1 00:00:47,840 --> 00:00:49,320 Mi chiamo Mary. 2 00:00:50,840 --> 00:00:55,400 Abbey Road fa parte della mia vita da sempre. 3 00:00:59,520 --> 00:01:03,920 Ogni volta che percorro questi corridoi, sembra magica. 4 00:01:08,720 --> 00:01:11,240 Non ricordo la mia prima volta qui. 5 00:01:11,920 --> 00:01:17,920 Questa sono io nello Studio Two. La scattò mia madre, che era una fotografa 6 00:01:18,000 --> 00:01:20,480 ed era in una band con mio padre. 7 00:01:24,920 --> 00:01:28,320 Vi racconterò la storia di alcune registrazioni iconiche 8 00:01:28,400 --> 00:01:31,600 fatte qui negli ultimi 90 anni. 9 00:01:31,680 --> 00:01:34,680 Dalla musica classica alla pop e alle colonne sonore. 10 00:01:38,800 --> 00:01:41,240 Uno dei motivi di questo documentario 11 00:01:41,320 --> 00:01:45,360 è che ricordavo una foto di mamma con Jet sulle strisce pedonali. 12 00:01:45,440 --> 00:01:47,120 - Già! - Te la ricordi? 13 00:01:47,200 --> 00:01:48,520 Sì! Certo. 14 00:01:48,600 --> 00:01:54,040 Come sai, abitavamo qui vicino 15 00:01:54,120 --> 00:01:56,840 e avevamo un piccolo pony di nome Jet. 16 00:01:58,520 --> 00:02:00,960 Lei amava così tanto i cavalli 17 00:02:01,040 --> 00:02:04,840 che quando venivamo qui si portava dietro Jet. 18 00:02:05,440 --> 00:02:09,640 Per questo c'è una foto di loro due che attraversano le strisce. 19 00:02:12,840 --> 00:02:16,440 Jet entrò in studio e non si comportò affatto male. 20 00:02:17,200 --> 00:02:18,640 Jet! 21 00:02:18,720 --> 00:02:22,680 Riesco quasi a ricordare Le loro facce strane 22 00:02:23,800 --> 00:02:29,200 Quella volta che gli dicesti Che presto ti saresti sposato 23 00:02:30,680 --> 00:02:33,240 E, Jet 24 00:02:33,320 --> 00:02:38,360 Pensavo che l'unico posto solitario Fosse sulla luna 25 00:02:38,440 --> 00:02:39,680 Jet! 26 00:02:39,760 --> 00:02:41,760 Tornasti qui con i Wings. 27 00:02:41,840 --> 00:02:43,920 Ti ricordi di aver pensato: 28 00:02:44,000 --> 00:02:47,240 "Potrei andare ovunque, ma la mia carriera ripartirà 29 00:02:47,320 --> 00:02:49,440 da questo stesso studio"? 30 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 Sì. 31 00:02:50,600 --> 00:02:57,400 A Londra avevamo usato anche altri studi di registrazione, 32 00:02:58,320 --> 00:03:01,480 ma Abbey Road era il nostro preferito. 33 00:03:01,560 --> 00:03:05,240 In cerca di un posto per registrare con i Wings, pensai: 34 00:03:05,320 --> 00:03:08,960 "Questo è lo studio migliore. Conosco tante persone". 35 00:03:09,640 --> 00:03:12,800 Molti erano ancora qui. Molti lo sono ancora. 36 00:03:13,720 --> 00:03:16,200 Non ne ho mai abbastanza Di quella dolcezza 37 00:03:16,280 --> 00:03:19,520 Che si porta dietro la mia signorina 38 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 È uno studio fantastico. 39 00:03:29,600 --> 00:03:32,160 Tutti i microfoni funzionano. 40 00:03:33,320 --> 00:03:37,480 Sembra banale, ma ci sono studi in cui non succede. 41 00:03:38,920 --> 00:03:41,080 È stato bello tornare a casa. 42 00:04:11,000 --> 00:04:14,920 Quando entri dal cancello vicino alle strisce, 43 00:04:15,000 --> 00:04:16,560 è sempre un'emozione. 44 00:04:16,640 --> 00:04:18,920 Quando passo guardo i graffiti e penso: 45 00:04:19,000 --> 00:04:23,200 "Quelle strisce sono magiche. Qui è successo qualcosa di speciale". 46 00:04:24,200 --> 00:04:27,680 È la storia. Filtra attraverso le pareti. 47 00:04:32,040 --> 00:04:35,360 Proprio ora, da qualche parte c'è un ragazzino 48 00:04:36,920 --> 00:04:41,120 che sogna di entrare qui e incidere un pezzo. 49 00:04:41,200 --> 00:04:43,840 E i sogni non puoi infrangerli, mai. 50 00:04:45,040 --> 00:04:46,760 È molto spirituale. 51 00:04:48,760 --> 00:04:50,080 Sì, è incredibile. 52 00:04:50,880 --> 00:04:54,280 Si spera che resti qui per milioni di anni. 53 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 È un patrimonio nazionale, no? 54 00:05:00,280 --> 00:05:02,680 La prima volta che sono venuta qui 55 00:05:02,760 --> 00:05:05,840 ho provato un senso di appagamento. 56 00:05:05,920 --> 00:05:11,800 Avevo realizzato qualcosa su cui fantasticavo a letto da bambina. 57 00:05:16,120 --> 00:05:17,840 Penso ad Abbey Road 58 00:05:17,920 --> 00:05:21,880 come a una specie di madre per i brani eseguiti lì. 59 00:05:21,960 --> 00:05:24,440 Li ha preservati per noi. 60 00:05:24,520 --> 00:05:27,120 Li ha avvolti nella sua acustica. 61 00:05:28,720 --> 00:05:30,960 Quindi, ci ha fatto un regalo. 62 00:05:32,280 --> 00:05:36,800 Usiamo quello studio, lo affittiamo, ma c'è qualcosa di più spirituale. 63 00:05:46,360 --> 00:05:48,440 Il 12 novembre del 1931, 64 00:05:49,240 --> 00:05:54,480 Sir Edward Elgar sta per aprire uno studio di registrazione unico. 65 00:05:54,560 --> 00:05:59,040 Lo stimato compositore è fautore del nuovo mezzo di registrazione. 66 00:05:59,120 --> 00:06:02,840 Si prepara a incidere le sue composizioni direttamente su disco… 67 00:06:02,920 --> 00:06:06,280 - Pronti? Va bene. - …con l'Orchestra Sinfonica di Londra. 68 00:06:18,880 --> 00:06:21,840 Tre anni dopo, la Gramophone Company 69 00:06:21,920 --> 00:06:27,960 acquista all'asta il nº3 di Abbey Road di St. John's Wood, a Londra, 70 00:06:28,040 --> 00:06:33,720 una residenza indipendente con nove stanze da letto, cinque saloni, 71 00:06:33,800 --> 00:06:37,680 alloggi per la servitù e un ampio giardino sul retro, 72 00:06:37,760 --> 00:06:44,160 trasformandolo negli studi più grandi ed equipaggiati del mondo. 73 00:06:52,680 --> 00:06:54,440 Un disco in cera. 74 00:06:54,520 --> 00:06:58,760 Il disco madre da cui verranno prodotte migliaia di copie 75 00:06:58,840 --> 00:07:01,560 per portare gioia a tutto il mondo. 76 00:07:03,360 --> 00:07:05,160 PRESIDENTE DELLA EMI 77 00:07:05,240 --> 00:07:09,120 Quando arrivai, l'azienda perdeva mezzo milione l'anno. 78 00:07:10,960 --> 00:07:14,640 Non si fanno soldi con i dischi di musica classica. 79 00:07:14,720 --> 00:07:17,920 Quindi cominciai a chiedermi se avessimo qualcuno 80 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 che ne sapesse di musica pop. 81 00:07:22,480 --> 00:07:23,760 MUOVITI A RITMO 82 00:07:23,840 --> 00:07:25,880 Cantavo da quando ero a scuola. 83 00:07:25,960 --> 00:07:27,840 Avrò avuto 14, 15 anni. 84 00:07:27,920 --> 00:07:31,560 Ho registrato per la prima volta ad Abbey Road a 17 anni. 85 00:07:31,640 --> 00:07:35,640 Ci fece fare un provino Norrie Paramor, 86 00:07:35,720 --> 00:07:39,120 un produttore della EMI. 87 00:07:40,400 --> 00:07:43,600 Fu allora che gli suonammo per la prima volta "Move It". 88 00:07:43,680 --> 00:07:47,080 Che emozione. Stavamo per registrare in uno studio 89 00:07:47,160 --> 00:07:49,640 e si trattava di Abbey Road. 90 00:07:49,720 --> 00:07:54,040 Lo Studio Two fu il nostro preferito per tantissimi anni. 91 00:07:54,680 --> 00:07:58,040 Forza, bellezza Muoviamoci a ritmo 92 00:08:00,720 --> 00:08:01,960 Balla, piccola Balla 93 00:08:02,040 --> 00:08:04,200 Oh, dolcezza Ti prego, non fermarti 94 00:08:06,720 --> 00:08:09,880 È un ritmo che ti entra Nel cuore e nell'anima 95 00:08:12,720 --> 00:08:16,200 Lasciamelo dire, piccola Si chiama rock 'n'roll 96 00:08:19,440 --> 00:08:23,000 Abbey Road ha dato vita al rock 'n'roll. 97 00:08:23,080 --> 00:08:26,840 Fu in prima linea in uno dei più grandi cambiamenti musicali. 98 00:08:26,920 --> 00:08:28,640 Storicamente, 99 00:08:28,720 --> 00:08:33,840 il rock 'n'roll fu il cambiamento più grande, veloce e duraturo. 100 00:08:33,920 --> 00:08:37,480 Vera musica country Che va per la sua strada 101 00:08:39,160 --> 00:08:40,760 Sì, dolcezza Muoviti 102 00:08:41,880 --> 00:08:42,960 Nel 1950, 103 00:08:43,040 --> 00:08:46,400 la vendita di dischi in Inghilterra ha fatturato 3,5 milioni di sterline. 104 00:08:47,320 --> 00:08:50,800 Nel 1960, questa cifra ha raggiunto i 15 milioni. 105 00:08:50,880 --> 00:08:54,400 L'azienda più grande è la EMI, Electric and Musical Industries, 106 00:08:54,480 --> 00:08:57,200 che vende quasi la metà di tutti i dischi. 107 00:08:57,280 --> 00:09:01,640 La EMI, che comprende le etichette Parlophone, HMV e Capitol, 108 00:09:01,720 --> 00:09:04,000 è la casa discografica più grande al mondo. 109 00:09:04,080 --> 00:09:08,200 Il presidente Sir Joseph Lockwood guarda con franchezza alla concorrenza. 110 00:09:08,280 --> 00:09:11,960 È un mercato libero e la concorrenza è spietata. 111 00:09:12,040 --> 00:09:15,920 Chi pensa sia facile fare affari in questo settore dovrebbe provarci. 112 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 CARTA D'IDENTITÀ 113 00:09:17,080 --> 00:09:18,560 PRODUTTORE 114 00:09:18,640 --> 00:09:22,000 Cominciai nell'industria discografica nel novembre del 1950. 115 00:09:22,080 --> 00:09:24,560 Avevo studiato alla Guildhall School of Music 116 00:09:24,640 --> 00:09:29,160 e mi invitarono agli studi della EMI per un colloquio. 117 00:09:29,760 --> 00:09:31,600 Con mia grande sorpresa, 118 00:09:31,680 --> 00:09:34,400 mi misero a capo della Parlophone. 119 00:09:34,480 --> 00:09:35,800 Joe Lockwood disse: 120 00:09:35,880 --> 00:09:40,760 "Ora sei il più giovane capo di un'etichetta. Ti conviene fare bene". 121 00:09:41,280 --> 00:09:43,560 Quindi mi misi in cerca di qualcosa. 122 00:09:43,640 --> 00:09:46,400 Di qualcuno come Cliff Richard. 123 00:09:46,480 --> 00:09:51,400 IN CERCA DEL NUOVO CLIFF 124 00:09:51,480 --> 00:09:54,960 I Beatles avevano fatto un album ancora inedito con la Decca. 125 00:09:55,040 --> 00:09:56,160 PRODUTTORE 126 00:09:56,240 --> 00:10:00,240 Brian Epstein andò a vederli come ultima spiaggia. 127 00:10:00,320 --> 00:10:02,640 Davvero. Aveva già visto tutti gli altri. 128 00:10:02,720 --> 00:10:05,840 A mio padre piacque Brian, era molto simpatico. 129 00:10:05,920 --> 00:10:07,720 Disse: "Forse puoi portarli qui". 130 00:10:07,800 --> 00:10:13,520 Venimmo qui e arrivò George Martin. 131 00:10:13,600 --> 00:10:16,160 Disse: "Ok, belli. Che si fa?" 132 00:10:16,760 --> 00:10:20,680 Non credeva fossero granché, ma gli piaceva passarci del tempo. 133 00:10:20,760 --> 00:10:22,520 Li guardava e pensava: 134 00:10:22,600 --> 00:10:25,240 "Ok, chi è Cliff e chi gli Shadows?" 135 00:10:29,040 --> 00:10:33,160 Li ascoltai esibirsi. I brani che suonarono non erano granché. 136 00:10:33,240 --> 00:10:35,200 "Love Me Do" era la migliore. 137 00:10:36,840 --> 00:10:38,080 George era incredibile. 138 00:10:38,160 --> 00:10:42,240 Nient'altro da dire. Era incredibile. 139 00:10:42,320 --> 00:10:47,680 E noi eravamo artisti di strada, non sapevamo scrivere o leggere musica. 140 00:10:47,760 --> 00:10:50,520 Avemmo un discreto successo con "Love Me Do". 141 00:10:50,600 --> 00:10:53,680 E poi facemmo uscire "Please Please Me". 142 00:10:53,760 --> 00:10:55,000 Che state facendo? 143 00:10:55,080 --> 00:10:59,960 Così mi uccidete. Non posso continuare. Sono davvero… 144 00:11:00,040 --> 00:11:01,120 Non ce l'ho. 145 00:11:01,200 --> 00:11:03,240 George Martin non rimase colpito. 146 00:11:03,320 --> 00:11:05,720 Disse: "Possiamo farla più veloce?" 147 00:11:05,800 --> 00:11:08,160 Noi rispondemmo di no. 148 00:11:08,760 --> 00:11:10,000 O forse mi sbaglio. 149 00:11:10,080 --> 00:11:13,760 Pensammo "no" ma dicemmo "sì". 150 00:11:13,840 --> 00:11:15,360 Settima. 151 00:11:22,120 --> 00:11:27,680 Ieri sera Ho detto queste parole alla mia ragazza 152 00:11:30,200 --> 00:11:33,800 Non ne eravamo entusiasti, ma lui disse: "Sarà la vostra prima hit". 153 00:11:33,880 --> 00:11:34,760 E aveva ragione. 154 00:11:35,920 --> 00:11:39,280 Forza Forza 155 00:11:42,600 --> 00:11:46,600 Ti prego, accontentami Come io accontento te 156 00:11:46,680 --> 00:11:49,560 Raggiunto il successo con "Please Please Me", 157 00:11:49,640 --> 00:11:53,720 il loro lato cantautorale fiorì con "From Me To You" e "She Loves You". 158 00:11:53,800 --> 00:11:55,520 Tutte canzoni magnifiche. 159 00:11:57,080 --> 00:12:01,040 Capii che avevamo bisogno di un album, e in fretta. 160 00:12:02,320 --> 00:12:05,000 Lo registrammo nel febbraio del '63, 161 00:12:05,080 --> 00:12:06,360 in un solo giorno. 162 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 UN ALBUM IN UN GIORNO 163 00:12:07,520 --> 00:12:10,120 - Lo facciamo sul secondo verso? - Sì. 164 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Allora? 165 00:12:12,520 --> 00:12:15,400 Arrivammo presto, sistemammo tutto e ci preparammo. 166 00:12:15,480 --> 00:12:18,480 Poi suonammo tutti i brani che avevamo. 167 00:12:23,760 --> 00:12:26,520 Gli ingegneri e gli altri li mixavano di sopra. 168 00:12:26,600 --> 00:12:28,520 Ora dacci dentro, piccola 169 00:12:28,600 --> 00:12:31,680 - Dacci dentro, piccola - Balla e grida 170 00:12:31,760 --> 00:12:34,400 Mixavano sul momento. 171 00:12:35,280 --> 00:12:39,080 Sapevano a che livello dovevano essere la batteria e la grancassa, 172 00:12:39,160 --> 00:12:41,560 quindi bilanciarono tutto. 173 00:12:41,640 --> 00:12:45,520 A quei tempi li chiamavano "ingegneri del bilanciamento". 174 00:12:46,920 --> 00:12:49,920 L'idea era di registrare come in un concerto dal vivo. 175 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Questi sono loro dal Cavern Club ad Abbey Road. 176 00:12:54,400 --> 00:12:56,080 Li feci lavorare sodo 177 00:12:56,160 --> 00:12:59,320 e li registrai come in una trasmissione. 178 00:12:59,400 --> 00:13:00,920 Avevo solo due tracce. 179 00:13:01,000 --> 00:13:02,480 Balla e grida 180 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 Qui c'è il gruppo che suona dal vivo. 181 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 E nell'altra… 182 00:13:10,080 --> 00:13:12,360 - Forza, piccola - Forza, fammi vedere 183 00:13:12,440 --> 00:13:14,320 …c'è la voce definita di John. 184 00:13:15,840 --> 00:13:18,600 Paul e George cantano dal vivo con lui. 185 00:13:18,680 --> 00:13:22,440 - Ora vieni a ballare più vicino - Balla più vicino 186 00:13:22,520 --> 00:13:26,560 - E fammi capire che sei mia - Fammi capire che sei mia 187 00:13:26,640 --> 00:13:30,680 L'abbiamo registrato in meno di 12 ore. 188 00:13:30,760 --> 00:13:33,880 Non ci lamentavamo di essere stanchi. 189 00:13:33,960 --> 00:13:35,840 Non se stavamo suonando. 190 00:13:35,920 --> 00:13:40,240 La cosa fantastica dei Beatles è che facevamo tutto per la musica. 191 00:13:40,320 --> 00:13:43,000 Stavamo suonando, era quello l'importante. 192 00:13:43,640 --> 00:13:46,360 E ci è andata abbastanza bene. 193 00:13:56,000 --> 00:13:59,320 LA SUA ANIMA IN OGNI NOTA 194 00:14:12,000 --> 00:14:15,160 La musica è una delle cose più importanti nella mia vita. 195 00:14:15,240 --> 00:14:16,880 PRODUTTORE CLASSICO 196 00:14:16,960 --> 00:14:19,360 Ci siamo detti che avremmo corso il rischio: 197 00:14:19,440 --> 00:14:24,880 saremmo venuti in Inghilterra a vedere se riuscivo a trovare un lavoro. 198 00:14:27,600 --> 00:14:30,920 Il 19 settembre 1960 199 00:14:31,000 --> 00:14:34,880 mi presentai ad Abbey Road. 200 00:14:34,960 --> 00:14:36,320 È così che cominciai. 201 00:14:40,560 --> 00:14:42,760 - Se fossi stata lì… - Non sarei stata così male. 202 00:14:42,840 --> 00:14:44,720 È quello che stavo per dire! 203 00:14:47,440 --> 00:14:49,680 - Basta. Suoniamo. - Mi sta bene. 204 00:14:49,760 --> 00:14:51,360 - Sì. - Sei felice del suono? 205 00:14:51,440 --> 00:14:53,920 - Certo. - Bene. Forza. Andiamo. 206 00:14:54,000 --> 00:14:58,040 Era fantastico registrare con Jacqueline du Pré 207 00:14:58,120 --> 00:15:00,120 perché non si spazientiva… 208 00:15:00,200 --> 00:15:01,360 PROVE 209 00:15:01,440 --> 00:15:03,840 …mentre trovavi il giusto equilibrio. 210 00:15:03,920 --> 00:15:07,760 Con i suoi acuti improvvisi, era molto difficile da registrare. 211 00:15:15,880 --> 00:15:18,760 - Il bilanciamento va bene. - Suona dai re ripetuti. 212 00:15:20,160 --> 00:15:22,880 Molti musicisti che ammiro registrarono qui. 213 00:15:22,960 --> 00:15:26,440 Molti dei miei dischi preferiti sono stati realizzati qui. 214 00:15:26,520 --> 00:15:30,000 Artisti come Jacqueline du Pré e Daniel Barenboim. 215 00:15:30,080 --> 00:15:32,720 Sono cresciuto con la loro musica. 216 00:15:34,640 --> 00:15:37,920 E quella musica è stata registrata qui. 217 00:15:57,560 --> 00:16:00,640 Ascoltavamo tante canzoni nei viaggi in auto. 218 00:16:00,720 --> 00:16:04,440 I miei avevano un CD della sua versione del Concerto di Elgar. 219 00:16:06,520 --> 00:16:08,760 Avrò avuto cinque o sei anni. 220 00:16:13,920 --> 00:16:17,160 Quando la ascolti, senti che sta dando tutto, 221 00:16:17,240 --> 00:16:19,840 ci mette l'anima in ogni singola nota. 222 00:16:22,560 --> 00:16:25,880 Il Concerto di Elgar di Jacqueline du Pré fu registrato qui 223 00:16:26,840 --> 00:16:31,800 e alcuni anni fa l'ho registrato anch'io in questo stesso studio. 224 00:16:31,880 --> 00:16:34,800 Forse proprio dove sono seduto ora. 225 00:16:35,680 --> 00:16:41,480 È un onore immenso per me e incredibilmente speciale se ci penso. 226 00:16:44,400 --> 00:16:48,400 CONCERTO PER VIOLONCELLO IN MI MINORE 227 00:17:32,600 --> 00:17:35,080 Jacqueline, nel luglio del '71 dissero 228 00:17:35,160 --> 00:17:38,680 che avevi un esaurimento nervoso e che ti saresti fermata un anno. 229 00:17:39,480 --> 00:17:42,120 Tutti pensarono: "Poverina. Ha lavorato troppo". 230 00:17:42,200 --> 00:17:45,000 Poi capimmo che non era solo un esaurimento nervoso. 231 00:17:45,080 --> 00:17:47,960 SONATA PER VIOLONCELLO E PIANOFORTE IN FA MAGGIORE 232 00:17:48,040 --> 00:17:50,320 No. Si rivelò essere sclerosi multipla. 233 00:17:51,120 --> 00:17:53,640 Naturalmente, fa paura, 234 00:17:54,800 --> 00:17:56,400 ma io sono stata fortunata, 235 00:17:56,480 --> 00:18:01,880 perché il mio talento si è sviluppato molto presto. 236 00:18:01,960 --> 00:18:06,080 Così, quando ho avuto sintomi 237 00:18:07,400 --> 00:18:10,800 talmente gravi da interferire con la capacità di suonare, 238 00:18:10,880 --> 00:18:17,200 avevo già fatto tutto ciò che volevo con il violoncello. 239 00:18:39,280 --> 00:18:42,000 Dopo che la malattia si era impadronita di lei, 240 00:18:43,320 --> 00:18:44,880 Daniel mi chiamò e disse: 241 00:18:44,960 --> 00:18:47,520 "Che c'è in programma allo studio uno domani? 242 00:18:48,560 --> 00:18:52,560 Puoi prenotarlo scrivendo 'prove Daniel Barenboim'? 243 00:18:53,760 --> 00:18:59,080 Proveremo a registrare qualcosa. Non ti stupire se non ne uscirà nulla". 244 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 FOGLIO DI REGISTRAZIONE 245 00:19:00,680 --> 00:19:02,840 Queste potrebbero interessarti. 246 00:19:04,080 --> 00:19:06,960 Le note dell'ingegnere sulla sua ultima registrazione. 247 00:19:07,960 --> 00:19:09,680 Due sessioni sono depennate, 248 00:19:09,760 --> 00:19:14,080 quindi significa che ne usarono solo due. 249 00:19:14,160 --> 00:19:16,640 Dice che dopo due sessioni si sentì male. 250 00:19:17,480 --> 00:19:20,480 Du Pré si sente male dopo 2 sessioni 251 00:19:22,280 --> 00:19:25,880 C'è qualcosa di vulnerabile, di fragile. 252 00:19:26,680 --> 00:19:28,600 La adoro. 253 00:19:28,680 --> 00:19:34,680 Siamo molto fortunati a poterla ascoltare ancora. 254 00:19:42,480 --> 00:19:45,720 Cominciò la quinta opera, suonò qualche battuta, 255 00:19:45,800 --> 00:19:49,880 mise via il violoncello e disse: "Per oggi abbiamo dato". 256 00:19:49,960 --> 00:19:52,520 Fu la sua ultima apparizione negli studi. 257 00:20:37,800 --> 00:20:42,160 QUEL POCO DI MAGIA 1964 258 00:20:42,960 --> 00:20:46,400 Brian Epstein e mio padre avevano un ottimo rapporto. 259 00:20:46,480 --> 00:20:49,840 Lavoravano di squadra. Nel 1964, 260 00:20:49,920 --> 00:20:53,480 furono al numero uno per 36 settimane su 52 nel Regno Unito. 261 00:20:53,560 --> 00:20:55,280 Nessuno ci è mai più riuscito. 262 00:20:55,360 --> 00:20:58,320 Se ci pensi, è assurdo. 263 00:21:00,440 --> 00:21:04,560 Parlo ovviamente di Cilla Black, Gerry and the Pacemakers e i Beatles. 264 00:21:06,320 --> 00:21:10,600 Tutti della scuderia di Brian Epstein, prodotti da mio padre ad Abbey Road. 265 00:21:10,680 --> 00:21:14,440 Cilla, avresti mai raggiunto la vetta senza Brian Epstein? 266 00:21:14,520 --> 00:21:16,400 - Non credo. - Perché? 267 00:21:17,560 --> 00:21:19,200 Perché vengo da Liverpool. 268 00:21:20,040 --> 00:21:24,640 Nessuno voleva sentir parlare di liverpulliani 269 00:21:24,720 --> 00:21:26,880 prima che arrivasse Brian Epstein. 270 00:21:26,960 --> 00:21:31,440 L'accento era un po' un handicap per quelli che venivano da Liverpool. 271 00:21:32,400 --> 00:21:34,240 - Andiamo un po' avanti. - Ok. 272 00:21:35,080 --> 00:21:36,200 Ok, Burt. Ci siamo. 273 00:21:36,280 --> 00:21:37,440 Registriamo. 274 00:21:37,520 --> 00:21:42,320 Di che si tratta, Alfie? 275 00:21:43,880 --> 00:21:50,800 È solo per il momento che viviamo? 276 00:21:51,320 --> 00:21:57,920 Di che si tratta Quando l'hai risolto, Alfie? 277 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 Un'altra. 278 00:22:00,120 --> 00:22:01,520 Era buona. 279 00:22:01,600 --> 00:22:03,400 - Ciao, Brian. - Era splendida. 280 00:22:03,480 --> 00:22:05,160 - Ciao, come va? - Bene. 281 00:22:05,240 --> 00:22:06,360 Bene. 282 00:22:06,440 --> 00:22:08,720 - Sembra andare meglio di là. - Sì, 283 00:22:08,800 --> 00:22:11,520 ma non voglio andare avanti tutta la notte. 284 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 - Migliora ogni volta. - È vero. 285 00:22:14,040 --> 00:22:17,280 - Non voglio… - Lo so, ma ci serve… 286 00:22:17,360 --> 00:22:21,760 Burt Bacharach insisteva che bisognava continuare. 287 00:22:21,840 --> 00:22:24,360 Voleva ottenere l'impensabile. 288 00:22:24,440 --> 00:22:26,520 - Fa' solo dei piccoli ritocchi. - Io? 289 00:22:28,560 --> 00:22:31,640 Ricordo di aver fatto un'ottima registrazione 290 00:22:31,720 --> 00:22:33,840 e poi di averne fatte altre 15. 291 00:22:33,920 --> 00:22:36,880 Erano tutti stanchi, l'orchestra era insofferente. 292 00:22:36,960 --> 00:22:38,400 Alfie 293 00:22:38,480 --> 00:22:43,080 Premetti il pulsante e dissi: "Burt, che stai cercando?" 294 00:22:45,720 --> 00:22:48,560 Rispose: "Voglio solo un po' di magia, George". 295 00:22:49,760 --> 00:22:52,400 E io: "C'era già nella quarta registrazione". 296 00:22:53,240 --> 00:22:54,280 Ed era così. 297 00:22:54,360 --> 00:22:56,440 Nella quarta c'era precisione. 298 00:22:58,640 --> 00:23:02,200 Alfie 299 00:23:07,000 --> 00:23:10,880 Alfie 300 00:23:22,160 --> 00:23:24,440 Questa era buona. Basta così. 301 00:23:25,520 --> 00:23:28,320 L'ALBUM CHE CAMBIÒ TUTTO 302 00:23:32,120 --> 00:23:36,080 Lei ti ama, sì 303 00:23:36,160 --> 00:23:39,880 I Beatles erano una delle più grandi industrie d'esportazione inglesi. 304 00:23:39,960 --> 00:23:44,520 Per Brian erano una specie di boy band. 305 00:23:45,480 --> 00:23:47,960 Più che piacevole, fu spaventoso. 306 00:23:48,480 --> 00:23:54,040 Quindi dovevano separarsi o infilarsi in un bunker. 307 00:23:54,120 --> 00:23:55,480 Quel bunker era Abbey Road. 308 00:23:55,560 --> 00:24:00,320 - Ti dispiacerebbe non andare più in tour? - No, affatto. Se nessuno ci ascolta 309 00:24:00,400 --> 00:24:04,680 e non possiamo farlo neanche noi, non possiamo migliorarci. 310 00:24:05,360 --> 00:24:08,560 Quindi proviamo a migliorare registrando. 311 00:24:09,160 --> 00:24:14,000 Diventò orribile, quindi iniziammo a fare dei piani sul da farsi. 312 00:24:14,080 --> 00:24:17,240 Questo ci avrebbe dato tanto tempo per registrare. 313 00:24:17,320 --> 00:24:20,840 L'altro aspetto magnifico di Abbey Road è che era gratis. 314 00:24:21,440 --> 00:24:25,320 Per contratto, potevamo registrare all'infinito. 315 00:24:25,400 --> 00:24:27,040 Non ne ho bisogno. 316 00:24:27,120 --> 00:24:29,760 Probabilmente la canterò per tutto il giorno. 317 00:24:29,840 --> 00:24:33,920 In realtà, era casa nostra. Ci abbiamo passato tanto tempo. 318 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Lo sento 319 00:24:36,080 --> 00:24:39,040 Parlammo del da farsi. 320 00:24:39,120 --> 00:24:40,680 Ora sono libero 321 00:24:40,760 --> 00:24:43,240 Lui disse: "Sapete cosa dovremmo fare? 322 00:24:43,320 --> 00:24:46,800 Incidere un album e in qualche modo mandarlo in tour". 323 00:24:46,880 --> 00:24:49,840 Quindi iniziammo a realizzare Sgt. Pepper. 324 00:24:50,600 --> 00:24:53,120 Sono passati 20 anni 325 00:24:53,200 --> 00:24:55,680 Da quando il Serg. Pepper Insegnò alla band a suonare 326 00:24:55,760 --> 00:24:57,920 Sono andati e passati di moda 327 00:24:58,000 --> 00:25:00,640 Inizia con un'interessante… 328 00:25:00,720 --> 00:25:02,040 POETA 329 00:25:02,120 --> 00:25:05,360 …rievocazione nostalgica del varietà e dei vecchi tempi. 330 00:25:05,440 --> 00:25:10,000 Oh, me la cavo Con un piccolo aiuto dei miei amici 331 00:25:10,080 --> 00:25:14,040 "With a Little Help From My Friends" è una dichiarazione d'intenti. 332 00:25:14,120 --> 00:25:19,200 Immaginati in una barca su un fiume 333 00:25:19,280 --> 00:25:21,800 Poi c'è un inno all'immaginazione, 334 00:25:21,880 --> 00:25:25,040 "Lucy in the Sky With Diamonds", e alla sua importanza. 335 00:25:25,120 --> 00:25:27,320 Cerca la ragazza 336 00:25:29,440 --> 00:25:31,200 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band 337 00:25:31,280 --> 00:25:33,560 - cambiò le regole. - Concentrati. 338 00:25:33,640 --> 00:25:35,960 Volevano usare lo studio come un parco giochi 339 00:25:36,840 --> 00:25:38,600 e creare arte con il suono. 340 00:25:40,320 --> 00:25:41,240 Due! 341 00:25:41,320 --> 00:25:42,880 Uno dei miei migliori inizi. 342 00:25:42,960 --> 00:25:45,920 I matti iniziarono a impadronirsi del manicomio. 343 00:25:46,000 --> 00:25:51,360 A volte avevamo un mixer in sala controllo al numero due 344 00:25:51,920 --> 00:25:55,360 e poi un altro al numero tre. 345 00:25:55,440 --> 00:25:57,160 Avevamo le chiavi dell'edificio. 346 00:25:57,800 --> 00:26:00,680 E poi c'erano tante attrezzature qui. 347 00:26:00,760 --> 00:26:03,840 Chiedevamo di poter suonare questo o quell'altro. 348 00:26:03,920 --> 00:26:05,480 C'era anche un organo Lowrey 349 00:26:05,560 --> 00:26:08,360 che usai per l'inizio di "Lucy in the Sky With Diamonds". 350 00:26:08,440 --> 00:26:12,160 Immaginati in una barca su un fiume 351 00:26:12,240 --> 00:26:15,400 C'era un'artista, Mrs. Mills, che aveva… 352 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Eccolo lì! 353 00:26:19,480 --> 00:26:22,120 Picchiavamo sui tasti 354 00:26:22,200 --> 00:26:26,480 e dicevamo: "Che bel suono!" È un ottimo pianoforte da rock 'n'roll. 355 00:26:34,400 --> 00:26:39,400 Poi c'era lo Steinway classico di Daniel Barenboim. 356 00:26:42,440 --> 00:26:44,080 C'era un sacco di roba. 357 00:26:45,520 --> 00:26:52,520 È uno dei motivi che rende la musica dei Beatles sempre interessante 358 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 dal punto di vista strumentale. 359 00:26:55,960 --> 00:27:00,080 Ero da quelle parti nel '62. 360 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 "When I'm Sixty Four" mi stupì. È una canzone stupenda. 361 00:27:06,720 --> 00:27:10,760 L'ultima è "A Day in the Life", poeticamente la migliore. 362 00:27:13,280 --> 00:27:16,160 "A Day in the Life", forse il pezzo più memorabile dell'album, 363 00:27:16,240 --> 00:27:18,000 iniziava in modo semplice. 364 00:27:18,520 --> 00:27:22,600 La registrammo al primo colpo. Fu la prima volta che la sentii. 365 00:27:22,680 --> 00:27:25,240 Tieni basso il microfono sul pianoforte. 366 00:27:25,320 --> 00:27:27,720 Al livello delle maracas. 367 00:27:27,800 --> 00:27:31,840 John conta dicendo "fata confetto". 368 00:27:31,920 --> 00:27:34,720 Fata confetto. 369 00:27:38,400 --> 00:27:43,440 John venne a casa mia per scrivere e venne fuori "A Day in the Life". 370 00:27:43,520 --> 00:27:47,240 Aveva letto i giornali. 371 00:27:47,320 --> 00:27:48,920 Lotus dell'erede Guinness 'disintegrata' 372 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Ho letto la notizia oggi Oh, cielo 373 00:27:52,800 --> 00:27:55,160 Scrivemmo la seconda strofa 374 00:27:55,240 --> 00:27:57,560 cercando idee sul giornale. 375 00:28:00,160 --> 00:28:03,280 E ho pensato che fosse piuttosto triste 376 00:28:03,360 --> 00:28:04,800 Tara morto per salvarla? 377 00:28:04,880 --> 00:28:07,160 "A Day in the Life" sembra molto complicata… 378 00:28:07,240 --> 00:28:08,880 Beh, ho potuto solo ridere 379 00:28:08,960 --> 00:28:12,600 …ma è fatta in modo meravigliosamente semplice. 380 00:28:12,680 --> 00:28:18,400 Misero insieme quattro elementi per creare il muro sonoro. 381 00:28:18,480 --> 00:28:20,480 Anche l'orchestra è in una traccia. 382 00:28:21,160 --> 00:28:24,480 Sono in quattro in una stanza e creano un sound insieme. 383 00:28:28,680 --> 00:28:30,560 John è la voce guida qui, 384 00:28:31,200 --> 00:28:32,920 ma dopo la sovraincide. 385 00:28:35,480 --> 00:28:37,440 Ecco il nastro master della sua voce. 386 00:28:37,960 --> 00:28:42,040 Un sound straordinario. 387 00:28:42,120 --> 00:28:44,360 È l'essenza di "A Day in the Life". 388 00:28:44,440 --> 00:28:48,840 L'esercito inglese Ha appena vinto la guerra 389 00:28:50,520 --> 00:28:54,360 Una folla di gente si è allontanata 390 00:28:56,640 --> 00:28:58,880 Ma io dovevo guardare 391 00:29:00,120 --> 00:29:04,600 Avendo letto il libro 392 00:29:05,320 --> 00:29:08,160 Poi aggiunsi qualcosa di mio. 393 00:29:08,680 --> 00:29:10,840 "Mi sono svegliato, sono caduto dal letto." 394 00:29:11,920 --> 00:29:17,280 Mi sono svegliato, sono caduto dal letto Ho trascinato un pettine sui capelli 395 00:29:17,360 --> 00:29:19,960 Paul la fa tornare nel mondo reale. 396 00:29:20,480 --> 00:29:23,240 Non sapevano come mettere insieme la canzone. 397 00:29:23,320 --> 00:29:24,560 Lasciarono un vuoto. 398 00:29:25,800 --> 00:29:28,760 Non sapevano nemmeno come concluderla. 399 00:29:28,840 --> 00:29:31,360 Iniziammo a parlare del più e del meno. 400 00:29:31,440 --> 00:29:34,640 Dissi: "Sarebbe grandioso avere un'orchestra sinfonica. 401 00:29:34,720 --> 00:29:36,360 Ho alcune idee". 402 00:29:38,760 --> 00:29:40,040 Paul disse a mio padre: 403 00:29:40,120 --> 00:29:42,720 "Mi piacerebbe sentire un orgasmo orchestrale". 404 00:29:43,520 --> 00:29:45,000 E mio padre: "Ok, Paul". 405 00:29:45,080 --> 00:29:48,520 Ecco l'altra cosa bella di venire qui: 406 00:29:48,600 --> 00:29:51,920 c'erano gli strumenti, erano a disposizione, 407 00:29:52,000 --> 00:29:54,880 George Martin, lo studio numero uno. 408 00:29:55,960 --> 00:29:58,760 Era tutto qui. Quindi ne approfittammo. 409 00:29:59,840 --> 00:30:05,360 Così in "Day in the Life" inserimmo la grande orchestra. 410 00:30:05,440 --> 00:30:08,040 Dissi a tutti di iniziare 411 00:30:08,120 --> 00:30:13,960 dalla nota più bassa del loro strumento e di suonare tutte le note 412 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 fino alla nota più alta. 413 00:30:16,600 --> 00:30:20,480 Dovevamo anche suonare da pianissimo a più forte possibile, 414 00:30:20,560 --> 00:30:23,080 ma in tono, a tempo e al momento giusto. 415 00:30:23,160 --> 00:30:25,600 Mi guardarono come a dire: 416 00:30:25,680 --> 00:30:28,920 "Di solito non ci danno istruzioni del genere". 417 00:30:29,000 --> 00:30:32,080 Allora George glielo spiegò un po' meglio. 418 00:30:32,160 --> 00:30:37,240 Disse: "Dovreste arrivare a metà strada in questo punto 419 00:30:37,320 --> 00:30:40,520 e poi al grande crescendo più o meno qui". 420 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 Sei, sette, 421 00:30:50,600 --> 00:30:57,280 otto, nove, dieci, 11, 12, 422 00:30:57,360 --> 00:31:04,160 13, 14, 15, 16, 17, 423 00:31:04,920 --> 00:31:10,000 18, 19, 20, 21! 424 00:31:14,280 --> 00:31:15,760 "A Day in the Life." 425 00:31:15,840 --> 00:31:18,600 Questa è l'ottava, il coro finale. 426 00:31:18,680 --> 00:31:19,920 Coro? 427 00:31:20,000 --> 00:31:25,840 Inizialmente pensarono: "Sarebbe bello avere un coro di 'om'". 428 00:31:25,920 --> 00:31:28,480 Che nota è? Ricontrolliamo? 429 00:31:31,400 --> 00:31:35,120 È uno degli anticlimax più grandi di sempre. 430 00:31:35,200 --> 00:31:37,600 È come un grande crescendo orchestrale. 431 00:31:38,640 --> 00:31:39,840 …tre, quattro. 432 00:31:43,160 --> 00:31:44,480 Poi… 433 00:31:44,560 --> 00:31:49,200 Avevano quattro pianoforti a coda e ce li prendemmo. 434 00:31:50,640 --> 00:31:53,800 Li avevamo visti, tenevamo il conto, e facemmo… 435 00:32:01,240 --> 00:32:02,520 Va bene. 436 00:32:02,600 --> 00:32:04,800 Andava benissimo. Grazie. 437 00:32:04,880 --> 00:32:08,040 Mi sembra perfetto per il coro. Fate entrare i musicisti. 438 00:32:08,120 --> 00:32:11,680 Quel periodo sembrò speciale 439 00:32:11,760 --> 00:32:16,720 perché c'era una grossa ondata di energia e consapevolezza. 440 00:32:16,800 --> 00:32:18,560 L'amore è tutto ciò che conta 441 00:32:18,640 --> 00:32:21,520 Una sorta di mini-Rinascimento. 442 00:32:21,600 --> 00:32:24,320 L'amore è tutto ciò che conta 443 00:32:24,400 --> 00:32:26,880 Si era giunti alla fine delle ostilità 444 00:32:26,960 --> 00:32:30,040 e chi di noi era nato durante la guerra 445 00:32:30,120 --> 00:32:32,280 aveva i ricordi in bianco e nero. 446 00:32:32,920 --> 00:32:35,920 Ma la situazione migliorò gradualmente. 447 00:32:36,000 --> 00:32:40,680 Negli anni '60 era tutto in Technicolor. 448 00:32:41,960 --> 00:32:44,200 L'amore è tutto ciò che conta 449 00:32:44,280 --> 00:32:46,000 Ora tutti insieme 450 00:32:46,080 --> 00:32:47,880 L'amore è tutto ciò che conta 451 00:32:47,960 --> 00:32:51,600 Eravamo a Londra e la città ribolliva… 452 00:32:51,680 --> 00:32:53,560 PRIMA DIRETTA INTERNAZIONALE 453 00:32:53,640 --> 00:32:56,640 …di artisti, romanzieri, poeti, pittori. 454 00:32:57,360 --> 00:33:01,720 Per la copertina di un album, ad esempio, conoscevi tanti artisti. 455 00:33:01,800 --> 00:33:05,040 C'erano Peter Blake e Richard Hamilton. 456 00:33:05,120 --> 00:33:09,520 Peter Blake e la sua futura moglie fecero la copertina di Sgt. Pepper. 457 00:33:09,600 --> 00:33:13,360 L'amore è tutto ciò che conta 458 00:33:17,360 --> 00:33:21,960 Era la fine degli anni '60 ed era così eccitante. 459 00:33:22,040 --> 00:33:24,160 La musica, Londra… 460 00:33:24,720 --> 00:33:26,000 Era tutto eccitante. 461 00:33:28,520 --> 00:33:32,000 Dico sempre che sono grato di aver vissuto quel periodo 462 00:33:32,080 --> 00:33:34,560 perché non accadrà mai più. 463 00:33:36,200 --> 00:33:39,840 In un certo senso, è stato l'inizio del mio viaggio. 464 00:33:39,920 --> 00:33:42,240 Ero stato tre anni in furgone con i Bluesology 465 00:33:42,320 --> 00:33:45,280 ed ero stufo, volevo qualcos'altro. 466 00:33:45,360 --> 00:33:47,200 Volevo scrivere canzoni. 467 00:33:47,280 --> 00:33:50,960 Mai avrei pensato di diventare cantante, cantautore e artista. 468 00:33:51,040 --> 00:33:52,840 Iniziai a fare delle sessioni. 469 00:33:54,160 --> 00:33:56,560 "He's Heavy, He's My Brother", prima. 470 00:33:56,640 --> 00:33:57,800 Prendi questa, bro. 471 00:33:57,880 --> 00:33:59,760 Feci tante sessioni qui. 472 00:33:59,840 --> 00:34:02,680 Uno, due, tre, quattro. 473 00:34:02,760 --> 00:34:04,320 L'ODORE DELLA PAURA 474 00:34:14,080 --> 00:34:17,760 La strada è lunga 475 00:34:17,840 --> 00:34:20,440 Reg Dwight era un cantautore che conoscevamo, 476 00:34:20,960 --> 00:34:24,240 era il tastierista in "He Ain't Heavy, He's My Brother", 477 00:34:24,320 --> 00:34:26,520 un musicista di studio. 478 00:34:26,600 --> 00:34:29,920 Penso che per quello prese circa 12 sterline. 479 00:34:30,000 --> 00:34:31,320 Oggi vorrebbe di più. 480 00:34:31,400 --> 00:34:32,400 FOGLIO DI REGISTRAZIONE 481 00:34:32,480 --> 00:34:34,880 O forse lo farebbe gratis. 482 00:34:37,520 --> 00:34:40,840 Reg con il pianoforte a coda in fondo alle scale. 483 00:34:40,920 --> 00:34:42,040 Io alla batteria accanto. 484 00:34:42,120 --> 00:34:45,000 Non volevamo spostare il piano, si rischia di scordarlo. 485 00:34:45,080 --> 00:34:47,680 Quindi misi la batteria accanto a Elton. 486 00:34:47,760 --> 00:34:49,960 C'era anche Bernie Calvert al basso. 487 00:34:50,040 --> 00:34:53,640 La traccia base era quella, con Clarkey che faceva la voce guida. 488 00:34:53,720 --> 00:34:57,400 Elton fece la sua parte. C'è ancora il nastro da qualche parte. 489 00:35:00,680 --> 00:35:03,400 È mio fratello 490 00:35:04,360 --> 00:35:07,720 Si capisce che sono io al piano in quell'album. È il mio stile. 491 00:35:19,960 --> 00:35:24,040 Fui fortunato: quando si seppe in giro che sapevo suonare il piano, 492 00:35:24,560 --> 00:35:26,720 fui molto richiesto. 493 00:35:29,640 --> 00:35:34,360 La Dick James Music mi pagava come cantautore, 494 00:35:35,080 --> 00:35:36,280 15 sterline a settimana, 495 00:35:36,360 --> 00:35:39,280 ma con gli extra che facevo come musicista di studio 496 00:35:39,360 --> 00:35:43,400 potevo comprare i dischi che adoravo, e ce n'erano tantissimi, 497 00:35:43,480 --> 00:35:45,520 dei vestiti e pagare l'affitto. 498 00:35:45,600 --> 00:35:48,920 1 pianista - Reg Dwight 6 ore - il doppio dopo mezzanotte 499 00:35:49,000 --> 00:35:52,600 Ho tanti ricordi di quando venivo qui, dell'odore di Abbey Road. 500 00:35:53,680 --> 00:35:56,040 In realtà, era l'odore della paura. 501 00:35:56,840 --> 00:35:58,480 "Farò casini questa volta?" 502 00:36:02,680 --> 00:36:05,680 Mi ha formato come uomo e come musicista. 503 00:36:06,200 --> 00:36:09,760 Mi ha fatto migliorare, perché dovevo farla bene in tre ore. 504 00:36:11,760 --> 00:36:14,920 Ricordo che suonavo con i Barron Knights. 505 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 "Hey Jude" era appena uscita. 506 00:36:17,080 --> 00:36:18,720 Me ne stavo lì con Bernie, 507 00:36:20,280 --> 00:36:22,960 entrò tuo padre e salutò i Barron Knights. 508 00:36:23,040 --> 00:36:26,640 Era la prima volta che vedevo qualcuno di così famoso. 509 00:36:26,720 --> 00:36:29,640 Mi bloccai e Bernie fece lo stesso. 510 00:36:30,160 --> 00:36:34,600 I Barron Knights chiesero a Paul di suonare "Hey Jude" al piano, e così fu. 511 00:36:34,680 --> 00:36:38,920 Io e Bernie non l'abbiamo più scordato: "Abbiamo visto Paul suonare 'Hey Jude' 512 00:36:39,000 --> 00:36:40,720 quando è uscito l'album". 513 00:36:41,880 --> 00:36:47,000 Ehi, Jude Non farla complicata 514 00:36:47,960 --> 00:36:53,080 Prendi una canzone triste e migliorala 515 00:36:54,520 --> 00:36:55,600 Te lo immagini? 516 00:36:56,240 --> 00:36:59,240 Per un ragazzino del Middlesex come me? "Cavolo!" 517 00:37:00,680 --> 00:37:03,480 Fu sconvolgente. 518 00:37:03,560 --> 00:37:05,240 519 00:37:05,320 --> 00:37:07,040 PROVE DI HEY JUDE 520 00:37:11,840 --> 00:37:12,880 Ehi, Jude 521 00:37:12,960 --> 00:37:15,000 Non puoi non raccontare quella storia. 522 00:37:15,080 --> 00:37:17,320 Io e Bernie ne parliamo ancora. 523 00:37:18,000 --> 00:37:19,760 Fu incredibile. 524 00:37:19,840 --> 00:37:24,720 Tuo padre mi ha dato tante soddisfazioni nella vita. 525 00:37:24,800 --> 00:37:28,560 Non sa ciò che quel momento ha significato per me, fino a ora. 526 00:37:31,880 --> 00:37:33,200 Fallo, Jude 527 00:37:34,360 --> 00:37:36,240 Ehi, Jude 528 00:37:38,120 --> 00:37:41,120 LO SPIETATO MONDO DELLO SPETTACOLO 529 00:37:44,560 --> 00:37:46,320 Ero un musicista di studio. 530 00:37:47,280 --> 00:37:53,040 Venivo qui probabilmente da quando avevo 17 anni. 531 00:37:53,120 --> 00:37:56,120 Dai 17 ai 20 e oltre. 532 00:37:56,200 --> 00:37:57,520 E anche di più. 533 00:37:57,600 --> 00:37:59,760 Cos'è un chitarrista di studio? 534 00:37:59,840 --> 00:38:04,560 Un chitarrista chiamato per registrare, non necessariamente per una volta sola. 535 00:38:04,640 --> 00:38:08,400 Spera di entrare nella hit parade, ma viene pagato a tariffa. 536 00:38:08,480 --> 00:38:10,720 Come sei diventato un chitarrista di studio? 537 00:38:10,800 --> 00:38:13,280 Non so. Forse pensavano che ci fossi portato. 538 00:38:13,360 --> 00:38:15,720 Sono conosciuto come chitarrista elettrico, 539 00:38:15,800 --> 00:38:19,000 ma suono anche la chitarra acustica. 540 00:38:19,520 --> 00:38:22,200 E suonavo anche l'armonica. 541 00:38:22,280 --> 00:38:27,240 Mi chiamavano per suonare l'armonica, l'armonica blues, 542 00:38:27,320 --> 00:38:30,760 o la chitarra in fingerstyle, la chitarra folk, 543 00:38:30,840 --> 00:38:34,120 che ai tempi era molto in voga. 544 00:38:34,200 --> 00:38:37,600 E poi la chitarra elettrica in slide e tutto il resto. 545 00:38:37,680 --> 00:38:41,440 Com'è lavorare con i più grandi nomi del mondo dello spettacolo? 546 00:38:41,520 --> 00:38:42,680 Deludente. 547 00:38:42,760 --> 00:38:44,040 Perché? 548 00:38:44,120 --> 00:38:47,440 Non sono come ti aspetti che siano. 549 00:38:48,120 --> 00:38:50,240 Nel complesso, piuttosto deludente. 550 00:38:50,960 --> 00:38:54,080 Questa forse è una brutta notizia per alcuni fan. 551 00:38:54,840 --> 00:38:58,520 Ho fatto tantissime cose al grande studio numero uno, 552 00:38:58,600 --> 00:39:00,000 dove facevano musica da film. 553 00:39:00,080 --> 00:39:04,960 Lì fu registrata la colonna sonora di Goldfinger con Shirley Bassey 554 00:39:05,040 --> 00:39:06,640 e io ne feci parte. 555 00:39:12,680 --> 00:39:14,520 8 febbraio 1960 556 00:39:14,600 --> 00:39:16,160 Archi Coro 557 00:39:16,240 --> 00:39:17,600 Goldfing… 558 00:39:17,680 --> 00:39:19,040 Scusate. 559 00:39:20,080 --> 00:39:22,520 Undicesima. Sovraincisione su tutto. 560 00:39:22,600 --> 00:39:25,000 John Barry ci sta lavorando su. 561 00:39:37,840 --> 00:39:44,520 È davvero da brividi quando inizia e io ci vado dietro. 562 00:39:44,600 --> 00:39:47,160 Goldfinger 563 00:39:50,120 --> 00:39:51,680 È lui l'uomo 564 00:39:51,760 --> 00:39:54,000 Avevano degli schermi enormi. 565 00:39:55,080 --> 00:39:59,720 Dovevo cantare "Goldfinger" 566 00:39:59,800 --> 00:40:03,000 seguendo i titoli di coda che scorrevano. 567 00:40:03,080 --> 00:40:05,720 Che dito freddo 568 00:40:08,960 --> 00:40:13,560 Ti invita a entrare Nella sua ragnatela del peccato 569 00:40:13,640 --> 00:40:18,320 Non sono troppo lontano da lei. Sono più o meno in prima fila. 570 00:40:18,400 --> 00:40:21,280 L'orchestra è dietro di loro. 571 00:40:21,360 --> 00:40:23,080 Quindicesima. 572 00:40:23,160 --> 00:40:26,560 Lei aveva una voce molto potente. Proprio alla fine, 573 00:40:26,640 --> 00:40:28,760 la sento fare questa ultima nota. 574 00:40:30,120 --> 00:40:31,800 Ama solo l'oro 575 00:40:31,880 --> 00:40:34,760 Arrivati alla fine, i titoli di coda continuavano 576 00:40:34,840 --> 00:40:36,360 e dovetti tenere la nota. 577 00:40:36,920 --> 00:40:38,440 Sembrò non finire mai. 578 00:40:38,520 --> 00:40:42,000 Ama l'oro 579 00:40:42,080 --> 00:40:47,440 Ama l'oro 580 00:40:47,520 --> 00:40:49,240 I titoli di coda scorrevano 581 00:40:49,320 --> 00:40:51,200 e lui mi fa: "Tienila". 582 00:40:53,240 --> 00:40:55,120 Poi lei crolla a terra. 583 00:40:55,200 --> 00:40:58,360 Fu davvero drammatico. 584 00:40:58,440 --> 00:41:01,640 Inoltre, quando canta fa tutti quei movimenti teatrali. 585 00:41:02,160 --> 00:41:05,880 Fu qualcosa di assolutamente indimenticabile. 586 00:41:05,960 --> 00:41:10,720 Mi diedero dell'acqua, mi bagnarono le mani 587 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 con acqua gelata. 588 00:41:13,360 --> 00:41:17,160 Il mondo dello spettacolo è spietato. 589 00:41:17,800 --> 00:41:20,280 Ma con quello raggiunsi il successo mondiale. 590 00:41:21,640 --> 00:41:24,920 DI NUOVO UNA BAND 591 00:41:25,640 --> 00:41:28,320 John, dove saresti oggi senza il Sig. Epstein? 592 00:41:28,840 --> 00:41:29,840 Non saprei. 593 00:41:30,440 --> 00:41:34,320 Sembra che Maharishi abbia conferito con tutti voi. 594 00:41:34,400 --> 00:41:37,040 Posso chiederti che cosa vi ha detto? 595 00:41:37,920 --> 00:41:42,480 Ci ha detto di non lasciarci sopraffare dal dolore 596 00:41:42,560 --> 00:41:46,120 e di custodire ogni pensiero che abbiamo di Brian 597 00:41:46,200 --> 00:41:50,160 perché arriverà a lui, ovunque si trovi. 598 00:41:50,240 --> 00:41:52,480 EPSTEIN MUORE A 32 ANNI 599 00:41:52,560 --> 00:41:56,720 La sua morte causa un cambiamento epocale nei Beatles. 600 00:41:57,520 --> 00:42:01,760 Era l'ancora a cui aggrapparsi, era con loro da prima che fossero famosi. 601 00:42:01,840 --> 00:42:03,840 Ed è ciò che serve a tutti, 602 00:42:03,920 --> 00:42:08,920 qualcuno che gli ricordi chi erano prima di diventare famosi. 603 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 E non c'era più. 604 00:42:12,400 --> 00:42:15,120 È un evento cruciale, una svolta. 605 00:42:16,520 --> 00:42:19,760 Ci chiedevamo tutti cosa fare. 606 00:42:21,480 --> 00:42:24,720 È ciò che succede ogni volta che qualcuno ti lascia. 607 00:42:25,360 --> 00:42:28,680 Hai un periodo di lutto. 608 00:42:28,760 --> 00:42:34,160 Poi riemergi e pensi: "Glielo dobbiamo. 609 00:42:34,240 --> 00:42:38,640 Dobbiamo fare un bell'album. Dobbiamo andare avanti". 610 00:42:43,360 --> 00:42:45,440 È importante decidere quale voce usare. 611 00:42:45,960 --> 00:42:48,600 - Penso sia meglio una più gentile. - Anch'io. 612 00:42:49,760 --> 00:42:51,200 È un po' triste. 613 00:42:52,200 --> 00:42:54,440 Avevo una chitarra molto simile. 614 00:42:54,960 --> 00:42:58,920 Questa l'avevo appena scritta. 615 00:42:59,000 --> 00:43:06,000 Il tecnico del suono mi diede un panno così non battevo il piede. 616 00:43:06,520 --> 00:43:10,440 Ma nell'album lo batto. 617 00:43:10,520 --> 00:43:11,520 Faceva così… 618 00:43:15,960 --> 00:43:19,080 Il corvo canta a notte fonda 619 00:43:20,480 --> 00:43:23,640 Prendi queste ali rotte E impara a volare 620 00:43:25,680 --> 00:43:28,840 Per tutta la vita 621 00:43:29,600 --> 00:43:34,760 Non aspettavi altro Che questo momento arrivasse 622 00:43:39,800 --> 00:43:43,800 Vola, corvo 623 00:43:49,240 --> 00:43:52,960 Nella luce della notte buia 624 00:43:55,720 --> 00:43:59,720 Il corvo canta a notte fonda 625 00:44:00,520 --> 00:44:01,520 Sì. 626 00:44:01,600 --> 00:44:06,000 - E poi finisci… - Penso di aver dimenticato il format. 627 00:44:06,080 --> 00:44:08,080 "Bebe Daniels", prima! 628 00:44:08,560 --> 00:44:11,960 Parlando del White Album, io lo adoro. 629 00:44:12,040 --> 00:44:15,720 Il messaggio implicito era che volevamo essere di nuovo una band. 630 00:44:16,920 --> 00:44:19,520 Il mio pezzo preferito è "Yer Blues". 631 00:44:19,600 --> 00:44:22,760 Portammo tutto in una stanza… 632 00:44:25,480 --> 00:44:27,120 …più piccola di questo tappeto. 633 00:44:28,720 --> 00:44:30,800 Sì, sono solo 634 00:44:30,880 --> 00:44:33,280 RIPOSTIGLIO DI ABBEY ROAD 635 00:44:33,360 --> 00:44:35,160 Voglio morire 636 00:44:38,000 --> 00:44:40,200 Sì, sono solo 637 00:44:40,280 --> 00:44:41,920 Spaccammo di brutto. 638 00:44:42,000 --> 00:44:46,920 Ci trasformammo in questa band incredibilmente unita. 639 00:44:47,000 --> 00:44:50,200 Se non sono già morto 640 00:44:52,280 --> 00:44:54,240 Ragazza, sai il perché 641 00:44:57,400 --> 00:45:00,360 È uno dei ricordi migliori che ho. 642 00:45:05,440 --> 00:45:08,520 Abbey Road fu l'album che non credevo potessimo fare, 643 00:45:09,400 --> 00:45:13,840 perché prima di Abbey Road avevamo registrato Let It Be. 644 00:45:14,480 --> 00:45:16,960 Era un album infelice. 645 00:45:17,040 --> 00:45:20,040 Stavo perdendo il controllo. Non mi ascoltavano. 646 00:45:20,120 --> 00:45:22,000 Ed ero molto scoraggiato. 647 00:45:22,560 --> 00:45:26,360 Let It Be frammentò e distorse la loro natura 648 00:45:26,440 --> 00:45:28,440 e loro lo abbandonarono. 649 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 Paul McCartney chiamò mio padre e disse: 650 00:45:32,400 --> 00:45:35,160 "Vogliamo tornare a fare un album come prima. 651 00:45:35,800 --> 00:45:37,480 Sarà il nostro ultimo album". 652 00:45:37,560 --> 00:45:40,640 Lui disse: "Ok, ma senza cincischiare. 653 00:45:41,200 --> 00:45:43,160 Basta che vi presentiate 654 00:45:43,240 --> 00:45:46,960 e che facciamo l'album come una volta. Come si deve". 655 00:45:47,680 --> 00:45:52,280 Quindi mi misi a scrivere le canzoni e poi li chiamai. 656 00:45:52,800 --> 00:45:56,040 "Ciao, Ringo, come va?" 657 00:45:56,120 --> 00:45:58,920 Sapevamo che era Paul. 658 00:45:59,960 --> 00:46:02,360 Chiamava e diceva: "Tutto bene, ragazzi?" 659 00:46:03,480 --> 00:46:05,800 "Che ne dite di fare un nuovo album?" 660 00:46:06,400 --> 00:46:07,880 "Torniamo in studio?" 661 00:46:09,480 --> 00:46:11,640 Erano felici di starsene al sole. 662 00:46:11,720 --> 00:46:14,520 Se non fosse stato per lui, avremmo fatto tre album 663 00:46:15,360 --> 00:46:16,520 invece di otto. 664 00:46:18,040 --> 00:46:23,680 Quindi tornammo qui e incidemmo l'album che divenne Abbey Road. 665 00:46:28,160 --> 00:46:32,920 Qualcosa nel modo in cui si muove 666 00:46:36,400 --> 00:46:40,400 Mi attrae come nessun altra amante 667 00:46:43,000 --> 00:46:48,000 Qualcosa nel modo in cui mi corteggia 668 00:46:50,320 --> 00:46:53,200 Eravamo in una delle cabine di regia 669 00:46:53,280 --> 00:46:56,200 e stavamo per mixare l'album. 670 00:46:56,280 --> 00:46:58,240 E pensavamo: "Come lo chiamiamo?" 671 00:46:58,320 --> 00:46:59,800 Non pensavamo ad Abbey Road. 672 00:46:59,880 --> 00:47:04,360 Pensavamo: "Per il prossimo album dobbiamo andare in Egitto, alle piramidi, 673 00:47:04,440 --> 00:47:07,960 o in un vulcano alle Hawaii". 674 00:47:08,040 --> 00:47:11,200 Pensavamo sempre in grande. 675 00:47:11,880 --> 00:47:14,920 E poi dicemmo: "Che importa. Andiamo qui di fronte". 676 00:47:15,000 --> 00:47:17,080 E alla fine 677 00:47:18,760 --> 00:47:21,480 L'amore che prendi 678 00:47:22,600 --> 00:47:26,920 Equivale all'amore 679 00:47:28,480 --> 00:47:29,840 Che dai 680 00:47:31,240 --> 00:47:34,640 Disegnai quattro persone sulle strisce pedonali. 681 00:47:35,680 --> 00:47:39,160 Ora non puoi passarci con l'auto senza rimanere bloccato. 682 00:47:48,480 --> 00:47:52,360 Il personale ha sempre chiamato gli studi della EMI "Abbey Road". 683 00:47:52,440 --> 00:47:53,920 Ma dopo questo album 684 00:47:54,000 --> 00:47:59,080 Ken Townsend, il direttore degli studi, lo rese ufficiale cambiando il nome. 685 00:48:01,880 --> 00:48:04,720 Ken ha passato gran parte della sua vita ad Abbey Road, 686 00:48:05,520 --> 00:48:08,640 iniziando come apprendista ingegnere nel 1950, 687 00:48:08,720 --> 00:48:13,720 per poi andare in pensione da presidente nel 1995. 688 00:48:14,800 --> 00:48:17,720 Per me, Abbey Road è una famiglia. 689 00:48:18,240 --> 00:48:21,600 Gran parte del personale inizia la propria carriera qui 690 00:48:21,680 --> 00:48:23,760 e gli viene data l'occasione di crescere. 691 00:48:24,880 --> 00:48:28,880 I tecnici qui sono sempre stati di prim'ordine. 692 00:48:29,480 --> 00:48:31,040 Senza le loro innovazioni, 693 00:48:31,120 --> 00:48:35,120 Abbey Road non avrebbe la reputazione che ha oggi. 694 00:48:36,680 --> 00:48:39,400 Qui lavorano dei cervelloni. 695 00:48:39,480 --> 00:48:42,200 Sono a loro volta degli artisti. 696 00:48:43,080 --> 00:48:44,600 Noi li mettevamo alla prova. 697 00:48:45,240 --> 00:48:48,400 Penso che la cosa li motivasse. 698 00:48:48,480 --> 00:48:53,640 "Possiamo farlo? Non l'abbiamo mai fatto, ma forse se facciamo così…" 699 00:48:53,720 --> 00:48:55,280 Sono cervelloni, 700 00:48:55,360 --> 00:48:57,840 quindi provano a decifrare il codice. 701 00:49:01,040 --> 00:49:04,200 Se qualcuno ha un problema, gli dicono di andare da Lester. 702 00:49:05,840 --> 00:49:08,760 Se gli serve una batteria, un dado, un bullone… 703 00:49:08,840 --> 00:49:09,920 TECNICO 704 00:49:10,000 --> 00:49:13,840 …una valvola o qualsiasi altra cosa, gli dicono: "Lester ce l'ha". 705 00:49:14,480 --> 00:49:16,440 Su cosa stai lavorando? 706 00:49:17,840 --> 00:49:21,920 Un microfono degli anni '60 che era caduto. 707 00:49:22,000 --> 00:49:26,000 C'erano delle parti rotte che sto incollando. 708 00:49:26,080 --> 00:49:29,640 - A chi era caduto? - Non c'è mai un colpevole. 709 00:49:30,520 --> 00:49:33,400 Abbey Road ha le migliori attrezzature. 710 00:49:33,480 --> 00:49:36,800 Album come Dark Side Of the Moon o Sgt. Pepper sono intramontabili 711 00:49:36,880 --> 00:49:40,480 perché sono grandi album ma sono anche dei gioielli di tecnica. 712 00:49:40,560 --> 00:49:42,920 Non sembrano vecchi. È questo il segreto. 713 00:49:48,000 --> 00:49:52,200 NOI E LORO 714 00:49:59,200 --> 00:50:02,600 Inizialmente, Syd voleva chiamare la band "The Tea Set". 715 00:50:03,600 --> 00:50:08,160 Ad un concerto ci dissero: "Non potete essere i 'The Tea Set'. 716 00:50:08,240 --> 00:50:10,560 C'è già una band che si chiama così". 717 00:50:12,440 --> 00:50:15,600 Fu lì che Syd pensò a "Pink Floyd". 718 00:50:25,320 --> 00:50:28,080 Firmammo un contratto con la EMI 719 00:50:28,800 --> 00:50:31,920 e ci trovammo qui. 720 00:50:32,000 --> 00:50:36,400 Eravamo nello Studio Three, proprio dove siamo ora. 721 00:50:37,920 --> 00:50:39,920 I Beatles erano nello Studio Two. 722 00:50:41,640 --> 00:50:44,480 Non dico che "ottenemmo udienza", 723 00:50:44,560 --> 00:50:47,680 ma ci invitarono ad andare a vedere come andava. 724 00:50:48,680 --> 00:50:53,200 Sembrava che noi fossimo i novellini e loro quelli dell'ultimo anno. 725 00:50:56,960 --> 00:51:00,680 È un pezzo di storia affascinante. 726 00:51:00,760 --> 00:51:04,160 Eravamo ad Abbey Road mentre incidevano Sgt. Pepper 727 00:51:04,240 --> 00:51:06,240 a fare il nostro primo album. 728 00:51:08,760 --> 00:51:10,640 Quando uscì, 729 00:51:11,880 --> 00:51:16,440 eravamo in una Zephyr Six verso una serata al nord dell'Inghilterra. 730 00:51:16,520 --> 00:51:22,320 June Child, che stava guidando, accostò in un piazzola. 731 00:51:22,400 --> 00:51:29,240 Restammo lì fermi ad ascoltare Sgt. Pepper e pensammo: 732 00:51:30,320 --> 00:51:34,120 "Cavolo. È un'opera d'arte". 733 00:51:34,200 --> 00:51:36,880 Lo era, e ovviamente lo è ancora. 734 00:51:38,160 --> 00:51:45,080 Penso che abbia aiutato un'intera generazione di ragazzi inglesi, 735 00:51:45,160 --> 00:51:49,080 permettendogli di scrivere canzoni su cose reali 736 00:51:49,160 --> 00:51:55,600 e dandogli il coraggio di accettare i propri sentimenti. 737 00:52:06,960 --> 00:52:11,040 Diventai un membro dei Pink Floyd perché Syd Barrett, 738 00:52:11,120 --> 00:52:16,000 mio predecessore e amico, aveva perso qualche rotella, 739 00:52:16,080 --> 00:52:17,800 per dirla senza mezzi termini. 740 00:52:21,040 --> 00:52:23,400 Era la sua band. 741 00:52:23,480 --> 00:52:27,000 Non l'aveva fondata lui, ma ovviamente era il vero talento. 742 00:52:27,080 --> 00:52:32,720 Era un poeta, un pittore e un ragazzo molto talentuoso. 743 00:52:32,800 --> 00:52:36,280 Aveva due o tre anni in meno di tutti gli altri, 744 00:52:36,360 --> 00:52:40,520 ma era il leader durante la sua breve permanenza. 745 00:52:44,920 --> 00:52:48,800 Quando perse la testa, successe velocemente. 746 00:52:49,560 --> 00:52:52,440 In tutto e per tutto. 747 00:52:52,520 --> 00:52:53,840 Non fu più lo stesso. 748 00:52:55,200 --> 00:52:56,280 Fu… 749 00:52:57,920 --> 00:53:01,800 Fu davvero scioccante, lo è ancora. 750 00:53:19,240 --> 00:53:22,440 La cosa bella di Abbey Road all'epoca 751 00:53:22,520 --> 00:53:27,800 era che le persone che ci lavoravano quando incidemmo il primo album 752 00:53:27,880 --> 00:53:31,280 erano le stesse di quando facemmo Dark Side of the Moon, 753 00:53:31,360 --> 00:53:35,000 più o meno cinque o sei anni dopo. 754 00:53:35,080 --> 00:53:38,760 Bisogna tenere i matti Sulla via della ragione 755 00:53:42,240 --> 00:53:46,040 Il pazzo è in sala 756 00:53:49,720 --> 00:53:51,800 È fantastico per tante ragioni: 757 00:53:51,880 --> 00:53:53,680 i testi sono fantastici, 758 00:53:53,760 --> 00:53:56,920 le idee e i testi di Roger erano… 759 00:53:57,880 --> 00:54:02,360 Aveva fatto un passo avanti nelle sue capacità. 760 00:54:03,040 --> 00:54:04,120 Quindi… 761 00:54:04,200 --> 00:54:05,800 Tutte queste cose 762 00:54:07,040 --> 00:54:11,720 hanno formato qualcosa che ovviamente ha funzionato. 763 00:54:16,720 --> 00:54:17,720 Le difficoltà… 764 00:54:17,800 --> 00:54:18,800 È saltato il feedback. 765 00:54:18,880 --> 00:54:20,000 …furono in parte… 766 00:54:20,080 --> 00:54:21,480 Non preoccuparti. 767 00:54:21,560 --> 00:54:23,520 …ciò che lo rese interessante. 768 00:54:23,600 --> 00:54:25,240 E che lo fece funzionare. 769 00:54:25,320 --> 00:54:29,440 Ok. Dove sarebbe il rock 'n'roll senza retroazione? 770 00:54:29,520 --> 00:54:31,880 …via la chiave 771 00:54:32,640 --> 00:54:33,840 E c'è qualcuno… 772 00:54:33,920 --> 00:54:37,000 A volte ripensi a quanto accaduto, 773 00:54:37,080 --> 00:54:40,640 alcuni di quei litigi erano aspri, 774 00:54:40,720 --> 00:54:43,640 ma poi il giorno dopo eravamo ancora lì. 775 00:54:43,720 --> 00:54:47,720 Litigavamo perché volevamo il meglio 776 00:54:47,800 --> 00:54:51,280 e avevamo dei dissapori su come arrivarci. 777 00:54:51,360 --> 00:54:55,800 - Mi porteresti un po' di torta? - Non lo so. Ero molto ubriaco. 778 00:54:57,320 --> 00:55:00,640 Dave voleva sempre che le voci non si sentissero. 779 00:55:00,720 --> 00:55:06,120 Io protestavo: "Se non puoi sentirle, allora che senso ha?" 780 00:55:06,200 --> 00:55:07,840 Andava così. 781 00:55:12,440 --> 00:55:13,960 Eravamo giovani e arroganti, 782 00:55:14,040 --> 00:55:17,840 pensavamo di sapere cosa fare e come farlo. 783 00:55:17,920 --> 00:55:20,600 La metà delle volte non ascoltavamo i consigli. 784 00:55:23,120 --> 00:55:24,120 Eccola qui. 785 00:55:24,200 --> 00:55:25,880 Alcune cose sono necessarie. 786 00:55:25,960 --> 00:55:30,040 Devi credere molto in te stesso. Chiamatela arroganza. 787 00:55:36,080 --> 00:55:38,280 Penso sia un ottimo album. 788 00:55:38,360 --> 00:55:40,920 Penso sia molto ben fatto. 789 00:55:41,480 --> 00:55:45,960 Certo, Rick ha contribuito con "Great Gig in the Sky". 790 00:55:46,480 --> 00:55:48,480 E non dimentichiamo "Us and Them". 791 00:55:50,200 --> 00:55:51,360 Canzone magnifica. 792 00:55:51,440 --> 00:55:55,440 Sono felice di aver collaborato con Rick. 793 00:55:55,520 --> 00:55:58,680 Ha in sé qualcosa di molto speciale. 794 00:55:59,560 --> 00:56:00,640 Noi 795 00:56:05,280 --> 00:56:07,080 E loro 796 00:56:07,960 --> 00:56:11,960 Quando fai un album, registri tutto separatamente. 797 00:56:12,720 --> 00:56:18,760 Quindi non lo ascolti mai per intero finché non è finito. 798 00:56:21,160 --> 00:56:25,160 Poi premi "play", ti siedi e lo ascolti tutto. 799 00:56:28,640 --> 00:56:29,800 È magico. 800 00:56:29,880 --> 00:56:33,920 La cosa migliore che abbia mai sentito. 801 00:56:34,520 --> 00:56:36,920 Me lo portai a casa. 802 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 Lo feci sentire a Judy, la mia prima moglie. 803 00:56:41,320 --> 00:56:42,640 Quando finì, 804 00:56:44,400 --> 00:56:46,480 le chiesi: "Che ne pensi?" 805 00:56:46,560 --> 00:56:48,160 Lei era seduta e piangeva. 806 00:56:48,960 --> 00:56:54,000 La cosa mi emoziona perché pensai: "Cavolo. Ce l'abbiamo fatta. 807 00:56:54,080 --> 00:56:55,120 Guarda lì. 808 00:56:56,760 --> 00:56:58,840 È speciale". 809 00:57:08,880 --> 00:57:13,880 Penso che i Pink Floyd abbiano ottenuto qualcosa con quell'album. 810 00:57:13,960 --> 00:57:16,880 Avremmo potuto benissimo dire: "Abbiamo finito". 811 00:57:16,960 --> 00:57:18,120 Come i Beatles. 812 00:57:18,720 --> 00:57:21,720 Ma eravamo troppo spaventati per farlo. 813 00:57:21,800 --> 00:57:25,200 In un certo senso, sono felice di aver continuato a lottare. 814 00:57:26,080 --> 00:57:28,880 Perché dopo abbiamo fatto delle buone cose: 815 00:57:28,960 --> 00:57:30,880 Wish You Were Here, Animals, 816 00:57:30,960 --> 00:57:32,560 The Wall e The Final Cut. 817 00:57:32,640 --> 00:57:34,920 Abbiamo fatto questi quattro album insieme. 818 00:57:35,560 --> 00:57:40,960 Una mole di lavoro imponente. 819 00:57:41,920 --> 00:57:44,000 E tutto ciò che crei 820 00:57:44,560 --> 00:57:46,400 E tutto ciò che distruggi 821 00:57:46,480 --> 00:57:49,040 E tutto ciò che fai 822 00:57:50,760 --> 00:57:52,120 Beh, è… 823 00:57:52,200 --> 00:57:56,760 Come puoi non essere felice di aver avuto la fortuna 824 00:57:56,840 --> 00:58:02,760 di fare qualcosa che ha fatto presa sugli appassionati di musica del mondo 825 00:58:03,360 --> 00:58:06,200 in modo così profondo e duraturo 826 00:58:06,280 --> 00:58:10,680 a quasi 50 anni dalla sua uscita? 827 00:58:10,760 --> 00:58:12,080 Mi sembra… 828 00:58:13,400 --> 00:58:18,400 Mi sembra incredibile che sia potuto succedere. 829 00:58:30,960 --> 00:58:33,920 FELA È OVUNQUE 830 00:58:38,680 --> 00:58:43,400 Incontrai Fela per la prima volta nello Studio Three. 831 00:58:44,520 --> 00:58:46,600 Capivi subito che era un leader. 832 00:58:46,680 --> 00:58:49,360 A volte incontri persone con un certo carisma 833 00:58:49,440 --> 00:58:51,800 e sai che hanno un forte personalità. 834 00:58:51,880 --> 00:58:52,880 PRODUTTORE 835 00:58:52,960 --> 00:58:54,440 Ma lui era magnetico. 836 00:58:54,520 --> 00:58:57,320 Appena entrava in studio con i musicisti 837 00:58:58,040 --> 00:58:59,560 si trasformava. 838 00:58:59,640 --> 00:59:03,680 Diventava un mago della musica. 839 00:59:03,760 --> 00:59:04,760 Jeff. 840 00:59:04,840 --> 00:59:06,600 - Sì? - Voglio prendere… 841 00:59:06,680 --> 00:59:08,720 - Iniziamo, Fela. - Iniziate. 842 00:59:08,800 --> 00:59:11,160 Era il primo giorno di registrazione. 843 00:59:11,240 --> 00:59:14,440 Penso che in quella prima sessione registrammo un album intero. 844 00:59:14,520 --> 00:59:16,480 Quando si accende la luce rossa. 845 00:59:16,560 --> 00:59:19,680 Uno, due, tre, quattro. 846 00:59:29,800 --> 00:59:32,920 - Sono stanco. Ricominciamo. - A me va bene così. 847 00:59:43,560 --> 00:59:47,000 Sono nato nel 1936 e sono entrato nella band di Fela 848 00:59:47,080 --> 00:59:50,160 nel febbraio del 1965. 849 00:59:52,520 --> 00:59:55,520 Suonavo il sax baritono. 850 00:59:59,880 --> 01:00:04,680 A quel tempo, la sua casa discografica voleva che registrasse in Nigeria, 851 01:00:04,760 --> 01:00:08,200 ma gli studi non erano buoni. 852 01:00:10,680 --> 01:00:14,920 Quindi Fela decise che saremmo andati 853 01:00:15,000 --> 01:00:18,640 a Londra, ad Abbey Road. 854 01:00:19,880 --> 01:00:23,200 Insisteva che dovevamo registrare 855 01:00:24,080 --> 01:00:26,720 in uno studio eccezionale. 856 01:00:30,840 --> 01:00:37,240 La seconda volta che eravamo negli studi, arrivò Ginger Baker. 857 01:00:38,280 --> 01:00:44,720 Quella sera, avevamo detto che avremmo registrato quell'album. 858 01:00:44,800 --> 01:00:47,960 Ho il piacere di presentarvi Ginger Baker! Un grande applauso. 859 01:00:49,440 --> 01:00:51,440 Sapevano già che saremmo venuti. 860 01:00:51,520 --> 01:00:54,560 Fela aveva degli amici lì 861 01:00:54,640 --> 01:00:59,240 e anche noi ne avevamo. 862 01:00:59,320 --> 01:01:02,800 Quindi la notizia si diffuse in un baleno: 863 01:01:02,880 --> 01:01:05,960 Fela è in città con la sua band. 864 01:01:06,040 --> 01:01:07,040 CONCERTO DAL VIVO 865 01:01:07,120 --> 01:01:09,040 Non preoccuparti. Basta così. 866 01:01:09,120 --> 01:01:11,960 L'album prende forma. Cominciamo. 867 01:01:14,160 --> 01:01:16,440 Uno, due, tre, quattro. 868 01:01:26,400 --> 01:01:31,160 C'era lo scomparso Tony Allen alla batteria 869 01:01:31,240 --> 01:01:35,200 e Ginger Baker, anche lui alla batteria. 870 01:01:36,600 --> 01:01:37,600 Prima di venire, 871 01:01:37,680 --> 01:01:41,960 avevamo già provato le canzoni da registrare. 872 01:01:42,840 --> 01:01:44,360 Cosa molto importante, 873 01:01:44,880 --> 01:01:49,080 perché quando decidi di andare in studio, 874 01:01:49,680 --> 01:01:52,920 ognuno ha già interiorizzato il sound. 875 01:02:22,640 --> 01:02:28,280 Fu apprezzato in tutto il mondo, non solo in Africa o in Nigeria. 876 01:02:29,000 --> 01:02:30,360 In tutto il mondo. 877 01:02:30,440 --> 01:02:35,000 E oggi lo testimonia il fatto che Fela è conosciuto ovunque. 878 01:02:39,600 --> 01:02:40,640 Sì. 879 01:02:44,320 --> 01:02:48,240 Qual è la differenza tra l'EMI e il Titanic? 880 01:02:48,320 --> 01:02:50,400 Sul Titanic c'erano delle buone band. 881 01:02:56,520 --> 01:03:00,440 Il 1979 è stato un anno difficile per l'industria discografica. 882 01:03:00,520 --> 01:03:04,840 I profitti sono crollati e le band degli anni '60 non vendono più. 883 01:03:11,960 --> 01:03:16,000 LA SVENDITA DEL SECOLO 884 01:03:17,320 --> 01:03:20,400 Ho iniziato nel maggio del 1979. 885 01:03:21,360 --> 01:03:24,800 A quel tempo, spuntavano tanti piccoli studi dappertutto. 886 01:03:24,880 --> 01:03:25,880 DIRETTRICE 887 01:03:25,960 --> 01:03:28,840 In tutta onestà, noi costavamo di più. 888 01:03:30,440 --> 01:03:34,240 Mi chiamò Ken Townsend, ex direttore dello studio, 889 01:03:34,320 --> 01:03:38,560 informandomi che un altro gruppo aveva rilevato la proprietà. 890 01:03:38,640 --> 01:03:42,080 Avevano portato dei commercialisti che dicevano: 891 01:03:42,160 --> 01:03:46,240 "Cos'è tutta questa roba? Sbarazzatevene! Vendete tutto". 892 01:03:46,880 --> 01:03:48,280 Mi chiese: "La vuoi? 893 01:03:48,360 --> 01:03:52,160 Perché voglio assicurarmi che finisca in buone mani". 894 01:03:52,240 --> 01:03:54,520 Quindi presi tante attrezzature. 895 01:03:54,600 --> 01:03:56,600 EMI, LA SVENDITA DEL SECOLO 896 01:03:56,680 --> 01:03:59,480 Successe nel 1980. Avevamo un sacco di roba. 897 01:04:00,400 --> 01:04:03,880 Ci fu una svendita di due giorni, un sabato e una domenica. 898 01:04:03,960 --> 01:04:05,920 Ken avrebbe fatto di tutto 899 01:04:06,000 --> 01:04:10,720 per il bene di Abbey Road. Lottò con tutte le sue forze. 900 01:04:10,800 --> 01:04:13,960 A volte non avevamo la mole di lavoro che avremmo dovuto. 901 01:04:17,200 --> 01:04:20,840 Lo studio numero uno rimaneva vuoto mese dopo mese. 902 01:04:20,920 --> 01:04:25,840 Creammo un campo di badminton con del nastro adesivo 903 01:04:26,440 --> 01:04:28,840 che usavamo all'ora di pranzo. 904 01:04:34,040 --> 01:04:36,160 Giravano un sacco di voci 905 01:04:36,240 --> 01:04:40,280 che avremmo potuto dividerla in tante sale più piccole. 906 01:04:40,360 --> 01:04:43,160 Penso si parlò anche di farne un parcheggio. 907 01:04:43,240 --> 01:04:47,080 Non ci credetti, ma qualcuno diceva di aver visto il progetto. 908 01:04:47,160 --> 01:04:48,280 PIANI FUTURI 909 01:04:48,360 --> 01:04:52,240 Bisognava fare qualcosa, guardare altrove. 910 01:05:00,480 --> 01:05:04,560 CHI NON VORREBBE FARE STAR WARS? 911 01:05:04,640 --> 01:05:09,000 Il nostro arrivo ad Abbey Road fu felice. 912 01:05:09,080 --> 01:05:12,040 Il film era meraviglioso. Harrison Ford era straordinario. 913 01:05:12,120 --> 01:05:14,560 Erano tutti di buon umore. Suonai quella marcetta… 914 01:05:14,640 --> 01:05:16,480 I PREDATORI DELL'ARCA PERDUTA 915 01:05:16,560 --> 01:05:19,800 …con le trombe a tutto volume e fu divertentissimo. 916 01:05:26,240 --> 01:05:29,320 C'era un grande studio di registrazione a Denham. 917 01:05:29,400 --> 01:05:31,680 Sentimmo che stava per chiudere 918 01:05:31,760 --> 01:05:36,520 e Ken gli propose di spostare la loro attività da noi. 919 01:05:37,360 --> 01:05:39,080 Dovemmo comprare i proiettori. 920 01:05:39,160 --> 01:05:41,720 C'erano un proiettore 35mm 921 01:05:41,800 --> 01:05:45,520 e uno schermo da 2,5 metri nello Studio One. 922 01:05:45,600 --> 01:05:48,480 Era un'altra fonte di reddito per Abbey Road. 923 01:05:48,560 --> 01:05:51,080 Dovevamo riuscire a farlo sopravvivere. 924 01:05:54,280 --> 01:05:56,160 Adoravamo tutti Londra. 925 01:05:56,680 --> 01:05:59,400 Un gruppo americano felice di essere lì. 926 01:05:59,480 --> 01:06:01,160 Ci piacque tantissimo. 927 01:06:01,240 --> 01:06:05,160 L'atmosfera dello studio era differente. 928 01:06:05,800 --> 01:06:08,200 Abbey Road era più giovanile e spensierato 929 01:06:08,280 --> 01:06:09,760 e ci divertimmo un sacco. 930 01:06:10,320 --> 01:06:13,560 Poi uscì il film e il pubblico impazzì. 931 01:06:13,640 --> 01:06:16,680 Quindi le cose andavano bene, funzionavano. 932 01:06:17,360 --> 01:06:20,360 Era scontato che saremmo tornati ad Abbey Road. 933 01:06:20,440 --> 01:06:23,800 Ho sempre saputo che un giorno saresti tornato. 934 01:06:23,880 --> 01:06:27,400 Williams e Lucas tornarono per fare Il ritorno dello Jedi, 935 01:06:27,480 --> 01:06:29,560 anch'esso fantastico. 936 01:06:29,640 --> 01:06:33,320 Parte del franchise di Star Wars. E chi non vuole fare Star Wars? 937 01:06:45,560 --> 01:06:49,000 Iniziai a lavorare alla colonna sonora di Star Wars. 938 01:06:49,080 --> 01:06:53,320 Più componevo e più mi era chiaro che serviva un'orchestra sinfonica. 939 01:06:53,400 --> 01:06:57,040 Non poteva essere solo una banda con un tot di musicisti. 940 01:06:58,080 --> 01:07:00,960 Il nostro direttore musicale le disse: 941 01:07:01,040 --> 01:07:04,000 "Ingaggiamo un'orchestra sinfonica a Londra". 942 01:07:04,080 --> 01:07:05,680 E io: "Perfetto. 943 01:07:05,760 --> 01:07:08,200 Proveremo con l'Orchestra Sinfonica di Londra". 944 01:07:09,520 --> 01:07:14,640 Per me fu emozionante. Dissi e ripeto che è come guidare una Rolls Royce. 945 01:07:14,720 --> 01:07:17,760 Pensi: "Wow. Che suono. 946 01:07:17,840 --> 01:07:20,640 È perfetta, bilanciata, e che sonorità". 947 01:07:25,360 --> 01:07:31,960 Fu un'emozione andarla a sentire ad Abbey Road con un'intera orchestra. 948 01:07:32,040 --> 01:07:37,080 La prima volta la suonarono per vedere a che punto erano. 949 01:07:37,160 --> 01:07:39,360 6-M-7. Centoseiesima. 950 01:07:39,440 --> 01:07:43,400 Fu fantastico. All'improvviso, fu come scartare un regalo. 951 01:08:05,840 --> 01:08:10,080 Scegliemmo Abbey Road perché era disponibile e faceva al caso nostro. 952 01:08:10,160 --> 01:08:13,760 Tornammo lì perché aveva funzionato bene. 953 01:08:14,840 --> 01:08:18,800 Fino ad oggi, non c'è stato motivo di andare altrove. 954 01:08:18,880 --> 01:08:20,120 Perfetto. 955 01:08:20,200 --> 01:08:21,960 Proprio quello che serviva. 956 01:08:22,040 --> 01:08:23,040 Bene. 957 01:08:23,120 --> 01:08:26,560 Registrare fu la parte più divertente, specie con Johnny. 958 01:08:26,640 --> 01:08:29,040 Era come una seconda casa. 959 01:08:30,160 --> 01:08:33,760 Arrivavi lì, andavi in caffetteria e c'erano foto alle pareti. 960 01:08:33,840 --> 01:08:37,320 Passavi lì dalle 8 alle 10 ore al giorno. 961 01:08:38,040 --> 01:08:41,040 Quindi è importante che sia un posto confortevole. 962 01:08:41,120 --> 01:08:43,560 La caffetteria è tipicamente inglese. 963 01:08:43,640 --> 01:08:44,880 Noi non ce l'abbiamo. 964 01:08:44,960 --> 01:08:49,480 Abbiamo le mense, ma non servono alcol. 965 01:08:49,560 --> 01:08:54,520 Non sembrava estendere la durata delle pause. 966 01:08:54,600 --> 01:08:57,960 Tutti tornavano dal pranzo più rilassati. 967 01:08:58,040 --> 01:08:59,280 Il che era un bene. 968 01:09:03,200 --> 01:09:04,280 È un bel pezzo. 969 01:09:04,360 --> 01:09:05,960 - Funziona? - Perfettamente. 970 01:09:06,880 --> 01:09:08,080 Questa è una scena clou. 971 01:09:10,920 --> 01:09:14,400 Abbey Road è speciale, unica. 972 01:09:15,320 --> 01:09:20,400 La stanza ha un suono, fa un suo rumore. 973 01:09:22,040 --> 01:09:25,680 Sembrava troppo piccola e mal strutturata. 974 01:09:27,800 --> 01:09:29,880 È un po' una scatola. 975 01:09:29,960 --> 01:09:35,360 Invece gli ambienti di riprese che avevamo ad Hollywood 976 01:09:35,440 --> 01:09:37,440 erano grandissimi, 977 01:09:37,520 --> 01:09:40,720 quindi c'erano un lungo eco e una bella amalgama 978 01:09:41,600 --> 01:09:46,160 che possono sminuire il suono degli singoli strumenti. 979 01:09:53,200 --> 01:09:57,760 Abbey Road sembrò perfetta, sobria e non troppo riverberante. 980 01:09:57,840 --> 01:10:01,480 E non troppo sobria da non creare una bella amalgama. 981 01:10:01,560 --> 01:10:03,800 Ha una bella faccia, un bel suono. 982 01:10:03,880 --> 01:10:06,120 Ok, Shawn. Registriamo. 983 01:10:06,200 --> 01:10:10,440 È ideale per un'orchestra del genere e per quel tipo di lavoro. 984 01:10:11,160 --> 01:10:13,120 È un dono alla musica. 985 01:10:27,680 --> 01:10:31,720 Non ho controllato le pareti, ma so che sono al posto giusto. 986 01:10:31,800 --> 01:10:36,280 Non credo ci sia un altro studio a Londra che ci si avvicini minimamente. 987 01:10:36,360 --> 01:10:38,000 O forse nel mondo. 988 01:10:42,840 --> 01:10:44,000 Bravi. Pausa. 989 01:10:47,240 --> 01:10:49,240 Beatles vi amiamo 990 01:10:55,240 --> 01:11:00,400 LA GENERAZIONE BRITPOP 991 01:11:01,400 --> 01:11:03,760 Iniziammo Be Here Now qui nel '97. 992 01:11:03,840 --> 01:11:07,920 Facemmo un po' di casino e ci chiesero di andarcene. 993 01:11:10,080 --> 01:11:13,400 Eravamo fieri di essere stati buttati fuori da Abbey Road. 994 01:11:13,480 --> 01:11:15,160 Agli Stones non è mai successo. 995 01:11:15,240 --> 01:11:17,360 Una sera facemmo una festa. 996 01:11:17,440 --> 01:11:21,320 Si dice che ci buttarono fuori. Non credo sia mai successo. 997 01:11:21,400 --> 01:11:25,760 Che sfasciammo tutto. Chiunque arrivi qui e sfasci tutto 998 01:11:25,840 --> 01:11:27,600 merita di essere picchiato. 999 01:11:27,680 --> 01:11:29,480 Non sarebbe mai successo. 1000 01:11:29,560 --> 01:11:34,040 Ci chiesero di andarcene 1001 01:11:34,880 --> 01:11:38,160 perché una sera eravamo qui, si spensero le luci 1002 01:11:38,240 --> 01:11:41,800 e suonammo tutti gli album dei Beatles al buio 1003 01:11:42,560 --> 01:11:44,080 ad altissimo volume. 1004 01:11:44,160 --> 01:11:46,320 Uno degli amplificatori saltò. 1005 01:11:50,400 --> 01:11:52,400 Una volta rimanemmo qui fino a tardi 1006 01:11:52,480 --> 01:11:54,760 e perdemmo la bussola, 1007 01:11:54,840 --> 01:11:57,240 eravamo lì a bere qualcosa 1008 01:11:57,320 --> 01:12:00,720 e ad ascoltare Rubber Soul, Pepper e roba del genere. 1009 01:12:00,800 --> 01:12:02,560 Non ci spingemmo oltre. 1010 01:12:04,400 --> 01:12:07,800 Facemmo il nostro ultimo album insieme qui. 1011 01:12:10,440 --> 01:12:14,000 La seconda volta che vennero, eravamo un po' più preparati 1012 01:12:14,080 --> 01:12:16,840 e creammo una zona tutta per loro nello studio. 1013 01:12:17,920 --> 01:12:20,920 Mettemmo divani e altra roba nel caso volessero rilassarsi. 1014 01:12:22,800 --> 01:12:26,800 Andai di sotto, erano circa le 9:00, 1015 01:12:26,880 --> 01:12:30,120 e Liam apparse tutto elegante con questo bel cappello. 1016 01:12:30,960 --> 01:12:33,240 Disse: "Ciao. Sei arrivata presto. 1017 01:12:33,320 --> 01:12:35,720 Non ti aspettavamo a quest'ora. 1018 01:12:35,800 --> 01:12:38,760 Sono sveglio da un po' per capire cosa mettermi 1019 01:12:38,840 --> 01:12:40,520 per il primo giorno ad Abbey Road". 1020 01:12:40,600 --> 01:12:42,800 Sono di nuovo tra le fiamme 1021 01:12:42,880 --> 01:12:45,800 Fuori controllo Ma sono legato stretto 1022 01:12:45,880 --> 01:12:48,880 Vieni dentro Vieni fuori stasera 1023 01:12:48,960 --> 01:12:51,440 Ero il primo ad arrivare e l'ultimo ad andarsene. 1024 01:12:51,520 --> 01:12:55,320 Devi sentirlo dentro. Non puoi semplicemente passare, 1025 01:12:55,920 --> 01:12:58,320 dire: "Fate un fischio quando vi servo". 1026 01:12:58,400 --> 01:12:59,800 Non posso permettermelo. 1027 01:12:59,880 --> 01:13:05,000 Deve scorrerti nelle vene. 1028 01:13:05,080 --> 01:13:06,520 Devi sentirlo nell'anima. 1029 01:13:08,200 --> 01:13:11,400 Venire ad Abbey Road era come andare in chiesa. 1030 01:13:11,480 --> 01:13:16,720 Penso che Dig Out Your Soul sia stato l'ultimo album. 1031 01:13:25,400 --> 01:13:30,480 Gran parte della mia collezione di dischi è stata fatta in questa stanza. 1032 01:13:31,120 --> 01:13:33,520 Il mio linguaggio musicale è nato qui, 1033 01:13:33,600 --> 01:13:35,480 così come il mio taglio di capelli. 1034 01:13:36,600 --> 01:13:40,080 Nessuno adorava i Beatles più di noi. Forse neanche loro. 1035 01:13:44,160 --> 01:13:49,480 Dev'essere stato un privilegio avere vent'anni negli anni '60. 1036 01:13:49,560 --> 01:13:52,480 Cominciò con i Beatles e poi arrivarono gli Stones, 1037 01:13:52,560 --> 01:13:54,280 gli Who, i Kinks e così via. 1038 01:13:54,360 --> 01:13:55,840 Che epoca grandiosa! 1039 01:13:55,920 --> 01:13:57,400 C'è chi pensa alle droghe. 1040 01:13:58,880 --> 01:13:59,960 Mi capisci? 1041 01:14:00,040 --> 01:14:03,560 O forse no. Qualsiasi cosa fosse, 1042 01:14:03,640 --> 01:14:09,160 cominciò più o meno dal periodo della guerra. 1043 01:14:09,240 --> 01:14:12,280 La gente pensa alle droghe o ad altre cose, 1044 01:14:12,360 --> 01:14:14,640 alle minigonne e a tutto il resto, 1045 01:14:14,720 --> 01:14:18,400 ma si lasciarono tutti andare. Si lasciarono crescere i capelli. 1046 01:14:20,520 --> 01:14:24,920 Le generazioni successive tendono a guardare al passato, 1047 01:14:25,000 --> 01:14:28,880 mentre quella emersa dagli orrori della guerra 1048 01:14:28,960 --> 01:14:31,040 non aveva di che essere nostalgica. 1049 01:14:32,560 --> 01:14:35,280 Razionamenti e Blitz. No, grazie. 1050 01:14:35,360 --> 01:14:37,000 Quindi guardavano avanti. 1051 01:14:37,080 --> 01:14:42,840 Dio li benedica, perché ci hanno dato alcuni dei più grandi pezzi di sempre. 1052 01:14:55,720 --> 01:14:58,360 Abbey Road non è uno studio del passato. 1053 01:14:59,080 --> 01:15:01,240 È di certo uno studio futuristico. 1054 01:15:05,680 --> 01:15:07,840 Forse è perché sono di vecchio stampo 1055 01:15:07,920 --> 01:15:12,800 e adoro ciò che Abbey Road rappresenta nella mia vita che voglio condividerlo. 1056 01:15:12,880 --> 01:15:17,120 Perché mi hanno insegnato la musica condividendo con me… 1057 01:15:17,200 --> 01:15:19,120 CORSO DI SCRITTURA CANTAUTORALE 1058 01:15:19,200 --> 01:15:21,720 …la musica che ha contato nella loro vita. 1059 01:15:21,800 --> 01:15:23,800 - Elyse. - Ecco come si pronuncia. 1060 01:15:23,880 --> 01:15:25,000 Sì. 1061 01:15:25,080 --> 01:15:30,640 Tanti grandi album rock 'n'roll sono stati fatti qui. 1062 01:15:31,440 --> 01:15:36,240 Le persone non credono che sia solo una coincidenza. 1063 01:15:39,720 --> 01:15:43,920 Pensano che ci sia qualcosa di magico ad Abbey Road. 1064 01:15:44,000 --> 01:15:48,800 La verità è che penso che la magia sia nell'artista. 1065 01:15:50,920 --> 01:15:53,800 Ma gli artisti sono superstiziosi. 1066 01:15:55,720 --> 01:15:59,120 E, stranamente, appena entriamo ad Abbey Road, 1067 01:15:59,920 --> 01:16:06,800 quel legame necessario tra gli artisti e il produttore 1068 01:16:06,880 --> 01:16:09,080 accade quasi all'istante. 1069 01:16:12,400 --> 01:16:19,240 Quindi, credo che Abbey Road aiuti a livellare la nostra relazione. 1070 01:16:19,880 --> 01:16:24,240 Luce del sole, nuova vita Mi hai fatto bene alla mente 1071 01:16:24,320 --> 01:16:28,600 - Qualunque siano i tuoi gusti musicali… - O le diverse passioni. 1072 01:16:28,680 --> 01:16:29,800 …o le tue passioni, 1073 01:16:29,880 --> 01:16:35,160 le trovi nei muri, nelle scrivanie… In tutto ciò che c'è qui. 1074 01:16:35,240 --> 01:16:40,800 Quando vieni qui, riesci quasi a sentire l'ispirazione. 1075 01:16:40,880 --> 01:16:45,080 "Questa è la stanza in cui una volta c'era questo o quell'altro." 1076 01:16:45,160 --> 01:16:49,720 E ti fa sentire che anche tu puoi far parte della storia di Abbey Road. 1077 01:16:52,080 --> 01:16:53,240 Che emozione. 1078 01:16:53,320 --> 01:16:56,200 Per quanto mi riguarda, l'album va bene così. 1079 01:16:56,280 --> 01:16:57,280 Grazie! 1080 01:16:58,640 --> 01:17:01,600 - Un buon inizio. - È una forza. 1081 01:17:01,680 --> 01:17:03,480 Sì. "Dio santo!" 1082 01:17:07,400 --> 01:17:10,480 Dalle storie raccolte girando questo film, 1083 01:17:10,560 --> 01:17:15,360 pare che queste mura spingano gli artisti oltre i limiti della creatività. 1084 01:17:15,440 --> 01:17:17,000 I 50 ANNI DI ABBEY ROAD 1085 01:17:17,080 --> 01:17:20,600 Come Kate Bush, che ha portato qui il suo terzo album, 1086 01:17:20,680 --> 01:17:23,480 in cui ha iniziato a produrre musica propria. 1087 01:17:27,080 --> 01:17:29,480 Lavoravamo nello Studio Two. 1088 01:17:29,560 --> 01:17:32,120 C'è ancora la console usata dai Beatles. 1089 01:17:33,720 --> 01:17:37,400 E la sala di registrazione non è stata toccata da allora. 1090 01:17:38,200 --> 01:17:42,120 C'era il timore che il suono nella stanza sarebbe potuto cambiare 1091 01:17:42,200 --> 01:17:43,840 se l'avessero anche solo ridipinta. 1092 01:17:52,880 --> 01:17:56,880 Abbiamo girato il video di "Sat In Your Lap" nello Studio Two. 1093 01:17:58,040 --> 01:18:02,040 Vedo la gente lavorare E vedo che per loro funziona 1094 01:18:02,920 --> 01:18:07,040 Così voglio farlo anch'io Ma poi scopro che mi fa male 1095 01:18:07,640 --> 01:18:11,040 È stato uno spasso. Era la prima volta che dirigevo. 1096 01:18:12,000 --> 01:18:14,400 Tanti studi commerciali hanno chiuso, 1097 01:18:15,080 --> 01:18:19,720 ma Abbey Road non è solo sopravvissuto. Ha continuato a evolversi. 1098 01:18:24,800 --> 01:18:28,280 Lo Studio One fu costruito per esecuzioni orchestrali. 1099 01:18:29,400 --> 01:18:34,280 I primi a registrare furono Edward Elgar e l'Orchestra Sinfonica di Londra. 1100 01:18:35,640 --> 01:18:41,520 Settant'anni dopo, Kanye West e John Legend hanno chiuso il cerchio. 1101 01:18:43,520 --> 01:18:44,680 Vuoi questo? 1102 01:18:44,760 --> 01:18:48,760 Conoscevo bene la storia di Abbey Road. 1103 01:18:48,840 --> 01:18:49,840 VOCE DI KANYE WEST 1104 01:18:49,920 --> 01:18:53,360 È anche per questo che è sembrato così importante. 1105 01:18:53,440 --> 01:18:56,240 Gli abbiamo dedicato tempo e fatica. 1106 01:18:56,320 --> 01:19:00,480 Eravamo pronti molto in anticipo e abbiamo provato tantissimo. 1107 01:19:00,560 --> 01:19:02,960 Volevamo essere all'altezza della tradizione, 1108 01:19:03,040 --> 01:19:07,040 della magia di questo studio leggendario. 1109 01:19:07,120 --> 01:19:09,680 Prima di chiedermi Di trovarmi un lavoro 1110 01:19:09,760 --> 01:19:12,240 Posso almeno avere un amento Sul salario minimo? 1111 01:19:12,320 --> 01:19:14,600 E so che il governo Mi ha chiesto di andarci piano 1112 01:19:14,680 --> 01:19:18,120 Quindi non ci resta che pregare Come dice il ministro 1113 01:19:18,200 --> 01:19:20,160 Allahu Akbar E tirargli delle belle auto 1114 01:19:20,240 --> 01:19:22,480 Le cose viste sullo schermo Non sono nostre 1115 01:19:22,560 --> 01:19:25,160 Ma dei neri del quartiere Quindi sogni non lontani 1116 01:19:25,240 --> 01:19:27,760 Da dove vengo io La droga è la rockstar 1117 01:19:27,840 --> 01:19:30,080 Ma non posso rubare auto Senza vedere volanti 1118 01:19:30,160 --> 01:19:32,320 Forse ci vogliono tutti dietro le sbarre 1119 01:19:32,400 --> 01:19:33,400 Lo so 1120 01:19:33,480 --> 01:19:34,960 E sento dirgli 1121 01:19:35,040 --> 01:19:38,600 Esibirsi ad Abbey Road è una di quelle cose 1122 01:19:38,680 --> 01:19:42,040 che sogni di fare se sei un musicista o un rapper. 1123 01:19:42,120 --> 01:19:44,000 È inimmaginabile. 1124 01:19:44,080 --> 01:19:47,720 E quando ne hai l'occasione pensi: "Possiamo davvero?" 1125 01:19:52,240 --> 01:19:54,200 Abbiamo fatto tante orchestrazioni. 1126 01:19:54,280 --> 01:19:58,760 Non ci abbiamo pensato due volte a inserire gli archi. 1127 01:19:58,840 --> 01:20:01,640 Hanno portato l'esibizione a un altro livello. 1128 01:20:02,160 --> 01:20:04,160 È un altro tipo di hip hop. 1129 01:20:04,240 --> 01:20:05,360 …che lo vedi 1130 01:20:05,440 --> 01:20:08,240 Fino ad allora, seguine le orme E prova a essere lui 1131 01:20:08,320 --> 01:20:10,760 Il diavolo è vivo Lo sento respirare 1132 01:20:11,560 --> 01:20:17,640 Ad Abbey Road sei come un bambino alle giostre o un artista a una mostra. 1133 01:20:17,720 --> 01:20:20,760 Vedi tutti quei dipinti e pensi: "Posso farcela!" 1134 01:20:20,840 --> 01:20:25,760 Avere John al piano, la strumentazione e l'orchestrazione 1135 01:20:26,840 --> 01:20:30,640 mi ha stimolato la mente. 1136 01:20:36,440 --> 01:20:37,520 Grazie! 1137 01:21:04,040 --> 01:21:07,360 Venire qui per la prima volta è stato cruciale per me. 1138 01:21:07,440 --> 01:21:11,400 Quando fai qualcosa per la prima volta non lo dimentichi più. 1139 01:21:11,480 --> 01:21:14,200 Da qui sono passate tantissime persone 1140 01:21:14,280 --> 01:21:17,280 che hanno fatto pezzi significativi 1141 01:21:17,360 --> 01:21:21,840 che hanno cambiato il nostro modo di vedere le cose. 1142 01:21:22,760 --> 01:21:28,920 Questo ti spinge a voler elevare la tua performance. 1143 01:21:30,200 --> 01:21:32,760 C'è qualcosa in questo luogo. 1144 01:21:33,720 --> 01:21:36,320 Se lo capisci e lo assimili, 1145 01:21:36,400 --> 01:21:42,280 allora farai qualcosa di molto toccante e davvero bello. 1146 01:21:45,920 --> 01:21:52,000 Ascolta la mia voce 1147 01:21:52,600 --> 01:21:58,360 Ascolta i miei sogni 1148 01:21:59,520 --> 01:22:02,880 Quando entri in un posto con così tanta storia, 1149 01:22:02,960 --> 01:22:04,920 in un certo senso è sacro. 1150 01:22:05,000 --> 01:22:06,480 Ne ha visti tanti prima di te. 1151 01:22:07,240 --> 01:22:10,600 Le persone vogliono venire a registrare qui. 1152 01:22:10,680 --> 01:22:12,440 Vogliono il suono di Abbey Road. 1153 01:22:13,360 --> 01:22:19,080 Ascolta le mie parole 1154 01:22:19,160 --> 01:22:22,360 Sono momenti fugaci, passano in fretta. 1155 01:22:22,440 --> 01:22:26,240 Devi riuscire a creare un legame con le persone importanti, 1156 01:22:26,320 --> 01:22:30,800 piene di emozioni e amore. 1157 01:22:30,880 --> 01:22:35,880 E ad Abbey Road succedeva spesso. Era speciale. 1158 01:22:40,440 --> 01:22:43,800 È come se fossi nato in quell'angolo dello Studio Two, 1159 01:22:43,880 --> 01:22:50,480 come se Abbey Road mi avesse messo al mondo e insegnato a vivere. 1160 01:22:52,720 --> 01:22:55,720 È cominciato tutto qui e forse un giorno finirà qui. 1161 01:22:55,800 --> 01:22:58,520 Ecco quanto è importante per me. 1162 01:23:00,080 --> 01:23:03,320 Di speranza e desiderio 1163 01:23:03,400 --> 01:23:06,440 E le lascio libere 1164 01:23:06,520 --> 01:23:10,360 Gli studi sono luoghi di ritrovo di persone affini, 1165 01:23:10,440 --> 01:23:12,320 come i negozi di dischi, i pub 1166 01:23:12,400 --> 01:23:14,240 e gli stadi di calcio. 1167 01:23:14,320 --> 01:23:20,440 Lì passi del tempo con altri musicisti e suoni con loro. 1168 01:23:21,240 --> 01:23:25,280 È una cosa molto spirituale. Non sto esagerando. 1169 01:23:25,360 --> 01:23:30,480 Ascolta i miei sogni 1170 01:23:30,560 --> 01:23:33,640 L'eredità di Abbey Road non può essere ignorata. 1171 01:23:33,720 --> 01:23:38,280 Come quando ti dicono di non pulire mai una teiera. 1172 01:23:38,360 --> 01:23:42,880 Devi lasciare i residui, così riandranno in infusione nel tè. 1173 01:23:42,960 --> 01:23:44,640 Gli studi sono un po' così. 1174 01:23:46,200 --> 01:23:48,440 Entri nello Studio Two 1175 01:23:49,360 --> 01:23:53,000 ed è come se le pareti fossero sature di grande musica. 1176 01:23:56,200 --> 01:23:58,440 Le canzoni che abbiamo registrato qui… 1177 01:24:00,520 --> 01:24:03,000 …sono ricordi indelebili. 1178 01:24:03,720 --> 01:24:07,000 Qui abbiamo lavorato con persone fantastiche. 1179 01:24:08,960 --> 01:24:11,960 Quindi ho degli ottimi ricordi. 1180 01:24:15,480 --> 01:24:18,040 Se queste mura potessero cantare… 1181 01:24:21,200 --> 01:24:28,080 Ascolta la mia voce 1182 01:24:30,120 --> 01:24:32,360 C'è qualcuno qui per te. 1183 01:24:32,440 --> 01:24:34,120 - Pronto? - Ciao! 1184 01:24:34,200 --> 01:24:36,480 Ciao, ragazzi. 1185 01:24:36,560 --> 01:24:37,640 - Come va? - Ciao. 1186 01:24:37,720 --> 01:24:39,720 - Bene. - Abbiamo finito! 1187 01:24:39,800 --> 01:24:41,520 - Avete finito? - Sì. 1188 01:24:41,600 --> 01:24:43,360 Ascolta, ti voglio bene. 1189 01:24:43,440 --> 01:24:45,000 - Anch'io. - Ok. 1190 01:24:45,080 --> 01:24:46,480 - A dopo. - Ciao. 1191 01:24:46,560 --> 01:24:48,440 Eri appassionato di quella musica? 1192 01:24:48,520 --> 01:24:50,560 - Ciao. - Chiediglielo di nuovo. 1193 01:24:53,440 --> 01:24:56,160 - Fantastico. - Stavo per chiederti… 1194 01:24:56,720 --> 01:24:57,720 Lo adoro. 1195 01:25:00,200 --> 01:25:01,840 C'è gente fighissima. 1196 01:25:01,920 --> 01:25:02,960 Dov'è la mia foto? 1197 01:25:06,640 --> 01:25:08,360 Ti ha quasi messo sotto! 1198 01:25:10,400 --> 01:25:12,840 È saltata la corrente. Non posso lavorare così. 1199 01:25:12,920 --> 01:25:15,560 - Premi "15 amp" e "play". - È già… Scusate. 1200 01:25:22,280 --> 01:25:23,280 Questo è tutto. 1201 01:28:10,920 --> 01:28:12,920 Sottotitoli: Dario Mazziotta