1
00:00:47,920 --> 00:00:49,400
Nimeni on Mary.
2
00:00:50,920 --> 00:00:55,480
Abbey Road Studios on ollut
osa elämääni niin kauan kuin muistan.
3
00:00:59,600 --> 00:01:04,040
Näissä käytävissä käveleminen
tuntuu aina maagiselta.
4
00:01:08,800 --> 00:01:11,320
En muista ensimmäistä kertaa,
kun tulin tänne.
5
00:01:12,040 --> 00:01:18,040
Tässä olen kakkosstudiossa.
Kuvan otti valokuvaajaäitini,
6
00:01:18,080 --> 00:01:20,600
joka oli bändissä isäni kanssa.
7
00:01:25,040 --> 00:01:28,440
Haluan kertoa tarinan
joistakin ikonisista levytyksistä,
8
00:01:28,520 --> 00:01:31,720
jotka tehtiin täällä
viimeisten yhdeksän vuosikymmenen aikana.
9
00:01:31,800 --> 00:01:34,800
Klassisesta poppiin ja elokuvamusiikkiin.
10
00:01:38,920 --> 00:01:41,360
Yksi syy tämän dokumentin tekemiseen oli,
11
00:01:41,440 --> 00:01:45,480
että muistin nähneeni kuvan äidistä,
joka ohjaa Jetiä suojatien yli.
12
00:01:45,560 --> 00:01:47,240
Vai niin!
-Muistatko sen?
13
00:01:47,320 --> 00:01:48,640
Kyllä. Todella.
14
00:01:49,800 --> 00:01:54,160
Me asuimme lähellä, kuten tiedät.
15
00:01:54,240 --> 00:01:57,000
Ja meillä oli pieni poni nimeltä Jet.
16
00:01:58,680 --> 00:02:01,120
Hän piti hevosista niin paljon,
17
00:02:01,160 --> 00:02:05,000
että kun tulimme tänne tekemään jotain,
hän otti Jetin mukaan.
18
00:02:05,600 --> 00:02:09,800
On olemassa kuva,
jossa Jet ylittää suojatietä.
19
00:02:13,000 --> 00:02:16,600
Ja se tuli studioon.
En usko, että se käyttäytyi huonosti.
20
00:02:17,360 --> 00:02:18,800
Jet!
21
00:02:18,880 --> 00:02:19,880
STUDIO KAKSI, 1974
22
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
Palasit siis tänne Wingsin kanssa?
23
00:02:42,040 --> 00:02:44,120
Muistatko tehneesi päätöksen ajatellen:
24
00:02:44,160 --> 00:02:47,400
"Voisin mennä minne vain,
mutta teen seuraavan vaiheen -
25
00:02:47,520 --> 00:02:49,640
musiikkiurallani samassa studiossa"?
26
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Kyllä.
27
00:02:50,800 --> 00:02:57,600
Olimme käyttäneet Lontoossa
muitakin studioita kuin Abbey Roadia.
28
00:02:58,520 --> 00:03:00,000
Mutta pidimme siitä aina eniten.
29
00:03:00,080 --> 00:03:01,680
STUDIO KAKSI, 1974
30
00:03:01,760 --> 00:03:05,440
Kun siis aioin levyttää Wingsin kanssa,
ajattelin:
31
00:03:05,520 --> 00:03:09,200
"Tämä on paras studio. Tunnen sen.
Tunnen täällä paljon ihmisiä."
32
00:03:09,840 --> 00:03:13,040
Monet olivat yhä täällä. Monet ovat yhä.
33
00:03:27,360 --> 00:03:29,200
Se on mahtava studio.
34
00:03:29,840 --> 00:03:32,360
Kaikki mikrofonit toimivat.
35
00:03:33,560 --> 00:03:35,280
Se kuulostaa typerältä,
36
00:03:35,400 --> 00:03:37,720
mutta on studioita, joissa niin ei ole.
37
00:03:39,160 --> 00:03:41,320
Joten se oli hienoa.
Oli mahtavaa palata tänne.
38
00:04:11,240 --> 00:04:15,200
Sen pienen portin läpi ajaminen
suojatien luona -
39
00:04:15,240 --> 00:04:16,840
ei koskaan tunnu tylsältä.
40
00:04:16,920 --> 00:04:19,200
Ja joka kerta kun ajan ohi,
katson graffitia ja ajattelen:
41
00:04:20,360 --> 00:04:23,480
"On maagista ylittää tuo suojatie.
Täällä tapahtui taikaa."
42
00:04:24,480 --> 00:04:27,960
Voi tuntea, miten paikka huokuu historiaa.
43
00:04:32,320 --> 00:04:35,640
Juuri nyt jossain joku nuori -
44
00:04:37,240 --> 00:04:40,280
unelmoi siitä,
että tulee tänne äänittämään kappaleen.
45
00:04:41,480 --> 00:04:44,160
Eikä sen unelman voi antaa kuolla.
Koskaan.
46
00:04:45,320 --> 00:04:47,080
Se on tosi henkinen juttu.
47
00:04:49,080 --> 00:04:50,360
Ei, se on uskomatonta.
48
00:04:52,280 --> 00:04:54,600
Toivottavasti paikka säilyy
miljoonia vuosia.
49
00:04:56,160 --> 00:04:58,480
Se on kansallinen aarre, eikö? Tiedätkö?
50
00:05:00,600 --> 00:05:03,000
Kun olin täällä ensi kerran,
51
00:05:03,080 --> 00:05:06,200
tunsin saavuttaneeni jotain…
52
00:05:07,480 --> 00:05:12,160
…josta olin unelmoinut
huoneessani lapsena.
53
00:05:16,440 --> 00:05:18,200
Minusta Abbey Road on -
54
00:05:18,280 --> 00:05:21,160
tavallaan täällä esitetyn musiikin äiti.
55
00:05:22,320 --> 00:05:24,800
Se on säilyttänyt sen meitä varten.
56
00:05:24,880 --> 00:05:27,440
Se on omaksunut sen omalla akustiikallaan.
57
00:05:29,080 --> 00:05:31,320
Joten se on lahja meille.
58
00:05:32,640 --> 00:05:34,720
Käytämme sitä. Luulemme vuokraavamme sitä.
59
00:05:35,320 --> 00:05:37,160
Mutta se on jotain henkisempää.
60
00:05:43,160 --> 00:05:46,640
Nro 3 ABBEY ROAD
61
00:05:46,720 --> 00:05:48,800
12. marraskuuta 1931 -
62
00:05:49,600 --> 00:05:54,840
Sir Edward Elgar on avaamaisillaan
ainutlaatuisen levytysstudion.
63
00:05:54,920 --> 00:05:59,400
Kunnioitettava säveltäjä kannattaa
uutta levytysmenetelmää.
64
00:05:59,480 --> 00:06:03,240
Hän aikoo leikata
sävellyksensä suoraan levylle…
65
00:06:03,320 --> 00:06:05,560
Valmista?
-…Lontoon sinfoniaorkesterin kanssa.
66
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
Aivan.
67
00:06:10,080 --> 00:06:15,680
STUDIO YKSI, 1931
POMP AND CIRCUMSTANCE MARCH Nro 1
68
00:06:19,280 --> 00:06:22,240
Kolme vuotta sitten Gramophone Company -
69
00:06:22,360 --> 00:06:28,400
osti huutokaupassa 3 Abbey Roadin
Lontoon St. John's Woodissa.
70
00:06:29,520 --> 00:06:34,160
Erillinen talo, jossa on yhdeksän
makuuhuonetta, viisi tapaamishuonetta,
71
00:06:34,240 --> 00:06:38,120
palvelijan tilat ja takana suuri puutarha,
72
00:06:38,200 --> 00:06:44,560
oli muutettu maailman suurimmaksi
ja parhaiten varustetuksi studioksi.
73
00:06:53,120 --> 00:06:54,880
Vahalevy.
74
00:06:54,960 --> 00:06:59,200
Äitilevy, josta tehdään
tuhansia kopioita -
75
00:06:59,280 --> 00:07:02,000
nautittaviksi ympäri maailmaa.
76
00:07:03,800 --> 00:07:05,600
E.M.I:N PUHEENJOHTAJA 1954 -1974
77
00:07:05,680 --> 00:07:07,160
Kun saavuin,
78
00:07:07,280 --> 00:07:09,560
yhtiön tappiot olivat
puoli miljoonaa vuodessa.
79
00:07:11,440 --> 00:07:15,120
Klassisten levyjen myynnillä ei rikastu.
80
00:07:15,200 --> 00:07:18,400
Sitten aloin etsiä alalta niitä,
81
00:07:18,440 --> 00:07:20,080
jotka tiesivät jotain popmusiikista.
82
00:07:23,040 --> 00:07:24,240
LIIKU JA TANSSI
83
00:07:24,320 --> 00:07:26,360
Olin laulanut kouluajoista asti.
84
00:07:26,440 --> 00:07:28,320
Noin 14-15-vuotiaasta asti.
85
00:07:28,400 --> 00:07:32,240
Tein ensimmäisen levyni Abbey Roadilla
17-vuotiaana.
86
00:07:32,320 --> 00:07:36,120
Koe-esiintymisen piti Norrie Paramor,
87
00:07:37,280 --> 00:07:39,600
joka oli EMI:n tuottaja.
88
00:07:40,880 --> 00:07:44,240
Silloin soitimme hänelle
ensi kertaa laulun "Move It".
89
00:07:44,320 --> 00:07:47,560
Silloin olimme innoissamme
studioon pääsystä.
90
00:07:47,640 --> 00:07:50,120
Ja se studio oli Abbey Road.
91
00:07:50,240 --> 00:07:54,520
Itse asiassa Studio Kahdesta tuli
kotimme monien vuosien ajaksi.
92
00:07:58,600 --> 00:08:00,600
STUDIO KAKSI, 1958
93
00:08:19,960 --> 00:08:23,520
Minusta Abbey Road antoi rockille elämän.
94
00:08:23,600 --> 00:08:27,400
Koska se oli yhden suurimman
musiikillisen muutoksen eturintama.
95
00:08:27,480 --> 00:08:29,160
Uskon, että historiallisesti -
96
00:08:29,240 --> 00:08:34,400
rock oli yksi suurimmista, nopeimmista
ja pitkäkestoisimmista muutoksista.
97
00:08:42,440 --> 00:08:43,520
Vuonna 1950 -
98
00:08:43,560 --> 00:08:46,960
Britannian levymyynti oli
yhteensä vain 3 500 000 puntaa.
99
00:08:47,880 --> 00:08:51,360
Vuoteen 1960 mennessä
luku oli noussut 15 000 000 puntaan.
100
00:08:51,440 --> 00:08:54,960
Epäilemättä suurin yhtiö on
Electric and Musical Industries, EMI,
101
00:08:55,040 --> 00:08:57,760
joka myy
vähän alle puolet kaikista levyistä.
102
00:08:57,840 --> 00:09:02,200
EMI:n levy-yhtiöiden joukossa ovat
Parlophone, HMV, Capitol.
103
00:09:02,280 --> 00:09:04,560
EMI on maailman suurin levy-yhtiö.
104
00:09:04,640 --> 00:09:08,760
Sen johtaja, Sir Joseph Lockwood,
on realistinen kilpailun suhteen.
105
00:09:08,840 --> 00:09:12,560
Kuka vain voi aloittaa toiminnan.
Kilpailu on kovaa.
106
00:09:12,600 --> 00:09:16,520
Jos joku luulee, että tämä on
helppoa liiketoimintaa, yrittäköön itse.
107
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
LAIVASTON HENKILÖKORTTI
108
00:09:17,640 --> 00:09:19,160
TUOTTAJA
109
00:09:19,240 --> 00:09:22,560
Aloitin levybisneksessä marraskuussa 1950.
110
00:09:22,640 --> 00:09:25,160
Olin opiskellut
Guildhall School of Musicissa,
111
00:09:25,240 --> 00:09:29,720
ja sain kutsuin
haastatteluun EMI:n studiolla.
112
00:09:30,360 --> 00:09:32,200
Yllätyksekseni -
113
00:09:32,280 --> 00:09:35,000
sain vastuullisen paikan Parlophonella,
114
00:09:35,080 --> 00:09:36,400
ja Joe Lockwood sanoi:
115
00:09:36,480 --> 00:09:41,360
"Olet tähän saakka nuorin levy-yhtiön
johtajamme. Sinun on parasta menestyä."
116
00:09:41,880 --> 00:09:44,160
Aloin siis etsiä jotain.
117
00:09:44,240 --> 00:09:47,000
Aloin etsiä
jotain Cliff Richardin tapaista.
118
00:09:47,080 --> 00:09:52,000
SEURAAVAN CLIFFIN ETSINTÄ
119
00:09:52,080 --> 00:09:55,600
The Beatles oli jo tehnyt sopimuksen
Deccan kanssa ja julkaisemattoman levyn.
120
00:09:55,640 --> 00:09:56,760
TUOTTAJA
121
00:09:56,840 --> 00:10:00,840
Brian Epstein tuli tapaamaan heitä
viimeisenä keinona.
122
00:10:00,920 --> 00:10:03,280
Sananmukaisesti.
Hän oli jo tavannut kaikki muut.
123
00:10:03,360 --> 00:10:06,480
Isäni piti Brianista.
Brian oli hyvin miellyttävä mies.
124
00:10:06,560 --> 00:10:08,360
Ja sanoi: "Ehkä voit tuoda heidät."
125
00:10:08,440 --> 00:10:14,160
Tulimme tänne, ja George Martin saapui.
126
00:10:14,240 --> 00:10:16,800
Hän sanoi: "Selvä, pojat. Mitä tehdään?"
127
00:10:17,400 --> 00:10:19,360
Hänen mielestään
he eivät olleet niin hyviä.
128
00:10:19,440 --> 00:10:21,320
Mutta hän piti heidän seurastaan.
129
00:10:21,400 --> 00:10:23,160
Hän myös katsoi heitä ajatellen:
130
00:10:23,240 --> 00:10:25,880
"Kuka heistä on Cliff,
ketkä ovat The Shadows?"
131
00:10:27,480 --> 00:10:29,640
STUDIO KAKSI, 1962
132
00:10:29,680 --> 00:10:31,520
Kuuntelin heidän soittoaan.
133
00:10:31,600 --> 00:10:33,800
Heidän esittämänsä laulut
eivät olleet kovin hyviä.
134
00:10:33,880 --> 00:10:35,840
"Love Me Do" oli minusta paras.
135
00:10:37,520 --> 00:10:38,720
George oli uskomaton.
136
00:10:38,800 --> 00:10:42,880
Emme ikinä voineet sanoa muuta kuin:
"George oli uskomaton."
137
00:10:44,080 --> 00:10:48,360
Olimme katusoittajia. Emme osaa
kirjoittaa tai lukea musiikkia.
138
00:10:48,440 --> 00:10:51,200
"Love Me Do" oli pieni hitti.
139
00:10:51,280 --> 00:10:54,360
Ja myöhemmin teimme "Please Please Men".
140
00:10:54,440 --> 00:10:55,640
Mitä teet?
141
00:10:55,720 --> 00:10:58,000
Se… On vaarallista. En voi tehdä sitä.
142
00:10:58,080 --> 00:11:00,680
En pysy mukana. Minä… Olen todella…
143
00:11:00,720 --> 00:11:01,800
Minulla ei ole sitä.
144
00:11:01,880 --> 00:11:03,920
George Martin ei ollut kovin vaikuttunut.
145
00:11:04,000 --> 00:11:06,400
Hän sanoi: "Voimmeko tehdä sen nopeammin?"
146
00:11:06,480 --> 00:11:08,840
Me kaikki sanoimme: "Ei."
147
00:11:09,480 --> 00:11:10,680
Tai emme.
148
00:11:10,760 --> 00:11:14,480
Ei. Ajattelimme "ei",
mutta sanoimme "kyllä".
149
00:11:14,560 --> 00:11:16,040
Tehdään seitsemäs otto.
150
00:11:22,800 --> 00:11:24,240
STUDIO KAKSI, 1962
151
00:11:30,880 --> 00:11:32,160
Emme olleet kovin vaikuttuneita,
152
00:11:32,240 --> 00:11:34,520
mutta hän sanoi:
"Se on ensimmäinen ykköshittinne".
153
00:11:34,600 --> 00:11:35,480
Ja hän oli oikeassa.
154
00:11:47,400 --> 00:11:50,280
"Please Please Men" menestyksen jälkeen -
155
00:11:50,360 --> 00:11:52,080
he näyttivät kehittyvän lauluntekijöinä.
156
00:11:52,160 --> 00:11:54,480
Sitten tuli "From Me To You",
"She Loves You" ja niin edelleen.
157
00:11:54,560 --> 00:11:56,240
Kaikki laulut olivat upeita.
158
00:11:57,800 --> 00:12:01,760
Ja tajusin hyvin varhain,
että tarvittiin albumi tosi pian.
159
00:12:03,040 --> 00:12:05,720
Vuoden -63 helmikuussa teimme albumin.
160
00:12:05,800 --> 00:12:07,120
Ja teimme sen yhdessä päivässä.
161
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
ALBUMI PÄIVÄSSÄ
162
00:12:08,280 --> 00:12:09,760
Pitäisikö se tehdä toisessa säkeistössä?
163
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
Kyllä.
164
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
Hei?
165
00:12:13,280 --> 00:12:16,160
Tulimme siis aikaisin.
Järjestimme kaiken. Valmistauduimme.
166
00:12:16,240 --> 00:12:19,240
Ja sitten soitimme kaiken, minkä osasimme.
167
00:12:24,520 --> 00:12:27,280
Insinöörit ja muut olivat
yläkerrassa ja miksasivat.
168
00:12:29,360 --> 00:12:30,560
STUDIO KAKSI, 1963
169
00:12:32,560 --> 00:12:35,160
He miksasivat sitä mukaa kuin edistyivät.
170
00:12:36,040 --> 00:12:39,840
He tiesivät, miten kovalla
rumpujen ja basson piti olla,
171
00:12:39,920 --> 00:12:42,360
joten he tasapainottivat kaiken.
172
00:12:42,440 --> 00:12:46,320
Siihen aikaan heitä sanottiin
"tasapainoinsinööreiksi".
173
00:12:47,720 --> 00:12:50,720
Ajatus on äänittää bändi live-esityksenä.
174
00:12:50,760 --> 00:12:53,760
Tässä he tulevat suoraan
Cavern Clubilta Abbey Roadille.
175
00:12:55,200 --> 00:12:56,880
Teetin heillä kovasti töitä.
176
00:12:56,960 --> 00:13:00,120
Äänitin heidät
melkein kuin radiolähetyksen.
177
00:13:00,200 --> 00:13:01,760
Minulla oli vain kaksi ääniraitaa.
178
00:13:06,320 --> 00:13:08,600
Tässä bändi soittaa livenä huoneessa.
179
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Toisella ääniraidalla -
180
00:13:13,240 --> 00:13:15,120
on Johnin vahva laulu.
181
00:13:16,680 --> 00:13:19,440
Paul ja George
lauloivat livenä hänen kanssaan.
182
00:13:27,480 --> 00:13:31,520
Teimme sen
vajaassa 12 tunnissa alusta loppuun.
183
00:13:31,600 --> 00:13:34,720
Tiedätkö? Väsymystä ei valitettu.
184
00:13:34,800 --> 00:13:36,680
Ei. Jos kerran soitamme…
185
00:13:36,760 --> 00:13:41,080
The Beatlesissa oli upeaa se,
että olimme siellä kaikki musiikin takia.
186
00:13:41,160 --> 00:13:43,840
Me soitimme. Se oli tärkeää.
187
00:13:44,480 --> 00:13:47,200
Ja se toimi aika hyvin.
188
00:13:56,760 --> 00:14:00,160
HÄNEN SIELUNSA JOKA NUOTISSA
189
00:14:12,840 --> 00:14:16,040
Musiikki oli yksi
tärkeimmistä asioista elämässäni…
190
00:14:16,120 --> 00:14:17,760
ÄÄNI: SUVI RAJ GRUBB
KLASSINEN TUOTTAJA
191
00:14:17,840 --> 00:14:20,240
…joten otimme niin sanotusti riskin -
192
00:14:20,320 --> 00:14:25,800
ja tulimme Englantiin katsomaan,
löytäisinkö työpaikan.
193
00:14:28,480 --> 00:14:31,840
19. syyskuuta 1960 -
194
00:14:31,880 --> 00:14:35,800
ilmoittauduin Abbey Roadin studiolla.
195
00:14:35,880 --> 00:14:37,200
Siten minä aloitin.
196
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
Jos olisit siellä…
-Mutta en olisi niin huono.
197
00:14:43,760 --> 00:14:45,640
Jos hän olisi… Juuri niin aioin sanoa!
198
00:14:48,360 --> 00:14:50,600
Se kai riittää. Mennään soittamaan.
-Sopii minulle.
199
00:14:50,680 --> 00:14:52,280
Kyllä.
-Oletko tyytyväinen äänenlaatuun?
200
00:14:52,360 --> 00:14:54,840
Täysin.
-Hyvä. Tule. Mennään.
201
00:14:54,880 --> 00:14:58,960
Jacqueline du Pré
oli täydellinen levytyksessä,
202
00:14:59,040 --> 00:15:01,040
koska hän ei ikinä ollut kärsimätön…
203
00:15:01,120 --> 00:15:02,280
STUDIO YKSI, 1967
HARJOITUS
204
00:15:02,360 --> 00:15:04,760
…menipä tasapainon löytämiseen
miten paljon aikaa tahansa.
205
00:15:04,880 --> 00:15:08,720
Hänen äänen kohoumansa taas
tekivät levytyksestä vaikeaa.
206
00:15:16,840 --> 00:15:18,040
Tasapaino on hyvä.
207
00:15:18,120 --> 00:15:19,720
Soittakaa D:n toistosta alkaen.
208
00:15:21,080 --> 00:15:23,840
Monet ihailemani muusikot
levyttivät täällä.
209
00:15:23,920 --> 00:15:25,080
Ja monet niin sanotuista -
210
00:15:25,160 --> 00:15:27,400
suosikkilevytyksistäni tehtiin täällä.
-Niin.
211
00:15:27,480 --> 00:15:30,920
Artistit kuten Jacqueline du Pré,
Daniel Barenboim.
212
00:15:31,000 --> 00:15:33,680
Kasvoin näiden ihmisten soundin kanssa.
213
00:15:35,600 --> 00:15:38,880
Se soundi, jota kuuntelin varttuessani,
äänitettiin täällä.
214
00:15:58,560 --> 00:16:01,640
Kuuntelimme
paljon musiikkia automatkoilla.
215
00:16:01,720 --> 00:16:05,440
Vanhemmillani oli CD
hänen levyttämästään Elgarin konsertosta.
216
00:16:07,520 --> 00:16:09,760
Olin viisi tai kuusi vuotta vanha.
217
00:16:14,920 --> 00:16:18,160
Kuunnellessa voi tuntea,
että hän todella antaa kaikkensa,
218
00:16:18,240 --> 00:16:20,840
koko sielunsa,
jokaiselle soittamalleen nuotille.
219
00:16:23,560 --> 00:16:26,920
Jacqueline du Prén levytykset
Elgarin konsertosta tehtiin täällä,
220
00:16:27,880 --> 00:16:30,240
ja pari vuotta sitten,
kun levytin Elgarin konserton,
221
00:16:30,320 --> 00:16:32,840
se tapahtui tässä studiossa.
222
00:16:32,920 --> 00:16:35,840
Ehkä juuri tässä, missä istun.
223
00:16:36,720 --> 00:16:42,520
Se on minulle tietysti suuri kunnia
ja uskomattoman tärkeää.
224
00:16:43,320 --> 00:16:45,320
STUDIO YKSI, 2019
225
00:16:45,440 --> 00:16:49,440
SELLOKONSERTTO E-MOLLISSA,
OP. 85, ELGAR
226
00:17:33,680 --> 00:17:36,120
Jacqueline, heinäkuussa -71 ilmoitettiin,
227
00:17:36,240 --> 00:17:39,760
että sinulla oli hermoromahdus
ja että lepäisit loppuvuoden ajan.
228
00:17:40,560 --> 00:17:43,200
Kaikki olivat sanoneet:
"Tyttöparka. Hän on tehnyt liikaa töitä."
229
00:17:43,280 --> 00:17:46,080
Sitten tajusimme,
ettei se ollut vain hermoromahdus.
230
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
STUDIO YKSI, 1967
231
00:17:47,240 --> 00:17:49,080
SONAATTI PIANOLLE JA SELLOLLE
F-DUURISSA, OP. 99, BRAHMS
232
00:17:49,120 --> 00:17:51,400
Kävi ilmi, että kyse oli MS-taudista.
233
00:17:52,200 --> 00:17:54,760
Se on tietysti hyvin pelottavaa.
234
00:17:55,920 --> 00:17:57,480
Mutta minulla oli onnea,
235
00:17:57,560 --> 00:18:03,000
koska lahjakkuuteni
kehittyi hyvin varhain.
236
00:18:03,080 --> 00:18:07,160
Kun sain MS-taudin ensimmäiset oireet,
237
00:18:08,520 --> 00:18:11,920
jotka vaikeuttivat soittamista vakavasti,
238
00:18:12,000 --> 00:18:18,320
olin jo tehnyt kaiken sen, minkä olisin
voinut haluta tehdä sellon kanssa.
239
00:18:40,400 --> 00:18:43,120
Kun sairaus oli saanut hänestä otteen,
240
00:18:44,440 --> 00:18:46,040
eräänä päivänä
Daniel soitti minulle ja sanoi:
241
00:18:46,120 --> 00:18:48,680
"Mitä ykkösstudiossa tehdään huomenna?
242
00:18:49,720 --> 00:18:53,720
Voitko varata sen
'Daniel Barenboimin kokeilua' varten?"
243
00:18:54,920 --> 00:18:58,080
Hän sanoi: "Yritämme levyttää jotain.
244
00:18:58,120 --> 00:19:00,240
Älä pety, jos se ei onnistu."
245
00:19:00,320 --> 00:19:01,760
LEVYTYSKAAVAKE
TAITEELLISEN OSASTON EDUSTAJA HRA GRUBB
246
00:19:01,840 --> 00:19:04,000
Ajattelin, että tämä kiinnostaisi sinua.
247
00:19:05,240 --> 00:19:08,160
Insinöörin muistiinpanot Jacquelinen
viimeisestä levytyksestä täällä.
248
00:19:09,160 --> 00:19:10,840
Kaksi sessiota on viivattu yli,
249
00:19:10,960 --> 00:19:15,240
joten ehkä vain kaksi näistä käytettiin.
250
00:19:15,320 --> 00:19:17,840
Hänen sanotaan sairastuneen
kahden kerran jälkeen.
251
00:19:18,640 --> 00:19:19,480
Vau.
252
00:19:19,560 --> 00:19:21,680
Du Pre sairas 2 istunnon jälkeen,
nämä käytti De Peyer
253
00:19:23,440 --> 00:19:27,080
Tässä on jotain uskomattoman
haavoittuvaa ja herkkää.
254
00:19:27,920 --> 00:19:29,800
Pidän siitä kovasti,
255
00:19:29,880 --> 00:19:35,880
ja minusta on onni,
että voimme nyt kuunnella sen.
256
00:19:43,680 --> 00:19:46,920
Hän aloitti opuksen viisi,
soitti pari ensimmäistä tahtia,
257
00:19:47,040 --> 00:19:51,120
laittoi sellon pois ja sanoi:
"Huvi loppuu tältä päivältä tähän."
258
00:19:51,200 --> 00:19:53,720
Sen jälkeen hän ei palannut studiolle.
259
00:20:39,080 --> 00:20:43,400
HIEMAN TAIKAA
260
00:20:44,240 --> 00:20:46,760
Brian Epsteinin ja isäni suhde
oli erittäin hyvä.
261
00:20:46,840 --> 00:20:47,680
Niin.
262
00:20:47,760 --> 00:20:51,120
He toimivat tiiminä,
ja vuonna 1964 heillä taisi -
263
00:20:51,200 --> 00:20:54,760
olla 36 viikon ajan Britannian ykköshitti,
ja viikkoja on 52.
264
00:20:54,840 --> 00:20:56,560
Sitä ei tapahtuisi enää koskaan.
265
00:20:56,640 --> 00:20:59,600
Jos sitä miettii… Se on hullua.
266
00:21:01,720 --> 00:21:03,520
Muusikot olivat tietysti Cilla Black,
267
00:21:03,600 --> 00:21:05,840
Gerry and the Pacemakers ja The Beatles.
268
00:21:07,600 --> 00:21:09,320
Kaikki olivat Brian Epsteinin tallista -
269
00:21:09,400 --> 00:21:11,880
ja isäni tuottamia, kaikki Abbey Roadilla.
270
00:21:12,000 --> 00:21:14,040
Cilla, luuletko, että pääsisit huipulle -
271
00:21:14,120 --> 00:21:15,720
ilman Brian Epsteinia?
272
00:21:15,800 --> 00:21:17,680
En usko.
-Miksi?
273
00:21:18,880 --> 00:21:20,480
Koska olen Liverpoolista.
274
00:21:21,320 --> 00:21:25,960
Ennen kukaan ei halunnut
tietää mitään liverpoolilaisista,
275
00:21:26,040 --> 00:21:28,200
kunnes Brian Epstein ilmaantui.
276
00:21:28,280 --> 00:21:31,320
Liverpoolilaisille oli haittaa -
277
00:21:31,400 --> 00:21:32,760
puhetavastaan.
278
00:21:33,720 --> 00:21:35,560
Jatketaan nyt hieman.
-Selvä.
279
00:21:36,360 --> 00:21:37,520
Hyvä on, Burt. Antaa mennä.
280
00:21:37,600 --> 00:21:38,760
Pistäkää pyörimään.
281
00:21:43,720 --> 00:21:45,120
STUDIO YKSI, 1966
282
00:22:00,360 --> 00:22:01,360
Vielä kerran.
283
00:22:01,440 --> 00:22:02,880
Se oli hyvä, kulta. Voimme…
284
00:22:02,960 --> 00:22:04,760
Hei, Brian.
-Cilla, kuulostaa hienolta.
285
00:22:04,840 --> 00:22:06,480
Hei. Miten menee?
-Hyvin.
286
00:22:06,560 --> 00:22:07,720
Hyvä.
287
00:22:07,800 --> 00:22:10,080
Se tuntuu paremmalta.
-Niin.
288
00:22:10,160 --> 00:22:12,880
Mutta en halua jatkaa koko yötä.
289
00:22:12,960 --> 00:22:15,320
Se paranee kerta kerralta.
-Oikeastaan kyllä. On…
290
00:22:15,360 --> 00:22:18,640
Mikä hät… En halua…
-Tiedän, mutta meidän pitää…
291
00:22:18,720 --> 00:22:23,120
Burt Bacharach ei hellittänyt
ja halusi tehdä oton toisensa jälkeen.
292
00:22:23,200 --> 00:22:25,720
Hän halusi jotain,
mitä kukaan muu ei nähnyt.
293
00:22:25,800 --> 00:22:27,880
Vain hienosäätöä.
-Minäkö?
294
00:22:29,920 --> 00:22:33,000
Muistan, että teimme hienon oton -
295
00:22:33,120 --> 00:22:35,240
ja teimme vielä 15 lisää.
296
00:22:35,320 --> 00:22:38,280
Kaikki väsyivät kovasti,
ja orkesteri ärsyyntyi.
297
00:22:39,840 --> 00:22:42,560
Painoin nappia ja sanoin Burtille:
298
00:22:42,640 --> 00:22:44,440
"Burt, mitä haluat?"
299
00:22:47,120 --> 00:22:49,960
Hän sanoi:
"Haluan vain hieman taikaa, George."
300
00:22:51,160 --> 00:22:53,800
Sanoin:
"Minusta neljännessä otossa on taikaa."
301
00:22:54,640 --> 00:22:55,680
Ja siinä tietysti oli.
302
00:22:55,760 --> 00:22:57,840
Neljäs otto oli tarkka.
303
00:23:23,560 --> 00:23:25,880
Siinä se taitaa olla. Valmista.
304
00:23:26,960 --> 00:23:29,760
LEVY, JOKA MUUTTI KAIKEN
305
00:23:37,600 --> 00:23:41,320
The Beatles oli yksi
Britannian suurimmista vientituotteista.
306
00:23:41,440 --> 00:23:45,960
Ja Brianille he olivat eräänlainen…
poikabändi.
307
00:23:46,920 --> 00:23:49,440
Se oli pelottavaa, ei nautittavaa.
308
00:23:49,920 --> 00:23:55,480
Joten heidän oli periaatteessa pakko
jakautua tai mennä bunkkeriin.
309
00:23:55,560 --> 00:23:56,920
Ja se bunkkeri oli Abbey Road.
310
00:23:57,040 --> 00:23:58,880
Huolestuisitteko,
jos ette enää keikkailisi?
311
00:23:59,000 --> 00:24:01,760
En usko. Jos meitä ei sitten kuunnella,
312
00:24:01,840 --> 00:24:04,920
emmekä edes voi kuulla itseämme,
emme voi parantua siinä.
313
00:24:05,000 --> 00:24:06,160
Emme voi tulla paremmiksi.
314
00:24:06,840 --> 00:24:10,040
Yritämme siis parantaa levytystä.
315
00:24:10,600 --> 00:24:15,440
Siitä tuli tavallaan liian kamalaa,
joten aloimme suunnitella, mitä tekisimme.
316
00:24:15,520 --> 00:24:18,720
Se antaa meille paljon aikaa levyttää.
317
00:24:18,800 --> 00:24:22,320
Toinen hieno juttu Abbey Roadissa oli,
että se oli ilmainen.
318
00:24:22,920 --> 00:24:26,800
Sopimuksen mukaan meillä oli
rajattomasti levytysaikaa.
319
00:24:26,880 --> 00:24:28,520
En tarvitse sitä.
320
00:24:28,600 --> 00:24:31,280
Sitä pitää ehkä laulaa vielä yksi päivä.
321
00:24:31,360 --> 00:24:34,080
Tämä oli todella kotimme.
322
00:24:34,200 --> 00:24:35,440
Vietimme täällä niin paljon aikaa.
323
00:24:37,560 --> 00:24:40,520
Puhuimme siitä, mitä aiomme tehdä. Ja…
324
00:24:42,280 --> 00:24:44,720
Hän sanoi: "Meidän pitäisi -
325
00:24:44,800 --> 00:24:48,320
tehdä levy
ja tavallaan lähettää se kiertueelle."
326
00:24:48,400 --> 00:24:51,360
Joten aloimme tehdä Sgt. Pepperiä.
327
00:24:59,480 --> 00:25:02,160
Se alkaa hyvin mielenkiintoisella…
328
00:25:02,240 --> 00:25:03,560
RUNOILIJA
329
00:25:03,640 --> 00:25:05,680
…nostalgisella vanhalla
vaudevillemuistolla.
330
00:25:05,760 --> 00:25:06,880
Vanhat hyvät ajat.
331
00:25:11,600 --> 00:25:13,960
Seuraavaksi on
"With a Little Help From My Friends".
332
00:25:14,040 --> 00:25:15,560
Yhteisöllisen tarkoituksen kannanotto.
333
00:25:20,800 --> 00:25:23,360
Seuraava on kuin
mielikuvituksen kannanotto.
334
00:25:23,440 --> 00:25:26,720
"Lucy in the Sky With Diamonds",
tärkeä tekijä.
335
00:25:31,000 --> 00:25:32,760
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Bandin
myötä -
336
00:25:32,840 --> 00:25:35,120
säännöt olivat muuttuneet.
-Keskittykää.
337
00:25:35,200 --> 00:25:37,520
Heille studio oli nyt leikkikenttä.
338
00:25:38,400 --> 00:25:40,160
He halusivat maalata kuvia äänellä.
339
00:25:41,880 --> 00:25:42,800
Kaksi!
340
00:25:42,880 --> 00:25:44,480
Yksi parhaista aloituksistani.
341
00:25:44,560 --> 00:25:47,520
Hullut alkoivat hallita mielisairaalaa.
342
00:25:47,560 --> 00:25:52,920
Toisinaan yksi miksaus oli käynnissä
ylhäällä kakkosstudion valvomossa.
343
00:25:53,520 --> 00:25:56,920
Sitten toinen oli meneillään kolmosessa.
344
00:25:57,000 --> 00:25:58,720
Piti siis juosta rakennuksen halki.
345
00:25:59,400 --> 00:26:02,280
Ja sitten täällä on paljon laitteita.
346
00:26:02,360 --> 00:26:05,440
Joten sanoimme:
"Voimmeko soittaa tuota? Tai tuota?"
347
00:26:05,520 --> 00:26:07,080
Siellä oli Lowrey-urut,
348
00:26:07,160 --> 00:26:09,960
joita käytin
"Lucy in the Sky With Diamondsin" alussa.
349
00:26:13,840 --> 00:26:17,000
Oli artisti nimeltä Mrs. Mills,
jolla oli erityinen…
350
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Tuolla se on!
351
00:26:21,080 --> 00:26:23,720
Me pelleilimme sen kanssa,
352
00:26:23,800 --> 00:26:26,480
ja huomasimme, että soundi oli mahtava.
353
00:26:26,560 --> 00:26:28,080
Se on hyvä rockpiano.
354
00:26:36,000 --> 00:26:41,000
Ja siellä oli myös
Daniel Barenboimin klassinen Steinway.
355
00:26:44,080 --> 00:26:45,680
Siellä oli kaikenlaista tavaraa.
356
00:26:47,160 --> 00:26:54,160
Se on yksi syy siihen, että The Beatlesin
musiikki oli aina kiinnostavaa -
357
00:26:54,240 --> 00:26:56,240
instrumentaalisesti ajatellen.
358
00:26:57,600 --> 00:27:01,720
Taisin olla siellä noin vuonna -62.
359
00:27:02,960 --> 00:27:06,880
"When I'm Sixty Four" huvitti minua.
Se on ihana laulu.
360
00:27:08,360 --> 00:27:12,440
Viimeinen on "A Day in the Life",
joka oli minusta paras runo.
361
00:27:14,920 --> 00:27:17,800
Luultavasti albumin
tärkein laulu, "A Day in the Life",
362
00:27:17,880 --> 00:27:19,640
alkoi hyvin yksinkertaisesti.
363
00:27:20,200 --> 00:27:24,280
Äänitimme ensimmäisen harjoitusoton.
Kuulin sen ensi kerran.
364
00:27:24,360 --> 00:27:26,880
Laita pianon mikki aika matalalle.
365
00:27:27,000 --> 00:27:29,400
Pidä sitä kuin marakassia.
366
00:27:29,480 --> 00:27:30,760
John laskee sanoen:
367
00:27:30,840 --> 00:27:33,520
"Karamellikeiju…"
368
00:27:33,600 --> 00:27:36,400
Karamellikeiju.
369
00:27:40,080 --> 00:27:45,120
"Day in the Life" saapui,
kun John tuli kotiini lauluntekoa varten.
370
00:27:45,200 --> 00:27:48,920
Hän oli lukenut sanomalehteä.
371
00:27:49,000 --> 00:27:50,640
Guinnessin perijän Lotus 'hajosi'
372
00:27:54,520 --> 00:27:56,840
Taisimme kirjoittaa toisen säkeistön -
373
00:27:56,920 --> 00:27:59,280
etsien vihjeitä lehdestä.
374
00:27:59,360 --> 00:28:01,760
STUDIO YKSI JA KAKSI, 1967
375
00:28:05,080 --> 00:28:06,520
Kuoliko Tara pelastusyrityksessään?
376
00:28:06,600 --> 00:28:08,840
"A Day in the Life" vaikuttaa
uskomattoman monimutkaiselta,
377
00:28:10,680 --> 00:28:14,320
mutta se on tehty
kauniin yksinkertaisesti.
378
00:28:14,400 --> 00:28:20,120
Heillä oli neljä juttua, jotka he osasivat
yhdistää äänivallin luomiseksi.
379
00:28:20,200 --> 00:28:22,200
Jopa orkesteri on vain
yhdellä ääniraidalla.
380
00:28:22,880 --> 00:28:26,200
He neljä ovat huoneessa
ja tekevät soundin yhdessä.
381
00:28:30,400 --> 00:28:32,280
John laulaa päälauluosuutta.
382
00:28:32,920 --> 00:28:34,680
Mutta äänittää sen ylle myöhemmin.
383
00:28:37,200 --> 00:28:39,160
Ja tämä on laulun masternauha.
384
00:28:39,720 --> 00:28:43,760
Se on epätavallinen soundi.
385
00:28:43,840 --> 00:28:46,120
Se on "A Day in the Lifen" ydin.
386
00:29:07,080 --> 00:29:09,920
Sitten lisäsin osani.
387
00:29:10,440 --> 00:29:12,640
Se oli. "Woke up, fell out of bed."
388
00:29:19,120 --> 00:29:21,760
Paul palauttaa sen todellisuuteen.
389
00:29:22,280 --> 00:29:25,000
He eivät tienneet, miten yhdistää laulut.
390
00:29:25,080 --> 00:29:26,360
He vain jättivät välin.
391
00:29:27,600 --> 00:29:30,560
Eivätkä he tienneet, miten lopettaa laulu.
392
00:29:30,640 --> 00:29:33,160
Me aloimme puhua eri asioista.
393
00:29:33,240 --> 00:29:36,440
Sanoin: "Olisi hienoa,
jos saisimme sinfoniaorkesterin.
394
00:29:36,520 --> 00:29:38,160
Minulla on ideoita."
395
00:29:40,560 --> 00:29:41,840
Paul sanoi isälleni:
396
00:29:41,920 --> 00:29:44,520
"Luulen, että haluaisin kuulla
orkestraalisen orgasmin."
397
00:29:45,320 --> 00:29:46,800
Isäni sanoi: "Hyvä on, Paul."
398
00:29:46,880 --> 00:29:50,320
Se oli hienoa tänne tulossa.
399
00:29:50,400 --> 00:29:53,760
Työkalut sitä varten olivat paikalla.
Saatavilla.
400
00:29:53,800 --> 00:29:56,720
George Martin, studio numero yksi.
401
00:29:57,800 --> 00:30:00,600
Kaikki oli siellä.
Joten käytimme sitä hyödyksi.
402
00:30:01,680 --> 00:30:07,200
Teimme sen "Day in the Lifessa".
Meillä oli iso orkesteri ja idea.
403
00:30:07,280 --> 00:30:09,840
Annoin heille ohjeeksi aloittaa -
404
00:30:09,920 --> 00:30:15,800
soittimensa alimmasta nuotista
ja käydä läpi kaikki nuotit,
405
00:30:15,840 --> 00:30:18,360
kunnes he pääsevät ylimpään.
406
00:30:18,440 --> 00:30:22,320
Pitää aloittaa hyvin hiljaa
ja sitten mahdollisimman kovaa.
407
00:30:22,400 --> 00:30:24,920
Mutta sävelen ja rytmin
pitää olla täydelliset.
408
00:30:25,000 --> 00:30:27,440
He katsoivat minua kuin sanoen:
409
00:30:27,520 --> 00:30:30,800
"Emme yleensä saa tällaisia ohjeita."
410
00:30:30,840 --> 00:30:33,920
Siispä George selitti hieman tarkemmin.
411
00:30:34,000 --> 00:30:39,080
Hän sanoi: "Teidän kai pitäisi
olla puolivälissä tässä kohtaa,
412
00:30:39,160 --> 00:30:42,400
ja jatkatte asteittain
voimistaen ääntä suunnilleen tässä."
413
00:30:49,560 --> 00:30:51,840
Kuusi, seitsemän,
414
00:30:52,480 --> 00:30:59,160
kahdeksan, yhdeksän,
kymmenen, 11, 12,
415
00:30:59,240 --> 00:31:06,040
13, 14, 15, 16, 17,
416
00:31:06,840 --> 00:31:11,880
18, 19, 20, 21!
417
00:31:16,160 --> 00:31:17,680
"A Day in the Life".
418
00:31:17,760 --> 00:31:20,520
Kahdeksas otto, lopussa kuoro.
419
00:31:20,600 --> 00:31:21,840
Kuoro?
420
00:31:21,880 --> 00:31:27,760
He ajattelivat ensin: "Eikö olisi hienoa,
jos kuoro hyräilisi?"
421
00:31:27,840 --> 00:31:30,400
Mikä nuotti se on?
Tarkistetaanko vielä kerran?
422
00:31:33,320 --> 00:31:37,040
Se on yksi
kaikkien aikojen antikliimakseista.
423
00:31:37,120 --> 00:31:39,520
Se on kuin suuri orkestraalinen crescendo,
ja sitten…
424
00:31:40,560 --> 00:31:41,760
…kolme, neljä.
425
00:31:45,080 --> 00:31:46,400
Sitten…
426
00:31:46,480 --> 00:31:51,120
Siellä oli neljä flyygeliä, ja me…
427
00:31:52,560 --> 00:31:55,760
Katsoimme kaikki, laskimme ja…
428
00:32:03,160 --> 00:32:04,480
Selvä.
429
00:32:04,560 --> 00:32:06,760
Oikein hyvä. Kiitos. Hienoa.
-Hei?
430
00:32:06,840 --> 00:32:08,800
Luulen, että tuo toimii taustalauluun.
431
00:32:08,880 --> 00:32:09,960
Nyt tulee muusikoiden vuoro.
432
00:32:10,040 --> 00:32:12,280
Se aikakausi tuntui erityiseltä…
433
00:32:12,360 --> 00:32:13,640
ÄÄNI: GEORGE HARRISON
434
00:32:13,720 --> 00:32:18,680
…koska tapahtui suuri energian
ja tietoisuuden nousu.
435
00:32:20,600 --> 00:32:23,480
Se oli kuin pieni renessanssi.
436
00:32:26,360 --> 00:32:28,880
Se oli niin lähellä sodan loppua,
437
00:32:28,960 --> 00:32:32,000
ja niillä meistä,
jotka olivat syntyneet sodan aikana,
438
00:32:32,080 --> 00:32:34,240
oli vain mustavalkoisia muistoja.
439
00:32:34,920 --> 00:32:37,920
Mutta vähitellen se parani paranemistaan.
440
00:32:37,960 --> 00:32:42,680
60-luvulle tultaessa
värit tulivat mukaan. Se oli…
441
00:32:48,040 --> 00:32:49,880
STUDIO YKSI, 1967
442
00:32:49,960 --> 00:32:53,600
Oltiin Lontoossa, joka liekehti.
443
00:32:53,680 --> 00:32:55,560
MEIDÄN MAAILMAMME - ENSIMMÄINEN
KANSAINVÄLINEN LIVE-LÄHETYS
444
00:32:55,640 --> 00:32:58,640
Oli artisteja, kirjailijoita,
runoilijoita, taidemaalareita.
445
00:32:59,360 --> 00:33:03,720
Jos halusi levynkannen,
paljon taiteilijoita oli saatavilla.
446
00:33:03,800 --> 00:33:07,040
Peter Blake, Richard Hamilton,
olivat mukana alakulttuurissa.
447
00:33:07,120 --> 00:33:10,040
Peter Blake teki Sgt. Pepperin kannen -
448
00:33:10,120 --> 00:33:11,520
silloisen vaimonsa kanssa.
449
00:33:19,360 --> 00:33:22,560
60-luku, sen loppu,
oli hyvin jännittävää aikaa.
450
00:33:22,640 --> 00:33:24,000
TULE TAKAISIN MILLY!
451
00:33:24,040 --> 00:33:26,160
Musiikki oli jännittävää. Lontoo myös.
452
00:33:26,760 --> 00:33:28,000
Kaikki oli jännittävää.
453
00:33:30,560 --> 00:33:34,000
Sanon aina, että olin kiitollinen,
koska oli silloin paikalla,
454
00:33:34,080 --> 00:33:36,600
koska sellaista aikaa ei tule enää ikinä.
455
00:33:38,240 --> 00:33:41,880
Minulle se oli tavallaan matkani alku.
456
00:33:42,000 --> 00:33:44,280
Vietin kolme vuotta
pakettiautossa Bluesologyn kanssa.
457
00:33:44,360 --> 00:33:47,320
Kyllästyin siihen
ja halusin tehdä jotain muuta.
458
00:33:47,400 --> 00:33:49,240
Halusin kirjoittaa lauluja.
459
00:33:49,320 --> 00:33:53,040
En aikonut olla Elton John,
laulaja, lauluntekijä, artisti.
460
00:33:53,080 --> 00:33:54,920
Aloin siis tehdä sessioita.
461
00:33:56,200 --> 00:33:58,640
"He's Heavy, He's my Brother", otto yksi.
462
00:33:58,720 --> 00:33:59,880
Ota se, vel…
463
00:33:59,960 --> 00:34:01,840
Tein täällä paljon sessioita.
464
00:34:01,920 --> 00:34:04,760
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
465
00:34:04,840 --> 00:34:06,360
PELON HAJU
466
00:34:19,920 --> 00:34:22,520
Reg Dwight oli tuntemamme lauluntekijä,
467
00:34:23,080 --> 00:34:26,320
joka soitti koskettimia kappaleella
"He Ain't Heavy, He's My Brother" -
468
00:34:26,400 --> 00:34:28,600
studiomuusikkona.
469
00:34:29,760 --> 00:34:32,040
Hän sai siitä ehkä noin 12 puntaa.
470
00:34:32,080 --> 00:34:33,400
Nyt hän kai pyytäisi enemmän.
471
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
LEVYTYSKAAVAKE
472
00:34:34,560 --> 00:34:37,000
Tai oikeastaan ei.
Hän kai tekisi sen ilmaiseksi.
473
00:34:39,640 --> 00:34:42,960
Reg oli flyygelin ääressä
portaiden alapäässä.
474
00:34:43,040 --> 00:34:44,120
Minä olin rummuissa lähellä.
475
00:34:44,200 --> 00:34:47,080
Emme halunneet siirtää flyygeliä,
koska se menisi epävireeseen.
476
00:34:47,160 --> 00:34:49,800
Laitoin siis rummut lähelle Eltonia.
477
00:34:49,880 --> 00:34:52,080
Basistimme Bernie Calver oli bassossa.
478
00:34:53,080 --> 00:34:55,760
Se oli perusääniraita.
Clarkey lauloi päälaulua.
479
00:34:55,840 --> 00:34:57,760
Ja Elton laski.
480
00:34:57,840 --> 00:34:59,520
Se on vielä jollain nauhalla.
481
00:35:00,600 --> 00:35:02,720
STUDIO KAKSI, 1969
482
00:35:06,480 --> 00:35:08,600
Levyllä voi kuulla, että minä soitan.
483
00:35:08,680 --> 00:35:09,840
Se on pianotyylini.
484
00:35:22,120 --> 00:35:26,160
Minulla oli onnea,
koska Regin soittotaidoista puhuttiin,
485
00:35:26,720 --> 00:35:28,880
ja hänellä oli paljon töitä.
486
00:35:31,800 --> 00:35:36,520
Dick James Music maksoi
minulle laulunteosta.
487
00:35:37,240 --> 00:35:38,440
15 puntaa viikossa.
488
00:35:38,520 --> 00:35:41,440
Mutta studiomuusikkona
saamani lisäansion avulla -
489
00:35:41,520 --> 00:35:45,560
ostin haluamani levyt, joita oli paljon,
490
00:35:45,640 --> 00:35:47,680
ostin vaatteita ja maksoin vuokran.
491
00:35:47,760 --> 00:35:51,120
1 pianisti - Reg Dwight
6 tuntia - tupla-aika keskiyön jälkeen
492
00:35:51,160 --> 00:35:53,200
Minulla on paljon muistoja tästä paikasta.
493
00:35:53,280 --> 00:35:54,760
Abbey Roadin haju.
494
00:35:55,880 --> 00:35:58,200
Se oli oikeastaan pelon haju,
kun tulin tänne.
495
00:35:59,040 --> 00:36:00,680
"Möhlinkö kaiken?"
496
00:36:04,880 --> 00:36:06,480
Se teki minusta miehen.
497
00:36:06,600 --> 00:36:07,880
Se teki minusta muusikon.
498
00:36:08,360 --> 00:36:10,760
Se teki minusta hyvän.
Piti olla hyvä kolmen tunnin kuluttua.
499
00:36:10,840 --> 00:36:11,960
Piti onnistua.
500
00:36:13,960 --> 00:36:17,120
Muistan soittaneeni
täällä Barron Knightsin sessiossa.
501
00:36:17,160 --> 00:36:19,160
"Hey Jude" oli juuri ilmestynyt.
502
00:36:19,280 --> 00:36:20,920
Seisoin siis Bernien kanssa.
503
00:36:22,480 --> 00:36:25,200
Isäsi tuli sisään
ja tervehti Barron Knightsia.
504
00:36:25,240 --> 00:36:28,840
Silloin näin ensi kertaa
jonkun niin kuuluisan.
505
00:36:28,920 --> 00:36:31,840
Jähmetyin, ja Berniekin jähmettyi.
506
00:36:32,360 --> 00:36:36,840
Barron Knights pyysi Paulia soittamaan
"Hey Juden" pianolla, minkä hän teki.
507
00:36:36,920 --> 00:36:38,680
Bernie ja minä emme ole unohtaneet sitä.
508
00:36:38,800 --> 00:36:41,160
"Luoja. Näimme Paulin
soittavan 'Hey Juden' -
509
00:36:41,200 --> 00:36:42,960
silloin, kun levy ilmestyi."
510
00:36:56,760 --> 00:36:57,840
Voitko kuvitella?
511
00:36:58,480 --> 00:37:01,480
Mitä tunsi kaltaiseni
middlesexiläinen nuori? "Hyvänen aika."
512
00:37:02,920 --> 00:37:05,720
Se oli hätkähdyttävää.
513
00:37:07,560 --> 00:37:09,280
STUDIO KAKSI, 1968
HEY JUDE -HARJOITUS
514
00:37:15,240 --> 00:37:17,240
Miten siitä voisi olla nauttimatta?
515
00:37:17,320 --> 00:37:19,560
Puhun siitä yhä Bernien kanssa.
516
00:37:20,240 --> 00:37:22,040
Se oli uskomatonta.
517
00:37:22,120 --> 00:37:25,560
Isäsi on antanut minulle
paljon nautintoja.
518
00:37:25,680 --> 00:37:27,000
Hyvin paljon.
519
00:37:27,080 --> 00:37:30,840
Hän ei tiedä, mitä se merkitsi minulle,
mutta saa toivottavasti nyt tietää.
520
00:37:40,400 --> 00:37:43,400
RAAKA BISNES, SHOWBISNES
521
00:37:46,840 --> 00:37:48,600
Olin studiomuusikko.
522
00:37:49,560 --> 00:37:54,200
Kävin täällä siis
noin 17-vuotiaasta saakka.
523
00:37:55,400 --> 00:37:58,400
Siitä iästä parikymppiseksi.
524
00:37:58,480 --> 00:37:59,840
Pidempäänkin.
525
00:37:59,920 --> 00:38:02,080
Jimmy Page, mikä on studiomuusikko?
526
00:38:02,160 --> 00:38:04,560
Muusikko, joka kutsutaan levytyksiin.
527
00:38:04,640 --> 00:38:06,880
Ei välttämättä tee yksittäisiä esityksiä,
528
00:38:06,960 --> 00:38:08,720
toivoo listoille pääsyä,
529
00:38:08,800 --> 00:38:10,720
mutta saa tavallisen palkkion.
530
00:38:10,800 --> 00:38:13,040
Miten sinusta tuli studiomuusikko?
531
00:38:13,120 --> 00:38:15,600
En tiedä.
Ehkä heidän mielestään sovin siihen.
532
00:38:15,680 --> 00:38:18,040
Minut tunnetaan sähkökitaristina,
533
00:38:18,120 --> 00:38:21,320
mutta osaan soittaa myös akustista.
534
00:38:21,840 --> 00:38:24,520
Ja osasin soittaa huuliharppua.
535
00:38:24,600 --> 00:38:29,560
Minut siis varattiin soittamaan
huuliharppua, blues-huuliharppua -
536
00:38:29,640 --> 00:38:33,120
tai näppäilemään kitaraa,
soittamaan folk-kitaraa,
537
00:38:33,200 --> 00:38:36,440
mikä oli silloin muotia.
538
00:38:36,520 --> 00:38:39,960
Sitten tuli sähkökitara,
slide-soitto ja muu sellainen.
539
00:38:40,040 --> 00:38:43,800
Millaista on työskennellä
showbisneksen suurten nimien kanssa?
540
00:38:43,880 --> 00:38:45,040
Olen pettynyt siihen.
541
00:38:45,120 --> 00:38:46,360
Miksi?
542
00:38:46,440 --> 00:38:49,800
He eivät ole sellaisia kuin luulisi.
543
00:38:50,440 --> 00:38:52,600
Se on yleisesti ottaen epätyydyttävää.
544
00:38:53,320 --> 00:38:56,400
Se on kai huono uutinen
joillekin levyfaneille.
545
00:38:57,200 --> 00:39:00,880
Olen tehnyt kaikenlaista
suuressa ykkösstudiossa,
546
00:39:00,960 --> 00:39:02,360
jossa tehtiin elokuvamusiikkia.
547
00:39:02,440 --> 00:39:07,360
Siellä levytettiin Shirley Basseyn
Goldfinger-kappale,
548
00:39:07,400 --> 00:39:09,000
ja olin mukana.
549
00:39:15,080 --> 00:39:16,880
8. helmikuuta 1960
550
00:39:17,000 --> 00:39:18,520
Viulut
Alttoviulut/Sellot - Kuoro
551
00:39:20,080 --> 00:39:21,400
Anteeksi. Voimmeko…
552
00:39:22,440 --> 00:39:24,920
Otto 11. Äänitetään päälle.
553
00:39:25,000 --> 00:39:27,360
John Barry johtaa sitä.
554
00:39:29,680 --> 00:39:31,680
STUDIO YKSI, 1964
555
00:39:40,240 --> 00:39:45,440
Alku on selkäpiitä karmiva,
556
00:39:45,520 --> 00:39:46,920
ja soitan mukana.
557
00:39:54,200 --> 00:39:56,400
Siellä oli suuri valkokangas.
558
00:39:58,560 --> 00:40:02,160
Minun piti laulaa "Goldfinger" -
559
00:40:02,240 --> 00:40:05,400
lopputekstien aikana.
560
00:40:16,080 --> 00:40:20,760
En ollut kovin kaukana hänestä.
Olin melko edessä.
561
00:40:20,840 --> 00:40:23,720
Orkesterijutut ovat takana.
562
00:40:23,800 --> 00:40:25,520
Viisitoista, otto 15.
563
00:40:25,600 --> 00:40:29,000
Juuri sen oton lopussa
hänen äänensä oli hyvin vahva,
564
00:40:29,080 --> 00:40:31,240
ja kuulin hänen laulavan
viimeisen nuotin.
565
00:40:34,360 --> 00:40:37,240
Mutta kun pääsimme loppuun,
lopputekstit eivät päättyneet,
566
00:40:37,320 --> 00:40:38,800
ja minun oli pidäteltävä nuottia.
567
00:40:39,400 --> 00:40:40,880
Se kesti ikuisesti.
568
00:40:50,000 --> 00:40:51,720
Lopputekstit jatkuvat loputtomiin.
569
00:40:51,800 --> 00:40:53,680
Hän sanoo: "Pidättele sitä." Ja minä…
570
00:40:55,720 --> 00:40:57,600
Hän romahtaa lattialle.
571
00:40:57,680 --> 00:41:00,840
Se oli tosi dramaattista.
572
00:41:00,920 --> 00:41:04,120
Tietysti hän laulaessaan
tekee kaikkea dramaattista.
573
00:41:04,640 --> 00:41:08,400
Sitä ei voi unohtaa ikinä. Ei taatusti.
574
00:41:08,480 --> 00:41:13,240
He antoivat minulle vettä,
käsiäni taputeltiin vedellä…
575
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
jääkylmällä vedellä. Minä…
576
00:41:15,840 --> 00:41:19,640
Julma bisnes, showbisnes.
Se on hyvin julmaa.
577
00:41:20,320 --> 00:41:22,760
Mutta se oli maailmanmenestys.
578
00:41:24,160 --> 00:41:27,440
BÄNDI JÄLLEEN
579
00:41:28,160 --> 00:41:30,840
John, missä olisit nykyään
ilman hra Epsteinia?
580
00:41:31,360 --> 00:41:32,360
En tiedä.
581
00:41:32,960 --> 00:41:36,840
Ymmärtääkseni Maharishi
keskusteli teidän kaikkien kanssa.
582
00:41:36,920 --> 00:41:39,560
Voinko kysyä, mitä hän neuvoi?
583
00:41:40,440 --> 00:41:45,000
Hän neuvoi, ettei pidä hukkua suruun,
584
00:41:45,080 --> 00:41:48,640
ja kun ajattelemme Briania,
pitää ajatella iloisesti,
585
00:41:48,720 --> 00:41:52,680
koska ajatuksemme matkaavat
hänen kanssaan, missä hän sitten onkin.
586
00:41:52,760 --> 00:41:55,000
EPSTEIN KUOLEE 32-VUOTIAANA
The Beatlesin Luonut Popin Prinssi
587
00:41:55,080 --> 00:41:59,280
Hänen kuolemansa muutti
The Beatlesia valtavasti.
588
00:42:00,080 --> 00:42:02,520
Hän oli ankkuri,
johon he sitoivat itsensä.
589
00:42:02,560 --> 00:42:04,320
Hän oli ollut heidän kanssaan
ennen kuuluisuutta.
590
00:42:04,400 --> 00:42:06,400
Se on tärkeä juttu.
Ihmiset tarvitsevat sitä.
591
00:42:06,480 --> 00:42:11,480
He tarvitsevat kiintopisteen tietääkseen,
keitä olivat ennen kuuluisuutta.
592
00:42:12,560 --> 00:42:13,560
Ja hän oli poissa.
593
00:42:14,960 --> 00:42:17,680
Sitä ei voi ylikorostaa.
Se muutti asioita.
594
00:42:19,080 --> 00:42:22,320
Ajattelimme kaikki: "Mitä teemme?"
595
00:42:24,040 --> 00:42:27,280
Niin käy, kun joku lähtee elämästä.
596
00:42:27,920 --> 00:42:31,240
On suruaika.
597
00:42:31,360 --> 00:42:36,720
Sitten sitä alkaa nousta ja ajatella:
"Pitäisi… Pitää tehdä tämä.
598
00:42:36,800 --> 00:42:41,240
Pitää tehdä hyvä levy nyt. Pitää jatkaa."
599
00:42:45,960 --> 00:42:48,040
Pitää päättää, mitä ääntä käytetään.
600
00:42:48,560 --> 00:42:51,200
Se on kai parempi olla hiljainen.
-Niin on.
601
00:42:52,360 --> 00:42:53,800
Se on hieman surullinen.
602
00:42:54,800 --> 00:42:57,040
Minulla oli tämän tapainen kitara.
603
00:42:57,560 --> 00:43:01,520
Olin juuri kirjoittanut sen.
604
00:43:01,600 --> 00:43:08,600
Äänimies laittoi kankaan tänne,
jotten paukuta jaloillani.
605
00:43:09,120 --> 00:43:13,040
Levyllä kuitenkin paukutan.
606
00:43:13,120 --> 00:43:14,120
Ja…
607
00:43:21,760 --> 00:43:23,000
STUDIO KAKSI, 1968
608
00:44:03,200 --> 00:44:04,200
Niin.
609
00:44:04,280 --> 00:44:05,120
Ja sitten loppu…
610
00:44:05,200 --> 00:44:08,640
Taisin unohtaa muodon.
611
00:44:08,720 --> 00:44:10,720
"Bebe Daniels", otto yksi!
612
00:44:11,240 --> 00:44:14,640
Mitä White Albumiin tulee,
pidin siitä, koska…
613
00:44:14,680 --> 00:44:18,400
Sitä ei mainittu,
mutta tiesimme haluavamme olla taas bändi.
614
00:44:19,600 --> 00:44:22,200
Suosikkikappaleeni on "Yer Blues".
615
00:44:22,280 --> 00:44:25,440
Veimme kaiken huoneeseen,
616
00:44:28,160 --> 00:44:29,800
joka oli pienempi kuin tämä matto.
617
00:44:33,600 --> 00:44:35,960
ABBEY ROADIN VARASTOHUONE, 1968
618
00:44:42,960 --> 00:44:44,640
Rokkasimme.
619
00:44:44,680 --> 00:44:49,640
Teimme siitä uskomattoman,
läheisimmän bändin.
620
00:45:00,120 --> 00:45:03,080
Se on minulle yksi
kaikista parhaista muistoista.
621
00:45:08,160 --> 00:45:11,240
Abbey Road oli albumi,
jonka tekoon en uskonut.
622
00:45:12,120 --> 00:45:16,600
Koska ennen Abbey Roadia
olimme levyttäneet Let It Be -albumin.
623
00:45:18,320 --> 00:45:19,720
Se oli onneton levy.
624
00:45:19,760 --> 00:45:22,760
Menetin hallinnan. Ääntäni ei kuultu.
625
00:45:22,840 --> 00:45:24,720
Olin masentunut.
626
00:45:25,320 --> 00:45:29,120
Let It Be hajotti
ja vääristi heitä ihmisinä,
627
00:45:29,200 --> 00:45:31,200
ja he luovuttivat.
628
00:45:32,240 --> 00:45:35,080
Paul McCartney soitti isälle ja sanoi:
629
00:45:35,160 --> 00:45:37,920
"Haluamme palata tekemään levyn,
kuten ennen.
630
00:45:38,560 --> 00:45:40,240
Ja se on viimeinen levymme."
631
00:45:40,320 --> 00:45:43,400
Hän sanoi: "Mutta ei mitään pelleilyä."
632
00:45:43,960 --> 00:45:45,920
Hän sanoi: "Kunhan tulette,
633
00:45:46,000 --> 00:45:49,760
ja teemme albumin,
kuten teimme ennen. Kunnolla."
634
00:45:50,440 --> 00:45:55,040
Kirjoitin laulut ja soitin muille.
635
00:45:55,600 --> 00:45:58,800
Sanoin: "Hei, Ringo. Miten menee?"
636
00:45:58,880 --> 00:46:01,720
Tiesimme, että se oli Paul.
637
00:46:02,760 --> 00:46:05,160
Paul soitti ja sanoi: "Hei, kaverit."
638
00:46:06,280 --> 00:46:08,600
"Mitä sanotte uuden albumin teosta?"
639
00:46:09,200 --> 00:46:10,680
"Palataanko studioon?"
640
00:46:12,280 --> 00:46:14,440
He ottivat mielellään aurinkoa.
641
00:46:14,520 --> 00:46:17,320
Ilman häntä olisimme tehneet
ehkä kolme albumia.
642
00:46:18,160 --> 00:46:19,320
Kahdeksan sijaan.
643
00:46:20,840 --> 00:46:26,480
Tulimme tänne
ja teimme albumin, josta tuli Abbey Road.
644
00:46:35,800 --> 00:46:37,960
STUDIO KAKSI, 1969
645
00:46:53,160 --> 00:46:56,040
Olimme yhdessä studion valvomoista -
646
00:46:56,120 --> 00:46:59,040
ja aloimme miksata albumia.
647
00:46:59,120 --> 00:47:01,080
Mietimme, mikä sen nimeksi tulisi.
648
00:47:01,160 --> 00:47:02,640
Emme ajatelleet Abbey Roadia.
649
00:47:02,720 --> 00:47:07,200
Mietimme, että seuraavaa albumia varten
piti mennä Egyptiin ja pyramideille.
650
00:47:07,280 --> 00:47:10,840
Tai tulivuorelle Havaijilla.
651
00:47:10,880 --> 00:47:14,040
Meillä oli aina suuria keskusteluja.
652
00:47:14,760 --> 00:47:17,800
Sitten sanoimme:
"Hitot siitä. Kävellään vain kadun yli."
653
00:47:20,000 --> 00:47:21,560
STUDIO KOLME, 1969
654
00:47:34,120 --> 00:47:37,520
Piirsin kuvan suojatiestä,
jossa on neljä ihmistä.
655
00:47:38,560 --> 00:47:42,040
Nyt et voi ajaa siitä ohi jumittumatta.
656
00:47:51,360 --> 00:47:53,960
Henkilökunta puhui
EMI:n studiosta aina Abbey Roadina.
657
00:47:54,040 --> 00:47:55,240
EMI LEVYTYSSTUDIO
658
00:47:55,320 --> 00:47:56,840
Mutta tämän albumin jälkeen -
659
00:47:57,960 --> 00:48:01,960
Ken Townsend, studiomanageri,
teki siitä virallisen ja muutti nimen.
660
00:48:04,800 --> 00:48:07,640
Ken investoi suuren osan elämästään
Abbey Roadiin.
661
00:48:08,440 --> 00:48:11,560
Hän aloitti insinööriharjoittelijana
vuonna 1950.
662
00:48:11,640 --> 00:48:16,640
Ja lopulta jäi eläkkeelle
puheenjohtajana vuonna 1995.
663
00:48:17,720 --> 00:48:20,640
Abbey Road on aina
tuntunut minusta perheeltä.
664
00:48:21,160 --> 00:48:24,520
Syy on kai se, että suurin osa
henkilökunnasta aloittaa uransa täällä -
665
00:48:24,600 --> 00:48:26,680
ja kehittyy eteenpäin urallaan.
666
00:48:27,840 --> 00:48:31,840
Teknikot ovat aina olleet loistavia.
667
00:48:32,400 --> 00:48:33,960
Heidän innovaationsa ansiosta -
668
00:48:34,040 --> 00:48:38,040
Abbey Roadilla on nykyinen maineensa.
669
00:48:39,640 --> 00:48:42,320
Täällä työskentelee
siistejä asiantuntijoita.
670
00:48:42,440 --> 00:48:45,120
He ovat oikeastaan taiteilijoita.
671
00:48:46,000 --> 00:48:47,560
Mutta haastoimme heidät.
672
00:48:48,160 --> 00:48:51,360
Luulen, että se oli heille kiehtovaa.
673
00:48:51,440 --> 00:48:56,600
"Voisimmeko tehdä niin?
Emme ole ennen tehneet, mutta kokeillaan."
674
00:48:56,680 --> 00:48:58,240
He ovat asiantuntijoita,
675
00:48:58,320 --> 00:49:00,800
joten he yrittävät
selvittää laitteen arvoituksen.
676
00:49:04,000 --> 00:49:07,160
Kun jollakulla on ongelma, he sanovat:
"Kysy Lesteriltä."
677
00:49:08,840 --> 00:49:11,760
Jos joku haluaa pariston,
mutterin ja pultin…
678
00:49:11,840 --> 00:49:12,920
TEKNIKKO
679
00:49:12,960 --> 00:49:16,840
…venttiilin tai jotain muuta:
"Lesteriltä löytyy."
680
00:49:17,440 --> 00:49:19,400
Mitä työstät, Lester?
681
00:49:20,840 --> 00:49:24,920
Vuoden 1960 mikrofonia, joka on pudonnut,
682
00:49:24,960 --> 00:49:28,960
liimaan sen rikkinäisiä osia yhteen.
683
00:49:29,040 --> 00:49:32,640
Kuka sen pudotti?
-Kukaan ei ikinä tunnusta.
684
00:49:33,520 --> 00:49:36,400
Ja Abbey Roadin laitteet
ovat maailman parhaat.
685
00:49:36,480 --> 00:49:39,800
Dark Side Of the Moon
tai Sgt. Pepper on kestänyt ajan hampaan,
686
00:49:39,880 --> 00:49:43,480
koska ne ovat upeita levyjä,
mutta myös teknisesti loistavia.
687
00:49:43,560 --> 00:49:44,840
Eivätkä ne kuulosta vanhoilta.
688
00:49:44,960 --> 00:49:45,960
Se on avainasia.
689
00:49:56,160 --> 00:50:00,160
STUDIO KOLME, 1967
690
00:50:02,200 --> 00:50:05,640
Sydin ensimmäinen idea
bändin nimeä varten oli "The Tea Set".
691
00:50:06,640 --> 00:50:10,080
Saimme keikan, ja meille sanottiin:
"Ette voi olla 'The Tea Set'."
692
00:50:11,280 --> 00:50:13,600
"Meillä on jo
bändi nimeltä 'The Tea Set'."
693
00:50:15,480 --> 00:50:18,640
Silloin Syd keksi nimen Pink Floyd.
694
00:50:28,360 --> 00:50:31,120
Teimme sopimuksen EMI:n kanssa.
695
00:50:31,880 --> 00:50:35,000
Ja se toi meidät tänne.
696
00:50:35,040 --> 00:50:36,960
Ja olimme kolmosstudiossa,
697
00:50:38,080 --> 00:50:39,440
missä olemme nyt.
698
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
The Beatles oli kakkosessa.
699
00:50:44,720 --> 00:50:47,560
En sano, että "saimme audienssin",
700
00:50:47,640 --> 00:50:50,760
mutta saimme kutsun mennä katsomaan,
mitä oli tekeillä.
701
00:50:51,760 --> 00:50:56,280
Tuntui siltä, että me olimme uudet pojat,
ja he olivat valvojaoppilaat.
702
00:51:00,080 --> 00:51:03,760
Se on tavallaan kiehtova tarina.
703
00:51:03,840 --> 00:51:07,240
Hyvänen aika. Olimme Abbey Roadissa,
kun he tekivät Sgt. Pepperiä -
704
00:51:07,320 --> 00:51:09,320
ja me ensimmäistä albumiamme.
705
00:51:11,880 --> 00:51:13,760
Se julkaistiin,
706
00:51:15,000 --> 00:51:19,520
ja olimme matkalla keikalle
Pohjois-Englantiin Fordin Zephyr Sixillä.
707
00:51:19,640 --> 00:51:25,400
June Child pysäytti auton levikille.
708
00:51:25,520 --> 00:51:26,520
Ja…
709
00:51:26,600 --> 00:51:32,360
Istuimme siellä kuunnellen
Sgt. Pepperiä, ja ajattelin…
710
00:51:33,440 --> 00:51:37,240
"Luoja. Upeaa työtä."
711
00:51:37,320 --> 00:51:40,000
Sitä se oli. Ja on tietysti yhä.
712
00:51:41,280 --> 00:51:48,200
Uskon, että se vapautti
kokonaisen sukupolven englantilaisia -
713
00:51:48,280 --> 00:51:52,200
kirjoittamaan lauluja oikeista asioista.
714
00:51:52,280 --> 00:51:58,760
Ja antoi rohkeutta hyväksyä tunteet.
715
00:52:10,120 --> 00:52:14,160
Minusta tuli Pink Floydin jäsen
Syd Barrettin vuoksi.
716
00:52:14,240 --> 00:52:19,120
Hän oli edeltäjäni ja ystäväni,
joka oli henkisesti epävakaa.
717
00:52:19,240 --> 00:52:20,960
En mene yksityiskohtiin.
718
00:52:24,200 --> 00:52:26,560
Se oli hänen bändinsä. Hän oli…
719
00:52:26,640 --> 00:52:30,160
Hän ei perustanut sitä,
mutta oli aina ilmeinen lahjakkuus.
720
00:52:31,320 --> 00:52:35,920
Hän oli runoilija, taidemaalari
ja hyvin lahjakas tyyppi.
721
00:52:36,000 --> 00:52:39,440
Hän oli pari kolme vuotta
nuorempi kuin muut,
722
00:52:39,520 --> 00:52:43,720
mutta oli taatusti vastuussa
lyhyen kautensa ajan.
723
00:52:48,120 --> 00:52:52,000
Kun hän sekosi, se tapahtui nopeasti.
724
00:52:52,760 --> 00:52:55,640
Hän meni tosi pahasti sekaisin.
725
00:52:55,720 --> 00:52:57,040
Eikä palautunut koskaan.
726
00:52:58,400 --> 00:52:59,480
Se oli -
727
00:53:01,120 --> 00:53:05,000
hyvin järkyttävää ja on vieläkin.
728
00:53:22,440 --> 00:53:23,280
äänitys käynnissä
729
00:53:23,360 --> 00:53:25,680
Siihen aikaan Abbey Roadissa upeaa oli se,
730
00:53:25,760 --> 00:53:29,360
että henkilökunta oli sama -
731
00:53:29,440 --> 00:53:31,040
ensimmäisen levyn teon aikana -
732
00:53:31,120 --> 00:53:34,520
ja vielä silloinkin,
kun teimme Dark Side of the Moonia.
733
00:53:34,600 --> 00:53:38,200
Se oli noin kuusi vuotta myöhemmin.
734
00:53:53,000 --> 00:53:55,080
Monet asiat tekevät siitä todella hyvän.
735
00:53:55,160 --> 00:53:56,960
Sanoitukset ovat tosi hyviä,
736
00:53:57,040 --> 00:54:00,200
ja Rogerin konsepti
ja sanoitukset olivat…
737
00:54:01,160 --> 00:54:05,640
Hänen kykynsä olivat kehittyneet.
738
00:54:06,280 --> 00:54:07,360
Joten…
739
00:54:07,440 --> 00:54:09,080
Kaikki ne asiat yhdessä -
740
00:54:10,280 --> 00:54:15,000
muodostavat jotain, mikä ilmeisesti toimi.
741
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
Ja taistelu…
742
00:54:21,080 --> 00:54:22,080
Akustinen kierto.
743
00:54:22,160 --> 00:54:23,280
…oli osa…
744
00:54:23,360 --> 00:54:24,760
Ei hätää.
745
00:54:24,840 --> 00:54:26,800
…sitä, mikä teki siitä kiintoisaa.
746
00:54:26,880 --> 00:54:28,520
Ja mikä sai sen toimimaan.
747
00:54:28,600 --> 00:54:29,680
Hyvä on.
748
00:54:30,760 --> 00:54:32,720
Missä rock olisi ilman akustista kiertoa?
749
00:54:37,240 --> 00:54:40,280
On nostalgisia hetkiä,
jolloin sitä ajattelee:
750
00:54:40,360 --> 00:54:43,960
"Luoja, osa riidoista oli tosi rumia",
751
00:54:44,040 --> 00:54:46,960
mutta silti palasimme seuraavana päivänä.
752
00:54:47,040 --> 00:54:51,040
Ja riidoissa oli kyse
parhaasta mahdollisesta tuloksesta -
753
00:54:51,120 --> 00:54:54,600
ja miten se saavutettaisiin.
754
00:54:54,680 --> 00:54:56,840
Saisinko hedelmäpiirakan ja kermaa?
755
00:54:56,920 --> 00:54:59,120
En tiedä. Kerran olin tosi humalassa.
756
00:55:00,640 --> 00:55:03,960
Dave halusi aina,
että ääniä ei voisi kuulla.
757
00:55:04,040 --> 00:55:07,040
Minä sanoin: "Ei käy.
758
00:55:07,160 --> 00:55:09,440
Jos sitä ei kuule, mitä järkeä siinä on?"
759
00:55:09,520 --> 00:55:11,200
Sellaista se oli.
760
00:55:15,760 --> 00:55:17,320
Olimme nuoria ja röyhkeitä -
761
00:55:17,360 --> 00:55:21,200
ja luulimme tietävämme, mitä haluamme
ja miten haluamme tehdä sen.
762
00:55:21,280 --> 00:55:23,960
Emmekä kuunnelleet hyviä neuvoja
puoliakaan ajasta.
763
00:55:26,440 --> 00:55:27,440
Siinä se on.
764
00:55:27,520 --> 00:55:29,240
Oletan, että on asioita,
jotka pitää tehdä.
765
00:55:29,320 --> 00:55:33,360
On uskottava vahvasti itseensä,
ja sitä voisi sanoa röyhkeydeksi.
766
00:55:39,440 --> 00:55:41,640
Minusta se on todella hyvä levy.
767
00:55:41,720 --> 00:55:44,320
Minusta se on hyvin tehty.
768
00:55:44,840 --> 00:55:49,360
Tietysti Rick oli osallisena
"Great Gig in the Skyssa".
769
00:55:49,840 --> 00:55:51,840
Eikä unohdeta "Us and Themiä".
770
00:55:53,560 --> 00:55:54,720
Se on hieno laulu.
771
00:55:54,800 --> 00:55:58,800
Olen iloinen, että meillä on
Rickin yhteistyön tulos siltä ajalta.
772
00:55:58,920 --> 00:56:02,080
Koska hänellä oli jotain erityistä.
773
00:56:05,520 --> 00:56:08,560
STUDIO KAKSI, 1973
774
00:56:11,360 --> 00:56:15,360
Kun tehdään albumia,
kaikki äänitetään erikseen.
775
00:56:16,120 --> 00:56:22,160
Kokonaisuutta ei kuunnella,
ennen kuin kaikki on tehty.
776
00:56:24,560 --> 00:56:28,560
Sitten painetaan play-nappia
ja istutaan kuuntelemaan koko levy.
777
00:56:32,040 --> 00:56:33,240
Se on tosi maagista.
778
00:56:33,320 --> 00:56:37,360
Se oli paras kuuntelukertani.
779
00:56:37,920 --> 00:56:40,360
Vein sen kotiin.
780
00:56:40,400 --> 00:56:43,400
Soitin sen Judylle,
joka oli ensimmäinen vaimoni.
781
00:56:44,720 --> 00:56:46,080
Kun se loppui,
782
00:56:47,840 --> 00:56:49,920
käännyin kysyäkseni: "Mitä mieltä olet?"
783
00:56:50,000 --> 00:56:51,560
Ja näin hänen itkevän.
784
00:56:52,400 --> 00:56:57,400
Liikutuin, koska ajattelin:
"Hitto, olemme onnistuneet.
785
00:56:57,520 --> 00:56:58,560
Katsohan vain."
786
00:57:00,200 --> 00:57:02,280
Se on hyvin erityistä.
787
00:57:10,200 --> 00:57:12,280
STUDIO KAKSI, 1973
788
00:57:12,360 --> 00:57:17,360
Saavutimme jotain
Pink Floydin kanssa sillä levyllä.
789
00:57:17,440 --> 00:57:20,360
Olisimme voineet sanoa: "Kaikki on tehty."
790
00:57:20,440 --> 00:57:21,560
The Beatlesin tapaan.
791
00:57:22,200 --> 00:57:25,200
Mutta emme tehneet niin.
Meitä pelotti liikaa.
792
00:57:25,280 --> 00:57:28,640
Ja tavallaan olen iloinen,
että jatkoimme taistelua.
793
00:57:29,520 --> 00:57:32,360
Koska teimme sen jälkeen
joitain hyviä juttuja.
794
00:57:32,440 --> 00:57:34,360
Kuten Wish You Were Here ja Animals,
795
00:57:34,440 --> 00:57:36,040
The Wall ja The Final Cut.
796
00:57:36,120 --> 00:57:38,400
Teimme ne neljä albumia yhdessä.
797
00:57:39,040 --> 00:57:44,480
Ne ovat melko eheä työkokonaisuus.
798
00:57:54,280 --> 00:57:55,600
Se on…
799
00:57:55,680 --> 00:58:00,280
Miten voisin olla olematta tyytyväinen,
koska -
800
00:58:00,360 --> 00:58:06,280
osallistuin johonkin,
josta musiikinkuuntelijat ovat pitäneet -
801
00:58:06,880 --> 00:58:09,680
niin syvästi ja kauan -
802
00:58:09,800 --> 00:58:14,200
siitä saakka,
kun se julkaistiin lähes 50 vuotta sitten?
803
00:58:14,280 --> 00:58:15,560
Se tuntuu…
804
00:58:16,920 --> 00:58:21,920
Tuntuu melko ainutlaatuiselta,
että sen voi tehdä.
805
00:58:34,520 --> 00:58:37,480
FELA ON KAIKKIALLA
806
00:58:42,240 --> 00:58:46,960
Tapasin Felan ensi kerran
täällä kolmosstudiossa.
807
00:58:48,080 --> 00:58:50,160
Hän oli ilmeinen johtaja. Sen huomasi.
808
00:58:50,240 --> 00:58:52,920
Joidenkin ihmisten karisman huomaa,
809
00:58:53,000 --> 00:58:55,360
sen, että heillä on vahva persoonallisuus.
810
00:58:55,440 --> 00:58:56,440
TUOTTAJA
811
00:58:56,520 --> 00:58:58,000
Mutta hän oli todella hurmaava.
812
00:58:58,080 --> 00:59:00,880
Heti kun hän asteli studioon
muusikkojen kanssa,
813
00:59:01,600 --> 00:59:03,120
hänestä tuli eri henkilö.
814
00:59:03,200 --> 00:59:07,240
Hänestä tuli maaginen musiikkimies.
815
00:59:07,320 --> 00:59:08,360
Jeff.
816
00:59:08,440 --> 00:59:10,160
Niin?
-Haluan ottaa…
817
00:59:10,240 --> 00:59:12,320
Ota se, Fela.
-Ota se.
818
00:59:12,400 --> 00:59:14,720
Se oli levytyksen ensimmäinen päivä.
819
00:59:14,800 --> 00:59:18,000
Äänitimme lähes koko albumin
ensimmäisessä sessiossa.
820
00:59:18,080 --> 00:59:20,080
Kun punainen valo palaa. Antaa mennä.
821
00:59:20,160 --> 00:59:23,280
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
822
00:59:26,400 --> 00:59:30,480
STUDIO KOLME, 1971
823
00:59:33,400 --> 00:59:36,520
Ei, olen väsynyt. Uudelleen.
-Sopii minulle.
824
00:59:47,160 --> 00:59:50,600
Synnyin vuonna 1936
ja liityin Felan bändiin -
825
00:59:51,760 --> 00:59:53,760
helmikuussa 1965.
826
00:59:56,120 --> 00:59:59,160
Tehtäväni oli soittaa baritonisaksofonia.
827
01:00:03,520 --> 01:00:08,320
Sillä kertaa levy-yhtiö
halusi hänen levyttävän Nigeriassa,
828
01:00:08,400 --> 01:00:11,840
mutta studiot eivät olleet kovin hyviä.
829
01:00:14,320 --> 01:00:18,560
Joten Fela oli syy siihen, että menimme -
830
01:00:18,600 --> 01:00:22,280
Abbey Roadin studiolle Lontooseen.
831
01:00:23,560 --> 01:00:26,840
Koska hän halusi välttämättä levyttää -
832
01:00:27,720 --> 01:00:30,400
ainutlaatuisessa studiossa.
833
01:00:34,520 --> 01:00:40,880
Heti kun saavuimme sinne,
Ginger Baker liittyi seuraamme.
834
01:00:41,920 --> 01:00:48,400
Järjestimme sen albumin
live-levytyksen sille illalle.
835
01:00:48,480 --> 01:00:50,040
Esittelen teille Ginger Bakerin!
836
01:00:50,120 --> 01:00:51,640
Toivottakaa hänet tervetulleeksi.
Antaa mennä.
837
01:00:51,680 --> 01:00:53,040
STUDIO KOLME, 1971
838
01:00:53,120 --> 01:00:55,120
Ihmiset tiesivät meidän olevan tulossa.
839
01:00:55,200 --> 01:00:58,240
Felalla oli ystäviä.
840
01:00:58,320 --> 01:01:02,920
Ja tietysti osalla meistä
oli ystäviä siellä,
841
01:01:03,000 --> 01:01:06,480
joten uutinen levisi kulovalkean tavoin.
842
01:01:06,600 --> 01:01:07,640
"Fela on kaupungissa -
843
01:01:07,680 --> 01:01:09,680
bändinsä kanssa."
-Kyllä.
844
01:01:09,720 --> 01:01:10,720
FELA RANSOME - KUTI
LIVE-ESITYS
845
01:01:10,800 --> 01:01:12,840
Ei hätää. Riittää.
846
01:01:12,920 --> 01:01:15,680
Levy liikkuu. Aloitetaan.
847
01:01:17,840 --> 01:01:20,120
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
848
01:01:30,160 --> 01:01:32,720
Mukana oli edesmennyt Tony Allen.
849
01:01:33,280 --> 01:01:34,880
Allen oli rummuissa.
850
01:01:34,960 --> 01:01:38,920
Ginger Baker oli myös rummuissa.
851
01:01:40,320 --> 01:01:41,320
Ennen lähtöämme -
852
01:01:41,400 --> 01:01:45,720
olimme jo harjoitelleet
levytettäviä lauluja.
853
01:01:46,600 --> 01:01:48,080
Hyvin tärkeää,
854
01:01:48,640 --> 01:01:52,800
koska studioon mennessä -
855
01:01:53,440 --> 01:01:56,680
koko soundi on kaikkien ruumiissa.
856
01:02:26,400 --> 01:02:32,040
Se otettiin vastaan kaikkialla,
ei vain Afrikassa tai Nigeriassa.
857
01:02:32,760 --> 01:02:34,120
Kaikkialla maailmassa.
858
01:02:34,200 --> 01:02:38,760
Ja nykyään näemme,
että Fela on kaikkialla.
859
01:02:43,400 --> 01:02:44,440
Jee.
860
01:02:48,120 --> 01:02:52,040
Mikä on ero EMI:n ja Titanicin välillä?
861
01:02:52,120 --> 01:02:54,200
Titanicilla oli sentään hyvä bändi.
862
01:03:00,320 --> 01:03:04,240
1979 on ollut
epätoivon vuosi levyteollisuudelle.
863
01:03:04,320 --> 01:03:08,680
Tuotto on romahtanut,
eivätkä 60-luvun bändit enää myy levyjä.
864
01:03:15,800 --> 01:03:19,800
VUOSISADAN HUUTOKAUPPA
865
01:03:21,120 --> 01:03:24,240
Aloitin toukokuussa 1979.
866
01:03:25,200 --> 01:03:27,000
Paljon pienempiä studioita ilmaantui -
867
01:03:27,080 --> 01:03:28,640
silloin joka paikkaan.
868
01:03:28,720 --> 01:03:29,720
STUDION JOHTAJA
869
01:03:29,800 --> 01:03:32,680
On pakko myöntää,
että studiomme oli kalliimpi.
870
01:03:34,280 --> 01:03:38,080
Minulle soitti Ken Townsend,
joka oli johtanut studiota.
871
01:03:38,160 --> 01:03:42,400
Hän sanoi:
"Toinen ryhmä on ottanut omistajuuden.
872
01:03:42,480 --> 01:03:45,920
He ovat tulleet ja tuoneet
kirjanpitäjiä, jotka sanovat:
873
01:03:46,000 --> 01:03:48,400
'Tarvitaanko kaikki tämä roska?
Mitä tämä on?
874
01:03:48,480 --> 01:03:50,080
Heittäkää tämä pois! Myykää kaikki.'"
875
01:03:50,760 --> 01:03:52,120
Hän sanoi: "Ottaisitko sen?
876
01:03:52,200 --> 01:03:56,000
Haluan, että se pääsee jonkun luo,
joka välittää siitä."
877
01:03:56,080 --> 01:03:58,400
Otin siis suuren osan laitteista.
878
01:03:58,480 --> 01:04:00,480
VUOSISADAN HUUTOKAUPPA
EMI:n Studiot/Abbey Road
879
01:04:00,560 --> 01:04:03,360
Tämä tapahtui. Vuosi 1980.
Meillä oli niin paljon tavaraa.
880
01:04:04,280 --> 01:04:07,760
Pidimme kaksipäiväisen huutokaupan.
Lauantai ja sunnuntai.
881
01:04:07,840 --> 01:04:09,800
Kenille Abbey Road oli kaikki.
882
01:04:09,840 --> 01:04:14,600
Se oli Abbey Roadin hyväksi.
Hän taisteli niin kovasti kuin pystyi.
883
01:04:14,680 --> 01:04:17,840
Toisinaan meillä ei ollut
niin paljon tekemistä kuin olisi pitänyt.
884
01:04:21,080 --> 01:04:24,720
Ykkösstudio pysyi tyhjänä
kuukaudesta toiseen.
885
01:04:24,840 --> 01:04:29,760
Merkitsimme teipillä sulkapallokentän -
886
01:04:30,320 --> 01:04:32,760
ja pelasimme lounaalla.
887
01:04:37,920 --> 01:04:40,040
Liikkui huhuja siitä,
888
01:04:40,120 --> 01:04:44,160
että saattaisimme siirtyä
paljon pienempiin tiloihin.
889
01:04:44,240 --> 01:04:47,040
Puhetta oli kai jopa
pysäköintialueeksi muuttumisesta.
890
01:04:47,120 --> 01:04:49,040
Mutta minusta se oli aina naurettavaa.
891
01:04:49,120 --> 01:04:50,960
Mutta sitten joku näki suunnitelmat.
892
01:04:51,040 --> 01:04:52,040
SUUNNITELMAT
STUDIO YKSI
893
01:04:52,160 --> 01:04:53,400
Jotain piti siis tehdä.
894
01:04:53,480 --> 01:04:54,600
varasto tai pysäköintialue
895
01:04:54,680 --> 01:04:56,160
Meidän piti muuttaa toisaalle.
896
01:05:04,400 --> 01:05:08,480
KUKA EI HALUAISI
TEHDÄ TÄHTIEN SOTAA
897
01:05:08,560 --> 01:05:11,440
Saapuminen Abbey Roadille
oli iloinen asia.
898
01:05:13,000 --> 01:05:15,960
Meillä oli uskomaton elokuva.
Harrison Ford oli mahtava.
899
01:05:16,040 --> 01:05:18,520
Kaikki olivat iloisia.
Muistan, miten se typerä marssi soi…
900
01:05:18,600 --> 01:05:20,440
STUDIO YKSI, TAKAA-AJO,
KADONNEEN AARTEEN METSÄSTÄJÄT
901
01:05:20,520 --> 01:05:23,760
…trumpetit puhalsivat katon irti,
ja se oli hauskaa.
902
01:05:30,200 --> 01:05:33,280
Denhamissa oli
suuri elokuvamusiikkistudio.
903
01:05:33,360 --> 01:05:35,640
Kuulimme, että se aiottiin sulkea,
904
01:05:35,720 --> 01:05:40,480
ja luullakseni Ken tiedusteli,
haluaisivatko he tuoda toimintansa meille.
905
01:05:41,320 --> 01:05:43,040
Meidän piti ostaa projektorit.
906
01:05:43,120 --> 01:05:45,680
Meillä oli
35 millimetrin projektori ykkösstudiossa -
907
01:05:45,760 --> 01:05:49,480
ja 2,4 metrin valkokangas.
908
01:05:49,560 --> 01:05:52,440
Se oli tulonlähde Abbey Roadille.
909
01:05:52,520 --> 01:05:55,040
Sen piti selvitä hengissä.
910
01:05:58,240 --> 01:06:00,120
Pidimme kaikki kovasti Lontoosta.
911
01:06:00,680 --> 01:06:03,400
Amerikkalainen ryhmä oli tulossa.
Olimme iloisia siellä olosta.
912
01:06:03,480 --> 01:06:05,120
Pidimme siitä niin paljon.
913
01:06:05,200 --> 01:06:09,120
Koko studion tunnelma oli niin erilainen.
914
01:06:09,800 --> 01:06:12,200
Abbey Road oli tavallaan
nuorempi ja keveämpi,
915
01:06:12,280 --> 01:06:13,760
ja meillä oli tosi hauskaa.
916
01:06:14,320 --> 01:06:17,560
Kun elokuva julkaistiin,
yleisö piti siitä paljon.
917
01:06:17,640 --> 01:06:20,680
Asiat siis sujuivat. Ne toimivat.
918
01:06:21,360 --> 01:06:24,360
Oli siis selvä,
että palaisimme Abbey Roadille.
919
01:06:24,440 --> 01:06:27,840
Tiesin aina,
että jonain päivänä palaisit luokseni.
920
01:06:27,920 --> 01:06:31,400
John Williams ja George Lucas
palasivat tekemään Jedin paluun,
921
01:06:31,480 --> 01:06:33,560
ja se oli jälleen mahtavaa.
922
01:06:33,680 --> 01:06:37,320
Osa Tähtien sota -valtuuksista.
Kukapa ei haluaisi tehdä Tähtien sotaa?
923
01:06:49,600 --> 01:06:53,000
Aloin soitintaa Tähtien sotaa.
924
01:06:53,080 --> 01:06:55,440
Kun jatkoin kirjoittamista,
kävi yhä selvemmäksi,
925
01:06:55,520 --> 01:06:57,360
että tarvittaisiin sinfoniaorkesteri.
926
01:06:57,440 --> 01:07:01,080
Pelkkä pakettiautobändi ei riittänyt.
927
01:07:02,120 --> 01:07:05,040
Fox-studion musiikkijohtaja sanoi hänelle:
928
01:07:05,080 --> 01:07:08,040
"Mikset palkkaa
sinfoniaorkesteria Lontoossa?"
929
01:07:08,120 --> 01:07:09,720
Sanoin: "Selvä. Tehdään se.
930
01:07:09,840 --> 01:07:12,240
Yritetään Lontoon sinfoniaorkesteria."
Ja niin teimme.
931
01:07:13,560 --> 01:07:16,760
Se oli minusta henkeäsalpaavaa.
Sanoin aina ja sanon yhä,
932
01:07:16,840 --> 01:07:18,720
että se on kuin Rolls-Roycella ajo.
933
01:07:18,800 --> 01:07:21,840
"Jippii, tämä on upea soundi.
934
01:07:21,920 --> 01:07:24,720
Täydellistä.
Mikä tasapaino. Mikä sointuvuus."
935
01:07:29,440 --> 01:07:34,840
Oli mahtavaa kuulla
koko orkesteri Abbey Roadilla.
936
01:07:36,080 --> 01:07:38,920
He soittivat sen kerran läpi -
937
01:07:39,000 --> 01:07:41,160
nähdäkseen, missä mentiin.
938
01:07:41,240 --> 01:07:43,440
6-M-7 uusi. Otto 106.
939
01:07:43,520 --> 01:07:45,640
Se oli uskomatonta. Se oli kuin…
940
01:07:45,720 --> 01:07:47,480
Se oli kuin joululahjan avaaminen.
941
01:07:50,920 --> 01:07:52,920
STUDIO YKSI, 1999
942
01:08:09,960 --> 01:08:10,960
TÄHTIEN SOTA
943
01:08:11,040 --> 01:08:14,160
Menimme Abbey Roadille,
koska se oli saatavilla ja sopiva.
944
01:08:14,280 --> 01:08:17,880
Jäimme sinne ja halusimme palata,
koska se toimi niin hyvin.
945
01:08:18,960 --> 01:08:22,920
Ei ole syytä ajatella,
että haluaisimme mennä minnekään muualle.
946
01:08:23,000 --> 01:08:24,240
Hienoa.
947
01:08:24,320 --> 01:08:26,120
Ja…
-Juuri se, mitä tarvittiin.
948
01:08:26,160 --> 01:08:27,160
Hyvä.
-Siihen meni…
949
01:08:27,240 --> 01:08:30,680
Levytyssessio oli hauskin osa.
Varsinkin Johnnyn kanssa.
950
01:08:30,760 --> 01:08:33,160
Se oli kuin toinen koti.
951
01:08:34,280 --> 01:08:36,440
Menimme sisään, menimme ruokalaan,
952
01:08:36,520 --> 01:08:37,920
seinillä oli kuvia.
953
01:08:38,000 --> 01:08:41,440
Vietimme siellä päivittäin
kahdeksasta kymmeneen tuntia.
954
01:08:42,160 --> 01:08:45,160
Joten on tärkeää, että tila on mukava.
955
01:08:45,240 --> 01:08:47,720
Ruokala on hyvin brittiläinen juttu.
956
01:08:47,800 --> 01:08:49,040
Meillä ei ole sellaista.
957
01:08:49,120 --> 01:08:53,640
Studioilla on kahviot,
mutta niissä ei myydä alkoholia.
958
01:08:53,720 --> 01:08:58,680
Se ei minusta vaikuttanut
pidentävän taukoja.
959
01:08:58,760 --> 01:09:02,160
Ja kaikki palasivat lounaalta
ehkä hieman rennompina.
960
01:09:02,200 --> 01:09:03,440
Se oli hyvä.
961
01:09:07,360 --> 01:09:08,440
Tämä kappale on kaunis.
962
01:09:08,520 --> 01:09:10,160
Toimiiko se?
-Kyllä, hienosti.
963
01:09:11,080 --> 01:09:12,240
Tämä on avainkohtaus.
964
01:09:15,120 --> 01:09:18,560
Abbey Road on aivan erityinen.
Hyvin yksilöllinen.
965
01:09:19,480 --> 01:09:21,480
STUDIO YKSI, 2005
966
01:09:21,560 --> 01:09:24,600
Huoneella on soundi. Sillä on oma äänensä.
967
01:09:26,200 --> 01:09:29,880
Koko ja rakenne eivät näyttäneet
täydellisiltä. Se näytti pieneltä.
968
01:09:32,000 --> 01:09:34,080
Se on hieman kuin kenkälaatikko.
969
01:09:34,160 --> 01:09:39,560
Vanhat elokuvamusiikkistudiot,
kuten ne, joita Hollywoodissa oli,
970
01:09:39,640 --> 01:09:41,640
olivat suuria.
971
01:09:41,720 --> 01:09:44,920
Kaiku on hyvin pitkä ja sointi syvä,
972
01:09:45,800 --> 01:09:50,360
mikä voi vähentää artikulointia
ja tiettyjä instrumentteja.
973
01:09:57,400 --> 01:10:02,000
Abbey Road vaikutti täydelliseltä.
Se oli tarpeeksi kuiva. Ei liian kaikuisa.
974
01:10:02,080 --> 01:10:05,720
Muttei niin kuiva,
ettei soinnilla olisi syvyyttä.
975
01:10:05,800 --> 01:10:08,040
Olemus on hyvä, samoin ääni.
976
01:10:08,120 --> 01:10:10,320
Selvä, Shawn. Voimme äänittää.
977
01:10:10,400 --> 01:10:13,120
Ihanteellinen
sen kokoiselle orkesterille -
978
01:10:13,200 --> 01:10:14,680
ja sellaiselle teokselle.
979
01:10:15,400 --> 01:10:17,360
Se on lahja musiikille, täytyy sanoa.
980
01:10:18,640 --> 01:10:21,520
STUDIO YKSI, 2005
981
01:10:31,960 --> 01:10:33,760
En ole koputellut seiniä,
982
01:10:33,840 --> 01:10:36,000
mutta mistä ne onkaan tehty,
ne ovat sopivat.
983
01:10:36,080 --> 01:10:37,880
En usko,
että Lontoossa on toista studiota,
984
01:10:37,960 --> 01:10:40,520
joka on läheskään yhtä hyvä.
985
01:10:40,600 --> 01:10:42,240
Tai ehkä maailmassa.
986
01:10:47,120 --> 01:10:48,240
Bravo. Tauko.
987
01:10:51,520 --> 01:10:53,520
Beatles Rakastamme Teitä
988
01:10:59,520 --> 01:11:04,680
BRITTIPOPPISUKUPOLVI
989
01:11:05,680 --> 01:11:08,040
Aloitimme Be Her Now'n täällä vuonna -97.
990
01:11:08,160 --> 01:11:12,240
Vuonna -97 olimme hieman raisuja
ja meitä pyydettiin lähtemään.
991
01:11:14,360 --> 01:11:17,680
Olimme siitä silloin melko ylpeitä.
Abbey Roadilta pois potkiminen on…
992
01:11:17,760 --> 01:11:19,440
The Stonesia ei potkittu pois mistään.
993
01:11:19,520 --> 01:11:21,640
Saatan muistaa bileet yhtenä iltana.
994
01:11:21,760 --> 01:11:24,440
Kuulin siitä, että meidät potkittiin pois.
Niin ei tapahtunut.
995
01:11:24,520 --> 01:11:25,600
En usko.
996
01:11:26,800 --> 01:11:30,080
Me muka tuhosimme paikat.
Se, joka tulee tänne ja tuhoaa paikat,
997
01:11:30,160 --> 01:11:31,920
saisi tuhota itsensä. Tiedätkö?
998
01:11:32,000 --> 01:11:33,800
Niin ei olisi tapahtunut.
999
01:11:33,880 --> 01:11:38,360
Meitä pyydettiin poistumaan,
1000
01:11:39,200 --> 01:11:42,480
koska yhtenä iltana olimme täällä,
valot olivat pois päältä -
1001
01:11:42,560 --> 01:11:46,120
ja soitimme kaikki The Beatlesin albumit
peräkkäin pimeässä -
1002
01:11:46,880 --> 01:11:48,400
äärimmäisellä volyymillä.
1003
01:11:48,480 --> 01:11:50,640
Ja luulen, että pari juttua meni rikki.
1004
01:11:54,720 --> 01:11:56,720
Muistan,
että olimme täällä kerran myöhään -
1005
01:11:56,800 --> 01:11:59,120
ja hieman sekaisin,
1006
01:11:59,200 --> 01:12:01,560
olimme nurkissa ja joimme jotain,
1007
01:12:01,640 --> 01:12:05,080
kuuntelimme Rubber Soulia
ja Pepperiä ja muuta…
1008
01:12:05,160 --> 01:12:06,920
Ei se juuri sen hullumpaa ollut.
1009
01:12:08,760 --> 01:12:12,160
Kun teimme viimeisen levymme yhdessä,
teimme kaiken täällä.
1010
01:12:12,680 --> 01:12:14,720
STUDIO KAKSI, 2007
1011
01:12:14,800 --> 01:12:18,320
Kun he tulivat toisen kerran,
olimme varautuneet paremmin.
1012
01:12:18,440 --> 01:12:21,200
Olimme järjestäneet
kotoisan alueen studioon heitä varten.
1013
01:12:22,320 --> 01:12:25,320
Sohvia rentoutumista varten ja muuta.
1014
01:12:27,200 --> 01:12:31,200
Muistan, että menin alakertaan
noin kello 9.00 aamulla,
1015
01:12:31,280 --> 01:12:34,480
ja Liam ilmestyi
täysissä pukeissa ja hienon hatun kanssa.
1016
01:12:35,360 --> 01:12:37,600
Sanoin: "Hei. Oletpa täällä aikaisin.
1017
01:12:37,680 --> 01:12:40,120
Emme odottaneet teitä
ihan näin varhain."
1018
01:12:40,200 --> 01:12:43,160
Hän sanoi: "Heräsin hyvin varhain
ja yritin päättää, mitä pukea -
1019
01:12:43,240 --> 01:12:44,920
ensimmäistä Abbey Road -päivää varten."
1020
01:12:53,360 --> 01:12:55,840
Olin täällä ensimmäisenä
ja lähdin viimeisenä.
1021
01:12:55,920 --> 01:12:57,920
Se pitää tuntea, eikö niin?
1022
01:12:58,000 --> 01:12:59,720
Ei täällä voi vain käväistä…
1023
01:13:00,320 --> 01:13:02,720
"Ilmoittakaa, kun minua tarvitaan."
1024
01:13:02,800 --> 01:13:04,200
En suostu siihen.
1025
01:13:04,320 --> 01:13:09,400
Sen kaiken pitää antaa imeytyä kunnolla.
1026
01:13:09,480 --> 01:13:10,920
Sieluun ja muuhun.
1027
01:13:12,600 --> 01:13:15,800
Se oli kuin kävisi kirkossa, eikö?
Abbey Roadille tulo.
1028
01:13:15,880 --> 01:13:17,520
Se kai oli loppu.
1029
01:13:17,600 --> 01:13:21,160
Se kai oli viimeinen levy, tavallaan.
Dig Out Your Soul.
1030
01:13:29,840 --> 01:13:34,920
Suuri osa levykokoelmastani
tehtiin tässä huoneessa.
1031
01:13:35,560 --> 01:13:37,960
Musiikillinen kieleni syntyi täällä.
1032
01:13:38,040 --> 01:13:39,920
Kampaukseni myös.
1033
01:13:41,040 --> 01:13:44,520
Meitä suurempia Beatles-faneja ei ole,
paitsi ehkä The Beatles itse.
1034
01:13:48,600 --> 01:13:53,920
Oli varmasti todellinen etuoikeus
olla parikymppinen 60-luvulla.
1035
01:13:54,000 --> 01:13:56,920
Se alkaa The Beatlesista,
sitten ilmestyy The Stones,
1036
01:13:57,040 --> 01:13:58,720
sitten The Who, The Kinks ja kaikki muu.
1037
01:13:58,800 --> 01:14:00,320
Millainen aika elää.
1038
01:14:00,400 --> 01:14:01,840
Se oli kuin huumetta, eikö niin?
1039
01:14:03,360 --> 01:14:04,440
Tiedäthän?
1040
01:14:04,480 --> 01:14:08,040
Tai ehkä ei. Kaikki se… svengi…
Tai mistä olikin kyse.
1041
01:14:08,120 --> 01:14:13,640
Ensin oli sota-aika ja sitten…
1042
01:14:13,720 --> 01:14:16,760
Ihmiset sanovat kyseen olevan huumeista,
siitä, tästä ja tuosta.
1043
01:14:16,840 --> 01:14:19,120
Minihame, kaikki muu,
1044
01:14:19,200 --> 01:14:21,160
mutta kaikki näyttivät olevan mukana.
1045
01:14:21,240 --> 01:14:22,880
Rentoutuivat hieman.
1046
01:14:25,000 --> 01:14:29,440
Seuraavat sukupolvet yleensä
katsovat taaksepäin hieman enemmän.
1047
01:14:29,480 --> 01:14:33,400
Mutta sukupolvi,
joka tuli sodan kauhuista,
1048
01:14:33,480 --> 01:14:35,520
ei tuntenut nostalgiaa.
1049
01:14:37,080 --> 01:14:39,760
Säännöstely ja pommitukset. Ei, kiitos.
1050
01:14:39,840 --> 01:14:41,480
Joten he katsoivat eteenpäin.
1051
01:14:41,560 --> 01:14:42,600
Ja kiitos heille siitä,
1052
01:14:42,680 --> 01:14:47,360
koska he antoivat meille
joitain suurimpia musiikkiaarteita.
1053
01:15:00,240 --> 01:15:02,880
Abbey Road ei ole vain
menneisyyden studio.
1054
01:15:03,600 --> 01:15:05,760
Se on takuulla tulevaisuuden studio.
1055
01:15:10,200 --> 01:15:12,400
Ehkä vain, koska olen vanhanaikainen -
1056
01:15:13,520 --> 01:15:17,360
ja pidän siitä, mitä Abbey Road
edustaa elämässäni, haluan jakaa sen.
1057
01:15:17,440 --> 01:15:21,640
Koska ihmiset opettivat minulle
musiikkia jakamalla kanssani…
1058
01:15:21,720 --> 01:15:23,640
IVORS ACADEMYN NOUSEVA TÄHTI
LAULUNTEKOLEIRI
1059
01:15:23,720 --> 01:15:26,280
…mitä toinen musiikki
oli merkinnyt heille.
1060
01:15:26,360 --> 01:15:28,360
Elyse.
-Hei! Niin se siis äännetään.
1061
01:15:28,440 --> 01:15:29,520
Kyllä.
1062
01:15:29,600 --> 01:15:35,200
Täällä tehtiin paljon upeita rocklevyjä.
1063
01:15:36,000 --> 01:15:40,800
Ihmiset eivät usko,
että se oli vain sattuma.
1064
01:15:44,280 --> 01:15:48,520
He ajattelevat,
että Abbey Roadissa on jotain maagista.
1065
01:15:48,560 --> 01:15:53,400
Minusta tuntuu,
että maagisuus on artistissa.
1066
01:15:55,520 --> 01:15:58,400
Mutta artistit ovat taikauskoisia.
1067
01:16:00,320 --> 01:16:03,680
Ja oudolla tavalla
Abbey Roadille tullessa -
1068
01:16:04,520 --> 01:16:11,400
se yhteys, jota tarvitaan
artistien ja tuottajan välillä -
1069
01:16:11,480 --> 01:16:13,640
syntyy melkein heti.
1070
01:16:17,000 --> 01:16:23,840
Minusta Abbey Road tasoittaa suhteemme.
1071
01:16:28,920 --> 01:16:30,480
Ei ole väliä -
1072
01:16:30,560 --> 01:16:32,120
musiikkimaulla tai…
-Intohimoilla.
1073
01:16:33,320 --> 01:16:34,440
Tai intohimojen kohteilla.
1074
01:16:35,600 --> 01:16:39,760
Ne ovat täällä seinissä,
työpöydillä ja kaikessa täällä.
1075
01:16:39,840 --> 01:16:45,440
On melkein kuin
voisi haistaa inspiraation.
1076
01:16:45,520 --> 01:16:47,840
"Olen tässä huoneessa…"
-Niin.
1077
01:16:47,960 --> 01:16:49,680
"…jossa se ja se henkilö oli."
1078
01:16:49,760 --> 01:16:51,600
Ja syntyy halu -
1079
01:16:51,680 --> 01:16:54,360
olla osa Abbey Roadin historiaa.
-Niin.
1080
01:16:56,720 --> 01:16:57,880
Minua jännittää kovasti.
1081
01:16:57,960 --> 01:17:00,840
Mitä minuun tulee,
levy on siinä. Kas niin.
1082
01:17:00,920 --> 01:17:01,920
Kiitos!
1083
01:17:03,280 --> 01:17:06,240
Hyvä alku.
-Siistiä.
1084
01:17:06,320 --> 01:17:08,120
Jee. "Hui! Luoja!"
1085
01:17:12,040 --> 01:17:15,120
Elokuvaa tehdessäni
ja tarinoita kerätessäni -
1086
01:17:15,200 --> 01:17:20,000
olen löytänyt artisteja, jotka haluavat
rikkoa luovuuden rajoja täällä.
1087
01:17:20,080 --> 01:17:21,640
ABBEY ROADIN 50. SYNTYMÄPÄIVÄ
1088
01:17:21,720 --> 01:17:25,280
Kuten Kate Bush,
joka toi tänne kolmannen albuminsa,
1089
01:17:25,360 --> 01:17:28,160
jolla hän alkoi tuottaa omaa musiikkiaan.
1090
01:17:31,720 --> 01:17:33,240
Työskentelimme kakkosstudiossa.
1091
01:17:33,320 --> 01:17:34,160
ÄÄNI: KATE BUSH
1092
01:17:34,240 --> 01:17:36,800
Pöytä oli yhä se,
jota The Beatles oli käyttänyt.
1093
01:17:38,400 --> 01:17:42,080
Soittotila ei ollut muuttunut
heidän siellä olonsa jälkeen.
1094
01:17:42,880 --> 01:17:46,800
Pelättiin, että huoneen soundi
saattaisi muuttua,
1095
01:17:46,880 --> 01:17:48,560
jos se maalattaisiin uudelleen.
1096
01:17:53,600 --> 01:17:55,600
STUDIO KAKSI, 1981
1097
01:17:57,600 --> 01:18:01,600
Kuvasimme kappaleen "Sat In Your Lap"
videon kakkosstudiossa.
1098
01:18:12,360 --> 01:18:15,720
Se oli hauskaa,
ja olin ohjaajana ensi kertaa.
1099
01:18:19,800 --> 01:18:24,440
Mutta Abbey Road ei ole vain pystyssä,
vaan kehittyy yhä.
1100
01:18:29,560 --> 01:18:33,000
Ykkösstudio rakennettiin
orkestraalisia esityksiä varten.
1101
01:18:34,120 --> 01:18:39,000
Ensimmäisinä levyttivät
Edward Elgar ja Lontoon sinfoniaorkesteri.
1102
01:18:40,400 --> 01:18:46,280
Ja 70 vuotta myöhemmin Kanye West
ja John Legend sulkivat ympyrän.
1103
01:18:48,280 --> 01:18:49,440
Haluatko tämän?
1104
01:18:49,520 --> 01:18:53,520
Olin takuulla tietoinen
Abbey Roadin historiasta.
1105
01:18:53,600 --> 01:18:54,600
KANYE WESTIN ÄÄNI
1106
01:18:54,680 --> 01:18:58,120
Ja se on yksi syistä,
miksi tunsin olevani tärkeä.
1107
01:18:58,200 --> 01:19:01,000
Investoimme niin paljon aikaa ja voimia…
1108
01:19:01,080 --> 01:19:05,240
Tulimme etuajassa
ja harjoittelimme kovasti,
1109
01:19:05,320 --> 01:19:07,760
koska halusimme olla perinteen arvoisia.
1110
01:19:07,800 --> 01:19:11,800
Halusimme olla
legendaarisen studion mystiikan arvoisia.
1111
01:19:21,280 --> 01:19:22,880
STUDIO YKSI, 2005
MUKANA JOHN LEGEND
1112
01:19:39,840 --> 01:19:42,080
Abbey Roadilla soittaminen oli…
1113
01:19:42,160 --> 01:19:43,400
Se on niitä asioita,
1114
01:19:43,480 --> 01:19:46,840
joita ei muusikoksi
tai räppäriksi tulosta haaveillessaan -
1115
01:19:46,920 --> 01:19:48,800
uskalla edes huomioida.
1116
01:19:48,880 --> 01:19:52,560
Ja kun se mainitaan,
se kuulostaa uskomattomalta.
1117
01:19:57,040 --> 01:19:59,000
Teimme paljon orkesterisovituksia.
1118
01:19:59,080 --> 01:20:03,600
Oli selvä, että halusimme mukaan jousia.
1119
01:20:03,680 --> 01:20:06,480
Ajattelin,
että se veisi esityksen uudelle tasolle.
1120
01:20:06,960 --> 01:20:08,960
Toisenlaista hiphopia.
1121
01:20:16,400 --> 01:20:22,480
Tunsin olevani kuin lapsi karkkikaupassa
tai taiteilija taidekaupassa.
1122
01:20:22,560 --> 01:20:25,600
Kun hän hankkii kaikki maalit ja sanoo:
"Voin tehdä tämän! Ja tuon!"
1123
01:20:25,720 --> 01:20:28,480
Ja John oli mukana pianossa,
1124
01:20:28,560 --> 01:20:30,640
instrumentaatiossa, orkestraatiossa.
1125
01:20:31,720 --> 01:20:35,520
Se oli minusta tosi jännittävää.
1126
01:20:41,280 --> 01:20:42,400
Kiitos!
1127
01:21:03,400 --> 01:21:05,400
STUDIO YKSI, 2021
1128
01:21:08,920 --> 01:21:12,240
Tänne tulo ensi kerran
oli mullistava hetki.
1129
01:21:12,320 --> 01:21:16,280
Ensimmäisiä kertoja ei kai unohda…
1130
01:21:16,360 --> 01:21:19,080
Niin monet täällä olleet -
1131
01:21:19,160 --> 01:21:22,160
tekivät merkittäviä kappaleita,
1132
01:21:22,240 --> 01:21:26,760
jotka ovat muuttaneet sitä,
miten asioita nähdään.
1133
01:21:27,680 --> 01:21:33,840
Se rohkaisee parantamaan omaa suoritusta.
1134
01:21:35,120 --> 01:21:37,680
Se liittyy jotenkin tilaan.
1135
01:21:38,640 --> 01:21:41,240
Ja jos siihen uskoo ja sen hyväksyy,
1136
01:21:42,240 --> 01:21:46,040
voi tehdä jotain
koskettavaa ja aidosti kaunista,
1137
01:21:46,120 --> 01:21:47,200
luulen.
1138
01:22:04,480 --> 01:22:07,840
Näin historialliseen paikkaan tulo -
1139
01:22:07,920 --> 01:22:09,880
on tavallaan pyhää.
1140
01:22:09,920 --> 01:22:11,440
Se, mitä on tapahtunut aiemmin.
1141
01:22:12,200 --> 01:22:15,560
Ihmiset haluavat tulla tänne.
He haluavat levyttää.
1142
01:22:15,640 --> 01:22:17,400
He haluavat Abbey Roadin soundin.
1143
01:22:24,120 --> 01:22:27,320
On vain ohikiitäviä hetkiä.
1144
01:22:27,400 --> 01:22:31,200
Ja luo yhteyden merkittäviin ihmisiin,
1145
01:22:31,280 --> 01:22:35,800
ne täyttyvät tunteesta ja rakkaudesta.
1146
01:22:35,880 --> 01:22:40,880
Ja niin tapahtui Abbey Roadilla.
Se oli hyvin erityistä.
1147
01:22:45,440 --> 01:22:48,800
Minusta tuntuu, että synnyin
kakkosstudion nurkassa,
1148
01:22:48,880 --> 01:22:55,480
ja että Abbey Road herätti minut henkiin
ja opetti, miten toimia.
1149
01:22:57,720 --> 01:23:00,720
Se alkoi täällä ja saattaa
jonain päivänä loppua täällä. En tiedä.
1150
01:23:00,800 --> 01:23:03,520
Mutta se on minulle tärkeää.
1151
01:23:11,520 --> 01:23:15,360
Studiot keräävät yhteen
samoin ajattelevia ihmisiä.
1152
01:23:15,440 --> 01:23:17,320
Kuten levykaupat, pubit,
1153
01:23:17,400 --> 01:23:19,240
jalkapallostadionit.
1154
01:23:19,320 --> 01:23:20,600
Ja siellä -
1155
01:23:21,760 --> 01:23:25,480
hengataan ja tehdään musiikkia
toisten muusikkojen kanssa.
1156
01:23:26,240 --> 01:23:30,320
Se on hyvin henkinen juttu.
Sitä ei voi liioitella.
1157
01:23:35,600 --> 01:23:38,680
Abbey Roadin perintöä
ei voi jättää huomiotta.
1158
01:23:38,760 --> 01:23:43,320
Se on hieman kuin teekannu,
jota ei koskaan pidä puhdistaa.
1159
01:23:43,400 --> 01:23:46,000
Teen jäänteet pitää jättää pannuun,
1160
01:23:46,040 --> 01:23:47,960
koska siten tee hautuu.
1161
01:23:48,040 --> 01:23:49,680
Ja studioiden kanssa on samoin.
1162
01:23:51,240 --> 01:23:53,480
Kakkosstudioon kävellessä -
1163
01:23:54,400 --> 01:23:58,040
tuntuu, kuin seinät olisi
kyllästetty loistavalla musiikilla.
1164
01:24:01,240 --> 01:24:03,520
Täällä levytetyt laulut -
1165
01:24:05,600 --> 01:24:08,040
ovat uskomattomia muistoja.
1166
01:24:08,800 --> 01:24:12,040
Ihmiset, joiden kanssa teimme töitä,
ovat upeita.
1167
01:24:14,040 --> 01:24:17,040
Minulla on siis hienoja muistoja.
1168
01:24:20,560 --> 01:24:23,120
Jos nämä seinät voisivat laulaa.
1169
01:24:35,200 --> 01:24:37,440
Joku haluaa puhua kanssasi.
1170
01:24:37,520 --> 01:24:39,200
Haloo?
-Haloo!
1171
01:24:39,280 --> 01:24:41,600
Hei.
1172
01:24:41,680 --> 01:24:42,760
Miten menee?
-Hei.
1173
01:24:42,840 --> 01:24:44,840
Hyvin. Valmista tuli!
-Hyvin. Valmista tuli.
1174
01:24:44,920 --> 01:24:46,640
Valmista?
-Kyllä. Kas niin.
1175
01:24:46,720 --> 01:24:48,480
Kuule, rakastan sinua. Pidä huolta.
1176
01:24:48,560 --> 01:24:50,080
Rakastan sinua.
-Hyvä on. Hei.
1177
01:24:50,160 --> 01:24:51,600
Nähdään.
-Hei.
1178
01:24:51,680 --> 01:24:53,560
Piditkö siitä musiikista?
1179
01:24:53,640 --> 01:24:55,680
Hei.
-Kysy uudelleen.
1180
01:24:58,560 --> 01:25:01,280
Mahtavaa.
-Aioin sanoa, miksi…
1181
01:25:01,840 --> 01:25:02,840
Pidän siitä.
1182
01:25:05,320 --> 01:25:07,000
Kaikki nämä siistit ihmiset.
1183
01:25:07,080 --> 01:25:08,120
Missä minun kuvani on?
1184
01:25:11,760 --> 01:25:13,480
Hän jäi melkein auton alle!
1185
01:25:15,520 --> 01:25:18,000
Virta on poikki.
En voi työskennellä täällä.
1186
01:25:18,080 --> 01:25:20,720
Paina 15 ampeeria.
-Se on jo… Anteeksi.
1187
01:25:27,400 --> 01:25:28,440
Siinä se on.
1188
01:28:16,240 --> 01:28:18,240
Tekstitys: Saija Karonen