:15:17,120
Perché mi hanno insegnato la musica
condividendo con me…
1057
01:15:17,200 --> 01:15:19,120
CORSO DI SCRITTURA CANTAUTORALE
1058
01:15:19,200 --> 01:15:21,720
…la musica che ha contato nella loro vita.
1059
01:15:21,800 --> 01:15:23,800
- Elyse.
- Ecco come si pronuncia.
1060
01:15:23,880 --> 01:15:25,000
Sì.
1061
01:15:25,080 --> 01:15:30,640
Tanti grandi album rock 'n'roll
sono stati fatti qui.
1062
01:15:31,440 --> 01:15:36,240
Le persone non credono
che sia solo una coincidenza.
1063
01:15:39,720 --> 01:15:43,920
Pensano che ci sia qualcosa di magico
ad Abbey Road.
1064
01:15:44,000 --> 01:15:48,800
La verità è che penso
che la magia sia nell'artista.
1065
01:15:50,920 --> 01:15:53,800
Ma gli artisti sono superstiziosi.
1066
01:15:55,720 --> 01:15:59,120
E, stranamente,
appena entriamo ad Abbey Road,
1067
01:15:59,920 --> 01:16:06,800
quel legame necessario
tra gli artisti e il produttore
1068
01:16:06,880 --> 01:16:09,080
accade quasi all'istante.
1069
01:16:12,400 --> 01:16:19,240
Quindi, credo che Abbey Road
aiuti a livellare la nostra relazione.
1070
01:16:19,880 --> 01:16:24,240
Luce del sole, nuova vita
Mi hai fatto bene alla mente
1071
01:16:24,320 --> 01:16:28,600
- Qualunque siano i tuoi gusti musicali…
- O le diverse passioni.
1072
01:16:28,680 --> 01:16:29,800
…o le tue passioni,
1073
01:16:29,880 --> 01:16:35,160
le trovi nei muri, nelle scrivanie…
In tutto ciò che c'è qui.
1074
01:16:35,240 --> 01:16:40,800
Quando vieni qui,
riesci quasi a sentire l'ispirazione.
1075
01:16:40,880 --> 01:16:45,080
"Questa è la stanza in cui una volta
c'era questo o quell'altro."
1076
01:16:45,160 --> 01:16:49,720
E ti fa sentire che anche tu
puoi far parte della storia di Abbey Road.
1077
01:16:52,080 --> 01:16:53,240
Che emozione.
1078
01:16:53,320 --> 01:16:56,200
Per quanto mi riguarda,
l'album va bene così.
1079
01:16:56,280 --> 01:16:57,280
Grazie!
1080
01:16:58,640 --> 01:17:01,600
- Un buon inizio.
- È una forza.
1081
01:17:01,680 --> 01:17:03,480
Sì. "Dio santo!"
1082
01:17:07,400 --> 01:17:10,480
Dalle storie raccolte girando questo film,
1083
01:17:10,560 --> 01:17:15,360
pare che queste mura spingano gli artisti
oltre i limiti della creatività.
1084
01:17:15,440 --> 01:17:17,000
I 50 ANNI DI ABBEY ROAD
1085
01:17:17,080 --> 01:17:20,600
Come Kate Bush,
che ha portato qui il suo terzo album,
1086
01:17:20,680 --> 01:17:23,480
in cui ha iniziato
a produrre musica propria.
1087
01:17:27,080 --> 01:17:29,480
Lavoravamo nello Studio Two.
1088
01:17:29,560 --> 01:17:32,120
C'è ancora la console usata dai Beatles.
1089
01:17:33,720 --> 01:17:37,400
E la sala di registrazione
non è stata toccata da allora.
1090
01:17:38,200 --> 01:17:42,120
C'era il timore che il suono
nella stanza sarebbe potuto cambiare
1091
01:17:42,200 --> 01:17:43,840
se l'avessero anche solo ridipinta.
1092
01:17:52,880 --> 01:17:56,880
Abbiamo girato il video
di "Sat In Your Lap" nello Studio Two.
1093
01:17:58,040 --> 01:18:02,040
Vedo la gente lavorare
E vedo che per loro funziona
1094
01:18:02,920 --> 01:18:07,040
Così voglio farlo anch'io
Ma poi scopro che mi fa male
1095
01:18:07,640 --> 01:18:11,040
È stato uno spasso.
Era la prima volta che dirigevo.
1096
01:18:12,000 --> 01:18:14,400
Tanti studi commerciali hanno chiuso,
1097
01:18:15,080 --> 01:18:19,720
ma Abbey Road non è solo sopravvissuto.
Ha continuato a evolversi.
1098
01:18:24,800 --> 01:18:28,280
Lo Studio One fu costruito
per esecuzioni orchestrali.
1099
01:18:29,400 --> 01:18:34,280
I primi a registrare furono Edward Elgar
e l'Orchestra Sinfonica di Londra.
1100
01:18:35,640 --> 01:18:41,520
Settant'anni dopo, Kanye West
e John Legend hanno chiuso il cerchio.
1101
01:18:43,520 --> 01:18:44,680
Vuoi questo?
1102
01:18:44,760 --> 01:18:48,760
Conoscevo bene la storia di Abbey Road.
1103
01:18:48,840 --> 01:18:49,840
VOCE DI KANYE WEST
1104
01:18:49,920 --> 01:18:53,360
È anche per questo
che è sembrato così importante.
1105
01:18:53,440 --> 01:18:56,240
Gli abbiamo dedicato tempo e fatica.
1106
01:18:56,320 --> 01:19:00,480
Eravamo pronti molto in anticipo
e abbiamo provato tantissimo.
1107
01:19:00,560 --> 01:19:02,960
Volevamo essere all'altezza
della tradizione,
1108
01:19:03,040 --> 01:19:07,040
della magia di questo studio leggendario.
1109
01:19:07,120 --> 01:19:09,680
Prima di chiedermi
Di trovarmi un lavoro
1110
01:19:09,760 --> 01:19:12,240
Posso almeno avere un amento
Sul salario minimo?
1111
01:19:12,320 --> 01:19:14,600
E so che il governo
Mi ha chiesto di andarci piano
1112
01:19:14,680 --> 01:19:18,120
Quindi non ci resta che pregare
Come dice il ministro
1113
01:19:18,200 --> 01:19:20,160
Allahu Akbar
E tirargli delle belle auto
1114
01:19:20,240 --> 01:19:22,480
Le cose viste sullo schermo
Non sono nostre
1115
01:19:22,560 --> 01:19:25,160
Ma dei neri del quartiere
Quindi sogni non lontani
1116
01:19:25,240 --> 01:19:27,760
Da dove vengo io
La droga è la rockstar
1117
01:19:27,840 --> 01:19:30,080
Ma non posso rubare auto
Senza vedere volanti
1118
01:19:30,160 --> 01:19:32,320
Forse ci vogliono tutti dietro le sbarre
1119
01:19:32,400 --> 01:19:33,400
Lo so
1120
01:19:33,480 --> 01:19:34,960
E sento dirgli
1121
01:19:35,040 --> 01:19:38,600
Esibirsi ad Abbey Road
è una di quelle cose
1122
01:19:38,680 --> 01:19:42,040
che sogni di fare
se sei un musicista o un rapper.
1123
01:19:42,120 --> 01:19:44,000
È inimmaginabile.
1124
01:19:44,080 --> 01:19:47,720
E quando ne hai l'occasione
pensi: "Possiamo davvero?"
1125
01:19:52,240 --> 01:19:54,200
Abbiamo fatto tante orchestrazioni.
1126
01:19:54,280 --> 01:19:58,760
Non ci abbiamo pensato due volte
a inserire gli archi.
1127
01:19:58,840 --> 01:20:01,640
Hanno portato l'esibizione
a un altro livello.
1128
01:20:02,160 --> 01:20:04,160
È un altro tipo di hip hop.
1129
01:20:04,240 --> 01:20:05,360
…che lo vedi
1130
01:20:05,440 --> 01:20:08,240
Fino ad allora, seguine le orme
E prova a essere lui
1131
01:20:08,320 --> 01:20:10,760
Il diavolo è vivo
Lo sento respirare
1132
01:20:11,560 --> 01:20:17,640
Ad Abbey Road sei come un bambino
alle giostre o un artista a una mostra.
1133
01:20:17,720 --> 01:20:20,760
Vedi tutti quei dipinti e pensi:
"Posso farcela!"
1134
01:20:20,840 --> 01:20:25,760
Avere John al piano,
la strumentazione e l'orchestrazione
1135
01:20:26,840 --> 01:20:30,640
mi ha stimolato la mente.
1136
01:20:36,440 --> 01:20:37,520
Grazie!
1137
01:21:04,040 --> 01:21:07,360
Venire qui per la prima volta
è stato cruciale per me.
1138
01:21:07,440 --> 01:21:11,400
Quando fai qualcosa per la prima volta
non lo dimentichi più.
1139
01:21:11,480 --> 01:21:14,200
Da qui sono passate tantissime persone
1140
01:21:14,280 --> 01:21:17,280
che hanno fatto pezzi significativi
1141
01:21:17,360 --> 01:21:21,840
che hanno cambiato
il nostro modo di vedere le cose.
1142
01:21:22,760 --> 01:21:28,920
Questo ti spinge
a voler elevare la tua performance.
1143
01:21:30,200 --> 01:21:32,760
C'è qualcosa in questo luogo.
1144
01:21:33,720 --> 01:21:36,320
Se lo capisci e lo assimili,
1145
01:21:36,400 --> 01:21:42,280
allora farai qualcosa
di molto toccante e davvero bello.
1146
01:21:45,920 --> 01:21:52,000
Ascolta la mia voce
1147
01:21:52,600 --> 01:21:58,360
Ascolta i miei sogni
1148
01:21:59,520 --> 01:22:02,880
Quando entri in un posto
con così tanta storia,
1149
01:22:02,960 --> 01:22:04,920
in un certo senso è sacro.
1150
01:22:05,000 --> 01:22:06,480
Ne ha visti tanti prima di te.
1151
01:22:07,240 --> 01:22:10,600
Le persone vogliono venire
a registrare qui.
1152
01:22:10,680 --> 01:22:12,440
Vogliono il suono di Abbey Road.
1153
01:22:13,360 --> 01:22:19,080
Ascolta le mie parole
1154
01:22:19,160 --> 01:22:22,360
Sono momenti fugaci, passano in fretta.
1155
01:22:22,440 --> 01:22:26,240
Devi riuscire a creare un legame
con le persone importanti,
1156
01:22:26,320 --> 01:22:30,800
piene di emozioni e amore.
1157
01:22:30,880 --> 01:22:35,880
E ad Abbey Road succedeva spesso.
Era speciale.
1158
01:22:40,440 --> 01:22:43,800
È come se fossi nato
in quell'angolo dello Studio Two,
1159
01:22:43,880 --> 01:22:50,480
come se Abbey Road mi avesse
messo al mondo e insegnato a vivere.
1160
01:22:52,720 --> 01:22:55,720
È cominciato tutto qui
e forse un giorno finirà qui.
1161
01:22:55,800 --> 01:22:58,520
Ecco quanto è importante per me.
1162
01:23:00,080 --> 01:23:03,320
Di speranza e desiderio
1163
01:23:03,400 --> 01:23:06,440
E le lascio libere
1164
01:23:06,520 --> 01:23:10,360
Gli studi sono luoghi di ritrovo
di persone affini,
1165
01:23:10,440 --> 01:23:12,320
come i negozi di dischi, i pub
1166
01:23:12,400 --> 01:23:14,240
e gli stadi di calcio.
1167
01:23:14,320 --> 01:23:20,440
Lì passi del tempo con altri musicisti
e suoni con loro.
1168
01:23:21,240 --> 01:23:25,280
È una cosa molto spirituale.
Non sto esagerando.
1169
01:23:25,360 --> 01:23:30,480
Ascolta i miei sogni
1170
01:23:30,560 --> 01:23:33,640
L'eredità di Abbey Road
non può essere ignorata.
1171
01:23:33,720 --> 01:23:38,280
Come quando ti dicono
di non pulire mai una teiera.
1172
01:23:38,360 --> 01:23:42,880
Devi lasciare i residui,
così riandranno in infusione nel tè.
1173
01:23:42,960 --> 01:23:44,640
Gli studi sono un po' così.
1174
01:23:46,200 --> 01:23:48,440
Entri nello Studio Two
1175
01:23:49,360 --> 01:23:53,000
ed è come se le pareti
fossero sature di grande musica.
1176
01:23:56,200 --> 01:23:58,440
Le canzoni che abbiamo registrato qui…
1177
01:24:00,520 --> 01:24:03,000
…sono ricordi indelebili.
1178
01:24:03,720 --> 01:24:07,000
Qui abbiamo lavorato
con persone fantastiche.
1179
01:24:08,960 --> 01:24:11,960
Quindi ho degli ottimi ricordi.
1180
01:24:15,480 --> 01:24:18,040
Se queste mura potessero cantare…
1181
01:24:21,200 --> 01:24:28,080
Ascolta la mia voce
1182
01:24:30,120 --> 01:24:32,360
C'è qualcuno qui per te.
1183
01:24:32,440 --> 01:24:34,120
- Pronto?
- Ciao!
1184
01:24:34,200 --> 01:24:36,480
Ciao, ragazzi.
1185
01:24:36,560 --> 01:24:37,640
- Come va?
- Ciao.
1186
01:24:37,720 --> 01:24:39,720
- Bene.
- Abbiamo finito!
1187
01:24:39,800 --> 01:24:41,520
- Avete finito?
- Sì.
1188
01:24:41,600 --> 01:24:43,360
Ascolta, ti voglio bene.
1189
01:24:43,440 --> 01:24:45,000
- Anch'io.
- Ok.
1190
01:24:45,080 --> 01:24:46,480
- A dopo.
- Ciao.
1191
01:24:46,560 --> 01:24:48,440
Eri appassionato di quella musica?
1192
01:24:48,520 --> 01:24:50,560
- Ciao.
- Chiediglielo di nuovo.
1193
01:24:53,440 --> 01:24:56,160
- Fantastico.
- Stavo per chiederti…
1194
01:24:56,720 --> 01:24:57,720
Lo adoro.
1195
01:25:00,200 --> 01:25:01,840
C'è gente fighissima.
1196
01:25:01,920 --> 01:25:02,960
Dov'è la mia foto?
1197
01:25:06,640 --> 01:25:08,360
Ti ha quasi messo sotto!
1198
01:25:10,400 --> 01:25:12,840
È saltata la corrente.
Non posso lavorare così.
1199
01:25:12,920 --> 01:25:15,560
- Premi "15 amp" e "play".
- È già… Scusate.
1200
01:25:22,280 --> 01:25:23,280
Questo è tutto.
1201
01:28:10,920 --> 01:28:12,920
Sottotitoli: Dario Mazziotta