1 00:00:47,920 --> 00:00:49,400 Nimeni on Mary. 2 00:00:50,920 --> 00:00:55,480 Abbey Road Studios on ollut osa elämääni niin kauan kuin muistan. 3 00:00:59,600 --> 00:01:04,040 Näissä käytävissä käveleminen tuntuu aina maagiselta. 4 00:01:08,800 --> 00:01:11,320 En muista ensimmäistä kertaa, kun tulin tänne. 5 00:01:12,040 --> 00:01:18,040 Tässä olen kakkosstudiossa. Kuvan otti valokuvaajaäitini, 6 00:01:18,080 --> 00:01:20,600 joka oli bändissä isäni kanssa. 7 00:01:25,040 --> 00:01:28,440 Haluan kertoa tarinan joistakin ikonisista levytyksistä, 8 00:01:28,520 --> 00:01:31,720 jotka tehtiin täällä viimeisten yhdeksän vuosikymmenen aikana. 9 00:01:31,800 --> 00:01:34,800 Klassisesta poppiin ja elokuvamusiikkiin. 10 00:01:38,920 --> 00:01:41,360 Yksi syy tämän dokumentin tekemiseen oli, 11 00:01:41,440 --> 00:01:45,480 että muistin nähneeni kuvan äidistä, joka ohjaa Jetiä suojatien yli. 12 00:01:45,560 --> 00:01:47,240 Vai niin! -Muistatko sen? 13 00:01:47,320 --> 00:01:48,640 Kyllä. Todella. 14 00:01:49,800 --> 00:01:54,160 Me asuimme lähellä, kuten tiedät. 15 00:01:54,240 --> 00:01:57,000 Ja meillä oli pieni poni nimeltä Jet. 16 00:01:58,680 --> 00:02:01,120 Hän piti hevosista niin paljon, 17 00:02:01,160 --> 00:02:05,000 että kun tulimme tänne tekemään jotain, hän otti Jetin mukaan. 18 00:02:05,600 --> 00:02:09,800 On olemassa kuva, jossa Jet ylittää suojatietä. 19 00:02:13,000 --> 00:02:16,600 Ja se tuli studioon. En usko, että se käyttäytyi huonosti. 20 00:02:17,360 --> 00:02:18,800 Jet! 21 00:02:18,880 --> 00:02:19,880 STUDIO KAKSI, 1974 22 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Palasit siis tänne Wingsin kanssa? 23 00:02:42,040 --> 00:02:44,120 Muistatko tehneesi päätöksen ajatellen: 24 00:02:44,160 --> 00:02:47,400 "Voisin mennä minne vain, mutta teen seuraavan vaiheen - 25 00:02:47,520 --> 00:02:49,640 musiikkiurallani samassa studiossa"? 26 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Kyllä. 27 00:02:50,800 --> 00:02:57,600 Olimme käyttäneet Lontoossa muitakin studioita kuin Abbey Roadia. 28 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 Mutta pidimme siitä aina eniten. 29 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 STUDIO KAKSI, 1974 30 00:03:01,760 --> 00:03:05,440 Kun siis aioin levyttää Wingsin kanssa, ajattelin: 31 00:03:05,520 --> 00:03:09,200 "Tämä on paras studio. Tunnen sen. Tunnen täällä paljon ihmisiä." 32 00:03:09,840 --> 00:03:13,040 Monet olivat yhä täällä. Monet ovat yhä. 33 00:03:27,360 --> 00:03:29,200 Se on mahtava studio. 34 00:03:29,840 --> 00:03:32,360 Kaikki mikrofonit toimivat. 35 00:03:33,560 --> 00:03:35,280 Se kuulostaa typerältä, 36 00:03:35,400 --> 00:03:37,720 mutta on studioita, joissa niin ei ole. 37 00:03:39,160 --> 00:03:41,320 Joten se oli hienoa. Oli mahtavaa palata tänne. 38 00:04:11,240 --> 00:04:15,200 Sen pienen portin läpi ajaminen suojatien luona - 39 00:04:15,240 --> 00:04:16,840 ei koskaan tunnu tylsältä. 40 00:04:16,920 --> 00:04:19,200 Ja joka kerta kun ajan ohi, katson graffitia ja ajattelen: 41 00:04:20,360 --> 00:04:23,480 "On maagista ylittää tuo suojatie. Täällä tapahtui taikaa." 42 00:04:24,480 --> 00:04:27,960 Voi tuntea, miten paikka huokuu historiaa. 43 00:04:32,320 --> 00:04:35,640 Juuri nyt jossain joku nuori - 44 00:04:37,240 --> 00:04:40,280 unelmoi siitä, että tulee tänne äänittämään kappaleen. 45 00:04:41,480 --> 00:04:44,160 Eikä sen unelman voi antaa kuolla. Koskaan. 46 00:04:45,320 --> 00:04:47,080 Se on tosi henkinen juttu. 47 00:04:49,080 --> 00:04:50,360 Ei, se on uskomatonta. 48 00:04:52,280 --> 00:04:54,600 Toivottavasti paikka säilyy miljoonia vuosia. 49 00:04:56,160 --> 00:04:58,480 Se on kansallinen aarre, eikö? Tiedätkö? 50 00:05:00,600 --> 00:05:03,000 Kun olin täällä ensi kerran, 51 00:05:03,080 --> 00:05:06,200 tunsin saavuttaneeni jotain… 52 00:05:07,480 --> 00:05:12,160 …josta olin unelmoinut huoneessani lapsena. 53 00:05:16,440 --> 00:05:18,200 Minusta Abbey Road on - 54 00:05:18,280 --> 00:05:21,160 tavallaan täällä esitetyn musiikin äiti. 55 00:05:22,320 --> 00:05:24,800 Se on säilyttänyt sen meitä varten. 56 00:05:24,880 --> 00:05:27,440 Se on omaksunut sen omalla akustiikallaan. 57 00:05:29,080 --> 00:05:31,320 Joten se on lahja meille. 58 00:05:32,640 --> 00:05:34,720 Käytämme sitä. Luulemme vuokraavamme sitä. 59 00:05:35,320 --> 00:05:37,160 Mutta se on jotain henkisempää. 60 00:05:43,160 --> 00:05:46,640 Nro 3 ABBEY ROAD 61 00:05:46,720 --> 00:05:48,800 12. marraskuuta 1931 - 62 00:05:49,600 --> 00:05:54,840 Sir Edward Elgar on avaamaisillaan ainutlaatuisen levytysstudion. 63 00:05:54,920 --> 00:05:59,400 Kunnioitettava säveltäjä kannattaa uutta levytysmenetelmää. 64 00:05:59,480 --> 00:06:03,240 Hän aikoo leikata sävellyksensä suoraan levylle… 65 00:06:03,320 --> 00:06:05,560 Valmista? -…Lontoon sinfoniaorkesterin kanssa. 66 00:06:05,640 --> 00:06:06,640 Aivan. 67 00:06:10,080 --> 00:06:15,680 STUDIO YKSI, 1931 POMP AND CIRCUMSTANCE MARCH Nro 1 68 00:06:19,280 --> 00:06:22,240 Kolme vuotta sitten Gramophone Company - 69 00:06:22,360 --> 00:06:28,400 osti huutokaupassa 3 Abbey Roadin Lontoon St. John's Woodissa. 70 00:06:29,520 --> 00:06:34,160 Erillinen talo, jossa on yhdeksän makuuhuonetta, viisi tapaamishuonetta, 71 00:06:34,240 --> 00:06:38,120 palvelijan tilat ja takana suuri puutarha, 72 00:06:38,200 --> 00:06:44,560 oli muutettu maailman suurimmaksi ja parhaiten varustetuksi studioksi. 73 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 Vahalevy. 74 00:06:54,960 --> 00:06:59,200 Äitilevy, josta tehdään tuhansia kopioita - 75 00:06:59,280 --> 00:07:02,000 nautittaviksi ympäri maailmaa. 76 00:07:03,800 --> 00:07:05,600 E.M.I:N PUHEENJOHTAJA 1954 -1974 77 00:07:05,680 --> 00:07:07,160 Kun saavuin, 78 00:07:07,280 --> 00:07:09,560 yhtiön tappiot olivat puoli miljoonaa vuodessa. 79 00:07:11,440 --> 00:07:15,120 Klassisten levyjen myynnillä ei rikastu. 80 00:07:15,200 --> 00:07:18,400 Sitten aloin etsiä alalta niitä, 81 00:07:18,440 --> 00:07:20,080 jotka tiesivät jotain popmusiikista. 82 00:07:23,040 --> 00:07:24,240 LIIKU JA TANSSI 83 00:07:24,320 --> 00:07:26,360 Olin laulanut kouluajoista asti. 84 00:07:26,440 --> 00:07:28,320 Noin 14-15-vuotiaasta asti. 85 00:07:28,400 --> 00:07:32,240 Tein ensimmäisen levyni Abbey Roadilla 17-vuotiaana. 86 00:07:32,320 --> 00:07:36,120 Koe-esiintymisen piti Norrie Paramor, 87 00:07:37,280 --> 00:07:39,600 joka oli EMI:n tuottaja. 88 00:07:40,880 --> 00:07:44,240 Silloin soitimme hänelle ensi kertaa laulun "Move It". 89 00:07:44,320 --> 00:07:47,560 Silloin olimme innoissamme studioon pääsystä. 90 00:07:47,640 --> 00:07:50,120 Ja se studio oli Abbey Road. 91 00:07:50,240 --> 00:07:54,520 Itse asiassa Studio Kahdesta tuli kotimme monien vuosien ajaksi. 92 00:07:58,600 --> 00:08:00,600 STUDIO KAKSI, 1958 93 00:08:19,960 --> 00:08:23,520 Minusta Abbey Road antoi rockille elämän. 94 00:08:23,600 --> 00:08:27,400 Koska se oli yhden suurimman musiikillisen muutoksen eturintama. 95 00:08:27,480 --> 00:08:29,160 Uskon, että historiallisesti - 96 00:08:29,240 --> 00:08:34,400 rock oli yksi suurimmista, nopeimmista ja pitkäkestoisimmista muutoksista. 97 00:08:42,440 --> 00:08:43,520 Vuonna 1950 - 98 00:08:43,560 --> 00:08:46,960 Britannian levymyynti oli yhteensä vain 3 500 000 puntaa. 99 00:08:47,880 --> 00:08:51,360 Vuoteen 1960 mennessä luku oli noussut 15 000 000 puntaan. 100 00:08:51,440 --> 00:08:54,960 Epäilemättä suurin yhtiö on Electric and Musical Industries, EMI, 101 00:08:55,040 --> 00:08:57,760 joka myy vähän alle puolet kaikista levyistä. 102 00:08:57,840 --> 00:09:02,200 EMI:n levy-yhtiöiden joukossa ovat Parlophone, HMV, Capitol. 103 00:09:02,280 --> 00:09:04,560 EMI on maailman suurin levy-yhtiö. 104 00:09:04,640 --> 00:09:08,760 Sen johtaja, Sir Joseph Lockwood, on realistinen kilpailun suhteen. 105 00:09:08,840 --> 00:09:12,560 Kuka vain voi aloittaa toiminnan. Kilpailu on kovaa. 106 00:09:12,600 --> 00:09:16,520 Jos joku luulee, että tämä on helppoa liiketoimintaa, yrittäköön itse. 107 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 LAIVASTON HENKILÖKORTTI 108 00:09:17,640 --> 00:09:19,160 TUOTTAJA 109 00:09:19,240 --> 00:09:22,560 Aloitin levybisneksessä marraskuussa 1950. 110 00:09:22,640 --> 00:09:25,160 Olin opiskellut Guildhall School of Musicissa, 111 00:09:25,240 --> 00:09:29,720 ja sain kutsuin haastatteluun EMI:n studiolla. 112 00:09:30,360 --> 00:09:32,200 Yllätyksekseni - 113 00:09:32,280 --> 00:09:35,000 sain vastuullisen paikan Parlophonella, 114 00:09:35,080 --> 00:09:36,400 ja Joe Lockwood sanoi: 115 00:09:36,480 --> 00:09:41,360 "Olet tähän saakka nuorin levy-yhtiön johtajamme. Sinun on parasta menestyä." 116 00:09:41,880 --> 00:09:44,160 Aloin siis etsiä jotain. 117 00:09:44,240 --> 00:09:47,000 Aloin etsiä jotain Cliff Richardin tapaista. 118 00:09:47,080 --> 00:09:52,000 SEURAAVAN CLIFFIN ETSINTÄ 119 00:09:52,080 --> 00:09:55,600 The Beatles oli jo tehnyt sopimuksen Deccan kanssa ja julkaisemattoman levyn. 120 00:09:55,640 --> 00:09:56,760 TUOTTAJA 121 00:09:56,840 --> 00:10:00,840 Brian Epstein tuli tapaamaan heitä viimeisenä keinona. 122 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 Sananmukaisesti. Hän oli jo tavannut kaikki muut. 123 00:10:03,360 --> 00:10:06,480 Isäni piti Brianista. Brian oli hyvin miellyttävä mies. 124 00:10:06,560 --> 00:10:08,360 Ja sanoi: "Ehkä voit tuoda heidät." 125 00:10:08,440 --> 00:10:14,160 Tulimme tänne, ja George Martin saapui. 126 00:10:14,240 --> 00:10:16,800 Hän sanoi: "Selvä, pojat. Mitä tehdään?" 127 00:10:17,400 --> 00:10:19,360 Hänen mielestään he eivät olleet niin hyviä. 128 00:10:19,440 --> 00:10:21,320 Mutta hän piti heidän seurastaan. 129 00:10:21,400 --> 00:10:23,160 Hän myös katsoi heitä ajatellen: 130 00:10:23,240 --> 00:10:25,880 "Kuka heistä on Cliff, ketkä ovat The Shadows?" 131 00:10:27,480 --> 00:10:29,640 STUDIO KAKSI, 1962 132 00:10:29,680 --> 00:10:31,520 Kuuntelin heidän soittoaan. 133 00:10:31,600 --> 00:10:33,800 Heidän esittämänsä laulut eivät olleet kovin hyviä. 134 00:10:33,880 --> 00:10:35,840 "Love Me Do" oli minusta paras. 135 00:10:37,520 --> 00:10:38,720 George oli uskomaton. 136 00:10:38,800 --> 00:10:42,880 Emme ikinä voineet sanoa muuta kuin: "George oli uskomaton." 137 00:10:44,080 --> 00:10:48,360 Olimme katusoittajia. Emme osaa kirjoittaa tai lukea musiikkia. 138 00:10:48,440 --> 00:10:51,200 "Love Me Do" oli pieni hitti. 139 00:10:51,280 --> 00:10:54,360 Ja myöhemmin teimme "Please Please Men". 140 00:10:54,440 --> 00:10:55,640 Mitä teet? 141 00:10:55,720 --> 00:10:58,000 Se… On vaarallista. En voi tehdä sitä. 142 00:10:58,080 --> 00:11:00,680 En pysy mukana. Minä… Olen todella… 143 00:11:00,720 --> 00:11:01,800 Minulla ei ole sitä. 144 00:11:01,880 --> 00:11:03,920 George Martin ei ollut kovin vaikuttunut. 145 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 Hän sanoi: "Voimmeko tehdä sen nopeammin?" 146 00:11:06,480 --> 00:11:08,840 Me kaikki sanoimme: "Ei." 147 00:11:09,480 --> 00:11:10,680 Tai emme. 148 00:11:10,760 --> 00:11:14,480 Ei. Ajattelimme "ei", mutta sanoimme "kyllä". 149 00:11:14,560 --> 00:11:16,040 Tehdään seitsemäs otto. 150 00:11:22,800 --> 00:11:24,240 STUDIO KAKSI, 1962 151 00:11:30,880 --> 00:11:32,160 Emme olleet kovin vaikuttuneita, 152 00:11:32,240 --> 00:11:34,520 mutta hän sanoi: "Se on ensimmäinen ykköshittinne". 153 00:11:34,600 --> 00:11:35,480 Ja hän oli oikeassa. 154 00:11:47,400 --> 00:11:50,280 "Please Please Men" menestyksen jälkeen - 155 00:11:50,360 --> 00:11:52,080 he näyttivät kehittyvän lauluntekijöinä. 156 00:11:52,160 --> 00:11:54,480 Sitten tuli "From Me To You", "She Loves You" ja niin edelleen. 157 00:11:54,560 --> 00:11:56,240 Kaikki laulut olivat upeita. 158 00:11:57,800 --> 00:12:01,760 Ja tajusin hyvin varhain, että tarvittiin albumi tosi pian. 159 00:12:03,040 --> 00:12:05,720 Vuoden -63 helmikuussa teimme albumin. 160 00:12:05,800 --> 00:12:07,120 Ja teimme sen yhdessä päivässä. 161 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 ALBUMI PÄIVÄSSÄ 162 00:12:08,280 --> 00:12:09,760 Pitäisikö se tehdä toisessa säkeistössä? 163 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Kyllä. 164 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 Hei? 165 00:12:13,280 --> 00:12:16,160 Tulimme siis aikaisin. Järjestimme kaiken. Valmistauduimme. 166 00:12:16,240 --> 00:12:19,240 Ja sitten soitimme kaiken, minkä osasimme. 167 00:12:24,520 --> 00:12:27,280 Insinöörit ja muut olivat yläkerrassa ja miksasivat. 168 00:12:29,360 --> 00:12:30,560 STUDIO KAKSI, 1963 169 00:12:32,560 --> 00:12:35,160 He miksasivat sitä mukaa kuin edistyivät. 170 00:12:36,040 --> 00:12:39,840 He tiesivät, miten kovalla rumpujen ja basson piti olla, 171 00:12:39,920 --> 00:12:42,360 joten he tasapainottivat kaiken. 172 00:12:42,440 --> 00:12:46,320 Siihen aikaan heitä sanottiin "tasapainoinsinööreiksi". 173 00:12:47,720 --> 00:12:50,720 Ajatus on äänittää bändi live-esityksenä. 174 00:12:50,760 --> 00:12:53,760 Tässä he tulevat suoraan Cavern Clubilta Abbey Roadille. 175 00:12:55,200 --> 00:12:56,880 Teetin heillä kovasti töitä. 176 00:12:56,960 --> 00:13:00,120 Äänitin heidät melkein kuin radiolähetyksen. 177 00:13:00,200 --> 00:13:01,760 Minulla oli vain kaksi ääniraitaa. 178 00:13:06,320 --> 00:13:08,600 Tässä bändi soittaa livenä huoneessa. 179 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Toisella ääniraidalla - 180 00:13:13,240 --> 00:13:15,120 on Johnin vahva laulu. 181 00:13:16,680 --> 00:13:19,440 Paul ja George lauloivat livenä hänen kanssaan. 182 00:13:27,480 --> 00:13:31,520 Teimme sen vajaassa 12 tunnissa alusta loppuun. 183 00:13:31,600 --> 00:13:34,720 Tiedätkö? Väsymystä ei valitettu. 184 00:13:34,800 --> 00:13:36,680 Ei. Jos kerran soitamme… 185 00:13:36,760 --> 00:13:41,080 The Beatlesissa oli upeaa se, että olimme siellä kaikki musiikin takia. 186 00:13:41,160 --> 00:13:43,840 Me soitimme. Se oli tärkeää. 187 00:13:44,480 --> 00:13:47,200 Ja se toimi aika hyvin. 188 00:13:56,760 --> 00:14:00,160 HÄNEN SIELUNSA JOKA NUOTISSA 189 00:14:12,840 --> 00:14:16,040 Musiikki oli yksi tärkeimmistä asioista elämässäni… 190 00:14:16,120 --> 00:14:17,760 ÄÄNI: SUVI RAJ GRUBB KLASSINEN TUOTTAJA 191 00:14:17,840 --> 00:14:20,240 …joten otimme niin sanotusti riskin - 192 00:14:20,320 --> 00:14:25,800 ja tulimme Englantiin katsomaan, löytäisinkö työpaikan. 193 00:14:28,480 --> 00:14:31,840 19. syyskuuta 1960 - 194 00:14:31,880 --> 00:14:35,800 ilmoittauduin Abbey Roadin studiolla. 195 00:14:35,880 --> 00:14:37,200 Siten minä aloitin. 196 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 Jos olisit siellä… -Mutta en olisi niin huono. 197 00:14:43,760 --> 00:14:45,640 Jos hän olisi… Juuri niin aioin sanoa! 198 00:14:48,360 --> 00:14:50,600 Se kai riittää. Mennään soittamaan. -Sopii minulle. 199 00:14:50,680 --> 00:14:52,280 Kyllä. -Oletko tyytyväinen äänenlaatuun? 200 00:14:52,360 --> 00:14:54,840 Täysin. -Hyvä. Tule. Mennään. 201 00:14:54,880 --> 00:14:58,960 Jacqueline du Pré oli täydellinen levytyksessä, 202 00:14:59,040 --> 00:15:01,040 koska hän ei ikinä ollut kärsimätön… 203 00:15:01,120 --> 00:15:02,280 STUDIO YKSI, 1967 HARJOITUS 204 00:15:02,360 --> 00:15:04,760 …menipä tasapainon löytämiseen miten paljon aikaa tahansa. 205 00:15:04,880 --> 00:15:08,720 Hänen äänen kohoumansa taas tekivät levytyksestä vaikeaa. 206 00:15:16,840 --> 00:15:18,040 Tasapaino on hyvä. 207 00:15:18,120 --> 00:15:19,720 Soittakaa D:n toistosta alkaen. 208 00:15:21,080 --> 00:15:23,840 Monet ihailemani muusikot levyttivät täällä. 209 00:15:23,920 --> 00:15:25,080 Ja monet niin sanotuista - 210 00:15:25,160 --> 00:15:27,400 suosikkilevytyksistäni tehtiin täällä. -Niin. 211 00:15:27,480 --> 00:15:30,920 Artistit kuten Jacqueline du Pré, Daniel Barenboim. 212 00:15:31,000 --> 00:15:33,680 Kasvoin näiden ihmisten soundin kanssa. 213 00:15:35,600 --> 00:15:38,880 Se soundi, jota kuuntelin varttuessani, äänitettiin täällä. 214 00:15:58,560 --> 00:16:01,640 Kuuntelimme paljon musiikkia automatkoilla. 215 00:16:01,720 --> 00:16:05,440 Vanhemmillani oli CD hänen levyttämästään Elgarin konsertosta. 216 00:16:07,520 --> 00:16:09,760 Olin viisi tai kuusi vuotta vanha. 217 00:16:14,920 --> 00:16:18,160 Kuunnellessa voi tuntea, että hän todella antaa kaikkensa, 218 00:16:18,240 --> 00:16:20,840 koko sielunsa, jokaiselle soittamalleen nuotille. 219 00:16:23,560 --> 00:16:26,920 Jacqueline du Prén levytykset Elgarin konsertosta tehtiin täällä, 220 00:16:27,880 --> 00:16:30,240 ja pari vuotta sitten, kun levytin Elgarin konserton, 221 00:16:30,320 --> 00:16:32,840 se tapahtui tässä studiossa. 222 00:16:32,920 --> 00:16:35,840 Ehkä juuri tässä, missä istun. 223 00:16:36,720 --> 00:16:42,520 Se on minulle tietysti suuri kunnia ja uskomattoman tärkeää. 224 00:16:43,320 --> 00:16:45,320 STUDIO YKSI, 2019 225 00:16:45,440 --> 00:16:49,440 SELLOKONSERTTO E-MOLLISSA, OP. 85, ELGAR 226 00:17:33,680 --> 00:17:36,120 Jacqueline, heinäkuussa -71 ilmoitettiin, 227 00:17:36,240 --> 00:17:39,760 että sinulla oli hermoromahdus ja että lepäisit loppuvuoden ajan. 228 00:17:40,560 --> 00:17:43,200 Kaikki olivat sanoneet: "Tyttöparka. Hän on tehnyt liikaa töitä." 229 00:17:43,280 --> 00:17:46,080 Sitten tajusimme, ettei se ollut vain hermoromahdus. 230 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 STUDIO YKSI, 1967 231 00:17:47,240 --> 00:17:49,080 SONAATTI PIANOLLE JA SELLOLLE F-DUURISSA, OP. 99, BRAHMS 232 00:17:49,120 --> 00:17:51,400 Kävi ilmi, että kyse oli MS-taudista. 233 00:17:52,200 --> 00:17:54,760 Se on tietysti hyvin pelottavaa. 234 00:17:55,920 --> 00:17:57,480 Mutta minulla oli onnea, 235 00:17:57,560 --> 00:18:03,000 koska lahjakkuuteni kehittyi hyvin varhain. 236 00:18:03,080 --> 00:18:07,160 Kun sain MS-taudin ensimmäiset oireet, 237 00:18:08,520 --> 00:18:11,920 jotka vaikeuttivat soittamista vakavasti, 238 00:18:12,000 --> 00:18:18,320 olin jo tehnyt kaiken sen, minkä olisin voinut haluta tehdä sellon kanssa. 239 00:18:40,400 --> 00:18:43,120 Kun sairaus oli saanut hänestä otteen, 240 00:18:44,440 --> 00:18:46,040 eräänä päivänä Daniel soitti minulle ja sanoi: 241 00:18:46,120 --> 00:18:48,680 "Mitä ykkösstudiossa tehdään huomenna? 242 00:18:49,720 --> 00:18:53,720 Voitko varata sen 'Daniel Barenboimin kokeilua' varten?" 243 00:18:54,920 --> 00:18:58,080 Hän sanoi: "Yritämme levyttää jotain. 244 00:18:58,120 --> 00:19:00,240 Älä pety, jos se ei onnistu." 245 00:19:00,320 --> 00:19:01,760 LEVYTYSKAAVAKE TAITEELLISEN OSASTON EDUSTAJA HRA GRUBB 246 00:19:01,840 --> 00:19:04,000 Ajattelin, että tämä kiinnostaisi sinua. 247 00:19:05,240 --> 00:19:08,160 Insinöörin muistiinpanot Jacquelinen viimeisestä levytyksestä täällä. 248 00:19:09,160 --> 00:19:10,840 Kaksi sessiota on viivattu yli, 249 00:19:10,960 --> 00:19:15,240 joten ehkä vain kaksi näistä käytettiin. 250 00:19:15,320 --> 00:19:17,840 Hänen sanotaan sairastuneen kahden kerran jälkeen. 251 00:19:18,640 --> 00:19:19,480 Vau. 252 00:19:19,560 --> 00:19:21,680 Du Pre sairas 2 istunnon jälkeen, nämä käytti De Peyer 253 00:19:23,440 --> 00:19:27,080 Tässä on jotain uskomattoman haavoittuvaa ja herkkää. 254 00:19:27,920 --> 00:19:29,800 Pidän siitä kovasti, 255 00:19:29,880 --> 00:19:35,880 ja minusta on onni, että voimme nyt kuunnella sen. 256 00:19:43,680 --> 00:19:46,920 Hän aloitti opuksen viisi, soitti pari ensimmäistä tahtia, 257 00:19:47,040 --> 00:19:51,120 laittoi sellon pois ja sanoi: "Huvi loppuu tältä päivältä tähän." 258 00:19:51,200 --> 00:19:53,720 Sen jälkeen hän ei palannut studiolle. 259 00:20:39,080 --> 00:20:43,400 HIEMAN TAIKAA 260 00:20:44,240 --> 00:20:46,760 Brian Epsteinin ja isäni suhde oli erittäin hyvä. 261 00:20:46,840 --> 00:20:47,680 Niin. 262 00:20:47,760 --> 00:20:51,120 He toimivat tiiminä, ja vuonna 1964 heillä taisi - 263 00:20:51,200 --> 00:20:54,760 olla 36 viikon ajan Britannian ykköshitti, ja viikkoja on 52. 264 00:20:54,840 --> 00:20:56,560 Sitä ei tapahtuisi enää koskaan. 265 00:20:56,640 --> 00:20:59,600 Jos sitä miettii… Se on hullua. 266 00:21:01,720 --> 00:21:03,520 Muusikot olivat tietysti Cilla Black, 267 00:21:03,600 --> 00:21:05,840 Gerry and the Pacemakers ja The Beatles. 268 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 Kaikki olivat Brian Epsteinin tallista - 269 00:21:09,400 --> 00:21:11,880 ja isäni tuottamia, kaikki Abbey Roadilla. 270 00:21:12,000 --> 00:21:14,040 Cilla, luuletko, että pääsisit huipulle - 271 00:21:14,120 --> 00:21:15,720 ilman Brian Epsteinia? 272 00:21:15,800 --> 00:21:17,680 En usko. -Miksi? 273 00:21:18,880 --> 00:21:20,480 Koska olen Liverpoolista. 274 00:21:21,320 --> 00:21:25,960 Ennen kukaan ei halunnut tietää mitään liverpoolilaisista, 275 00:21:26,040 --> 00:21:28,200 kunnes Brian Epstein ilmaantui. 276 00:21:28,280 --> 00:21:31,320 Liverpoolilaisille oli haittaa - 277 00:21:31,400 --> 00:21:32,760 puhetavastaan. 278 00:21:33,720 --> 00:21:35,560 Jatketaan nyt hieman. -Selvä. 279 00:21:36,360 --> 00:21:37,520 Hyvä on, Burt. Antaa mennä. 280 00:21:37,600 --> 00:21:38,760 Pistäkää pyörimään. 281 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 STUDIO YKSI, 1966 282 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 Vielä kerran. 283 00:22:01,440 --> 00:22:02,880 Se oli hyvä, kulta. Voimme… 284 00:22:02,960 --> 00:22:04,760 Hei, Brian. -Cilla, kuulostaa hienolta. 285 00:22:04,840 --> 00:22:06,480 Hei. Miten menee? -Hyvin. 286 00:22:06,560 --> 00:22:07,720 Hyvä. 287 00:22:07,800 --> 00:22:10,080 Se tuntuu paremmalta. -Niin. 288 00:22:10,160 --> 00:22:12,880 Mutta en halua jatkaa koko yötä. 289 00:22:12,960 --> 00:22:15,320 Se paranee kerta kerralta. -Oikeastaan kyllä. On… 290 00:22:15,360 --> 00:22:18,640 Mikä hät… En halua… -Tiedän, mutta meidän pitää… 291 00:22:18,720 --> 00:22:23,120 Burt Bacharach ei hellittänyt ja halusi tehdä oton toisensa jälkeen. 292 00:22:23,200 --> 00:22:25,720 Hän halusi jotain, mitä kukaan muu ei nähnyt. 293 00:22:25,800 --> 00:22:27,880 Vain hienosäätöä. -Minäkö? 294 00:22:29,920 --> 00:22:33,000 Muistan, että teimme hienon oton - 295 00:22:33,120 --> 00:22:35,240 ja teimme vielä 15 lisää. 296 00:22:35,320 --> 00:22:38,280 Kaikki väsyivät kovasti, ja orkesteri ärsyyntyi. 297 00:22:39,840 --> 00:22:42,560 Painoin nappia ja sanoin Burtille: 298 00:22:42,640 --> 00:22:44,440 "Burt, mitä haluat?" 299 00:22:47,120 --> 00:22:49,960 Hän sanoi: "Haluan vain hieman taikaa, George." 300 00:22:51,160 --> 00:22:53,800 Sanoin: "Minusta neljännessä otossa on taikaa." 301 00:22:54,640 --> 00:22:55,680 Ja siinä tietysti oli. 302 00:22:55,760 --> 00:22:57,840 Neljäs otto oli tarkka. 303 00:23:23,560 --> 00:23:25,880 Siinä se taitaa olla. Valmista. 304 00:23:26,960 --> 00:23:29,760 LEVY, JOKA MUUTTI KAIKEN 305 00:23:37,600 --> 00:23:41,320 The Beatles oli yksi Britannian suurimmista vientituotteista. 306 00:23:41,440 --> 00:23:45,960 Ja Brianille he olivat eräänlainen… poikabändi. 307 00:23:46,920 --> 00:23:49,440 Se oli pelottavaa, ei nautittavaa. 308 00:23:49,920 --> 00:23:55,480 Joten heidän oli periaatteessa pakko jakautua tai mennä bunkkeriin. 309 00:23:55,560 --> 00:23:56,920 Ja se bunkkeri oli Abbey Road. 310 00:23:57,040 --> 00:23:58,880 Huolestuisitteko, jos ette enää keikkailisi? 311 00:23:59,000 --> 00:24:01,760 En usko. Jos meitä ei sitten kuunnella, 312 00:24:01,840 --> 00:24:04,920 emmekä edes voi kuulla itseämme, emme voi parantua siinä. 313 00:24:05,000 --> 00:24:06,160 Emme voi tulla paremmiksi. 314 00:24:06,840 --> 00:24:10,040 Yritämme siis parantaa levytystä. 315 00:24:10,600 --> 00:24:15,440 Siitä tuli tavallaan liian kamalaa, joten aloimme suunnitella, mitä tekisimme. 316 00:24:15,520 --> 00:24:18,720 Se antaa meille paljon aikaa levyttää. 317 00:24:18,800 --> 00:24:22,320 Toinen hieno juttu Abbey Roadissa oli, että se oli ilmainen. 318 00:24:22,920 --> 00:24:26,800 Sopimuksen mukaan meillä oli rajattomasti levytysaikaa. 319 00:24:26,880 --> 00:24:28,520 En tarvitse sitä. 320 00:24:28,600 --> 00:24:31,280 Sitä pitää ehkä laulaa vielä yksi päivä. 321 00:24:31,360 --> 00:24:34,080 Tämä oli todella kotimme. 322 00:24:34,200 --> 00:24:35,440 Vietimme täällä niin paljon aikaa. 323 00:24:37,560 --> 00:24:40,520 Puhuimme siitä, mitä aiomme tehdä. Ja… 324 00:24:42,280 --> 00:24:44,720 Hän sanoi: "Meidän pitäisi - 325 00:24:44,800 --> 00:24:48,320 tehdä levy ja tavallaan lähettää se kiertueelle." 326 00:24:48,400 --> 00:24:51,360 Joten aloimme tehdä Sgt. Pepperiä. 327 00:24:59,480 --> 00:25:02,160 Se alkaa hyvin mielenkiintoisella… 328 00:25:02,240 --> 00:25:03,560 RUNOILIJA 329 00:25:03,640 --> 00:25:05,680 …nostalgisella vanhalla vaudevillemuistolla. 330 00:25:05,760 --> 00:25:06,880 Vanhat hyvät ajat. 331 00:25:11,600 --> 00:25:13,960 Seuraavaksi on "With a Little Help From My Friends". 332 00:25:14,040 --> 00:25:15,560 Yhteisöllisen tarkoituksen kannanotto. 333 00:25:20,800 --> 00:25:23,360 Seuraava on kuin mielikuvituksen kannanotto. 334 00:25:23,440 --> 00:25:26,720 "Lucy in the Sky With Diamonds", tärkeä tekijä. 335 00:25:31,000 --> 00:25:32,760 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Bandin myötä - 336 00:25:32,840 --> 00:25:35,120 säännöt olivat muuttuneet. -Keskittykää. 337 00:25:35,200 --> 00:25:37,520 Heille studio oli nyt leikkikenttä. 338 00:25:38,400 --> 00:25:40,160 He halusivat maalata kuvia äänellä. 339 00:25:41,880 --> 00:25:42,800 Kaksi! 340 00:25:42,880 --> 00:25:44,480 Yksi parhaista aloituksistani. 341 00:25:44,560 --> 00:25:47,520 Hullut alkoivat hallita mielisairaalaa. 342 00:25:47,560 --> 00:25:52,920 Toisinaan yksi miksaus oli käynnissä ylhäällä kakkosstudion valvomossa. 343 00:25:53,520 --> 00:25:56,920 Sitten toinen oli meneillään kolmosessa. 344 00:25:57,000 --> 00:25:58,720 Piti siis juosta rakennuksen halki. 345 00:25:59,400 --> 00:26:02,280 Ja sitten täällä on paljon laitteita. 346 00:26:02,360 --> 00:26:05,440 Joten sanoimme: "Voimmeko soittaa tuota? Tai tuota?" 347 00:26:05,520 --> 00:26:07,080 Siellä oli Lowrey-urut, 348 00:26:07,160 --> 00:26:09,960 joita käytin "Lucy in the Sky With Diamondsin" alussa. 349 00:26:13,840 --> 00:26:17,000 Oli artisti nimeltä Mrs. Mills, jolla oli erityinen… 350 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Tuolla se on! 351 00:26:21,080 --> 00:26:23,720 Me pelleilimme sen kanssa, 352 00:26:23,800 --> 00:26:26,480 ja huomasimme, että soundi oli mahtava. 353 00:26:26,560 --> 00:26:28,080 Se on hyvä rockpiano. 354 00:26:36,000 --> 00:26:41,000 Ja siellä oli myös Daniel Barenboimin klassinen Steinway. 355 00:26:44,080 --> 00:26:45,680 Siellä oli kaikenlaista tavaraa. 356 00:26:47,160 --> 00:26:54,160 Se on yksi syy siihen, että The Beatlesin musiikki oli aina kiinnostavaa - 357 00:26:54,240 --> 00:26:56,240 instrumentaalisesti ajatellen. 358 00:26:57,600 --> 00:27:01,720 Taisin olla siellä noin vuonna -62. 359 00:27:02,960 --> 00:27:06,880 "When I'm Sixty Four" huvitti minua. Se on ihana laulu. 360 00:27:08,360 --> 00:27:12,440 Viimeinen on "A Day in the Life", joka oli minusta paras runo. 361 00:27:14,920 --> 00:27:17,800 Luultavasti albumin tärkein laulu, "A Day in the Life", 362 00:27:17,880 --> 00:27:19,640 alkoi hyvin yksinkertaisesti. 363 00:27:20,200 --> 00:27:24,280 Äänitimme ensimmäisen harjoitusoton. Kuulin sen ensi kerran. 364 00:27:24,360 --> 00:27:26,880 Laita pianon mikki aika matalalle. 365 00:27:27,000 --> 00:27:29,400 Pidä sitä kuin marakassia. 366 00:27:29,480 --> 00:27:30,760 John laskee sanoen: 367 00:27:30,840 --> 00:27:33,520 "Karamellikeiju…" 368 00:27:33,600 --> 00:27:36,400 Karamellikeiju. 369 00:27:40,080 --> 00:27:45,120 "Day in the Life" saapui, kun John tuli kotiini lauluntekoa varten. 370 00:27:45,200 --> 00:27:48,920 Hän oli lukenut sanomalehteä. 371 00:27:49,000 --> 00:27:50,640 Guinnessin perijän Lotus 'hajosi' 372 00:27:54,520 --> 00:27:56,840 Taisimme kirjoittaa toisen säkeistön - 373 00:27:56,920 --> 00:27:59,280 etsien vihjeitä lehdestä. 374 00:27:59,360 --> 00:28:01,760 STUDIO YKSI JA KAKSI, 1967 375 00:28:05,080 --> 00:28:06,520 Kuoliko Tara pelastusyrityksessään? 376 00:28:06,600 --> 00:28:08,840 "A Day in the Life" vaikuttaa uskomattoman monimutkaiselta, 377 00:28:10,680 --> 00:28:14,320 mutta se on tehty kauniin yksinkertaisesti. 378 00:28:14,400 --> 00:28:20,120 Heillä oli neljä juttua, jotka he osasivat yhdistää äänivallin luomiseksi. 379 00:28:20,200 --> 00:28:22,200 Jopa orkesteri on vain yhdellä ääniraidalla. 380 00:28:22,880 --> 00:28:26,200 He neljä ovat huoneessa ja tekevät soundin yhdessä. 381 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 John laulaa päälauluosuutta. 382 00:28:32,920 --> 00:28:34,680 Mutta äänittää sen ylle myöhemmin. 383 00:28:37,200 --> 00:28:39,160 Ja tämä on laulun masternauha. 384 00:28:39,720 --> 00:28:43,760 Se on epätavallinen soundi. 385 00:28:43,840 --> 00:28:46,120 Se on "A Day in the Lifen" ydin. 386 00:29:07,080 --> 00:29:09,920 Sitten lisäsin osani. 387 00:29:10,440 --> 00:29:12,640 Se oli. "Woke up, fell out of bed." 388 00:29:19,120 --> 00:29:21,760 Paul palauttaa sen todellisuuteen. 389 00:29:22,280 --> 00:29:25,000 He eivät tienneet, miten yhdistää laulut. 390 00:29:25,080 --> 00:29:26,360 He vain jättivät välin. 391 00:29:27,600 --> 00:29:30,560 Eivätkä he tienneet, miten lopettaa laulu. 392 00:29:30,640 --> 00:29:33,160 Me aloimme puhua eri asioista. 393 00:29:33,240 --> 00:29:36,440 Sanoin: "Olisi hienoa, jos saisimme sinfoniaorkesterin. 394 00:29:36,520 --> 00:29:38,160 Minulla on ideoita." 395 00:29:40,560 --> 00:29:41,840 Paul sanoi isälleni: 396 00:29:41,920 --> 00:29:44,520 "Luulen, että haluaisin kuulla orkestraalisen orgasmin." 397 00:29:45,320 --> 00:29:46,800 Isäni sanoi: "Hyvä on, Paul." 398 00:29:46,880 --> 00:29:50,320 Se oli hienoa tänne tulossa. 399 00:29:50,400 --> 00:29:53,760 Työkalut sitä varten olivat paikalla. Saatavilla. 400 00:29:53,800 --> 00:29:56,720 George Martin, studio numero yksi. 401 00:29:57,800 --> 00:30:00,600 Kaikki oli siellä. Joten käytimme sitä hyödyksi. 402 00:30:01,680 --> 00:30:07,200 Teimme sen "Day in the Lifessa". Meillä oli iso orkesteri ja idea. 403 00:30:07,280 --> 00:30:09,840 Annoin heille ohjeeksi aloittaa - 404 00:30:09,920 --> 00:30:15,800 soittimensa alimmasta nuotista ja käydä läpi kaikki nuotit, 405 00:30:15,840 --> 00:30:18,360 kunnes he pääsevät ylimpään. 406 00:30:18,440 --> 00:30:22,320 Pitää aloittaa hyvin hiljaa ja sitten mahdollisimman kovaa. 407 00:30:22,400 --> 00:30:24,920 Mutta sävelen ja rytmin pitää olla täydelliset. 408 00:30:25,000 --> 00:30:27,440 He katsoivat minua kuin sanoen: 409 00:30:27,520 --> 00:30:30,800 "Emme yleensä saa tällaisia ohjeita." 410 00:30:30,840 --> 00:30:33,920 Siispä George selitti hieman tarkemmin. 411 00:30:34,000 --> 00:30:39,080 Hän sanoi: "Teidän kai pitäisi olla puolivälissä tässä kohtaa, 412 00:30:39,160 --> 00:30:42,400 ja jatkatte asteittain voimistaen ääntä suunnilleen tässä." 413 00:30:49,560 --> 00:30:51,840 Kuusi, seitsemän, 414 00:30:52,480 --> 00:30:59,160 kahdeksan, yhdeksän, kymmenen, 11, 12, 415 00:30:59,240 --> 00:31:06,040 13, 14, 15, 16, 17, 416 00:31:06,840 --> 00:31:11,880 18, 19, 20, 21! 417 00:31:16,160 --> 00:31:17,680 "A Day in the Life". 418 00:31:17,760 --> 00:31:20,520 Kahdeksas otto, lopussa kuoro. 419 00:31:20,600 --> 00:31:21,840 Kuoro? 420 00:31:21,880 --> 00:31:27,760 He ajattelivat ensin: "Eikö olisi hienoa, jos kuoro hyräilisi?" 421 00:31:27,840 --> 00:31:30,400 Mikä nuotti se on? Tarkistetaanko vielä kerran? 422 00:31:33,320 --> 00:31:37,040 Se on yksi kaikkien aikojen antikliimakseista. 423 00:31:37,120 --> 00:31:39,520 Se on kuin suuri orkestraalinen crescendo, ja sitten… 424 00:31:40,560 --> 00:31:41,760 …kolme, neljä. 425 00:31:45,080 --> 00:31:46,400 Sitten… 426 00:31:46,480 --> 00:31:51,120 Siellä oli neljä flyygeliä, ja me… 427 00:31:52,560 --> 00:31:55,760 Katsoimme kaikki, laskimme ja… 428 00:32:03,160 --> 00:32:04,480 Selvä. 429 00:32:04,560 --> 00:32:06,760 Oikein hyvä. Kiitos. Hienoa. -Hei? 430 00:32:06,840 --> 00:32:08,800 Luulen, että tuo toimii taustalauluun. 431 00:32:08,880 --> 00:32:09,960 Nyt tulee muusikoiden vuoro. 432 00:32:10,040 --> 00:32:12,280 Se aikakausi tuntui erityiseltä… 433 00:32:12,360 --> 00:32:13,640 ÄÄNI: GEORGE HARRISON 434 00:32:13,720 --> 00:32:18,680 …koska tapahtui suuri energian ja tietoisuuden nousu. 435 00:32:20,600 --> 00:32:23,480 Se oli kuin pieni renessanssi. 436 00:32:26,360 --> 00:32:28,880 Se oli niin lähellä sodan loppua, 437 00:32:28,960 --> 00:32:32,000 ja niillä meistä, jotka olivat syntyneet sodan aikana, 438 00:32:32,080 --> 00:32:34,240 oli vain mustavalkoisia muistoja. 439 00:32:34,920 --> 00:32:37,920 Mutta vähitellen se parani paranemistaan. 440 00:32:37,960 --> 00:32:42,680 60-luvulle tultaessa värit tulivat mukaan. Se oli… 441 00:32:48,040 --> 00:32:49,880 STUDIO YKSI, 1967 442 00:32:49,960 --> 00:32:53,600 Oltiin Lontoossa, joka liekehti. 443 00:32:53,680 --> 00:32:55,560 MEIDÄN MAAILMAMME - ENSIMMÄINEN KANSAINVÄLINEN LIVE-LÄHETYS 444 00:32:55,640 --> 00:32:58,640 Oli artisteja, kirjailijoita, runoilijoita, taidemaalareita. 445 00:32:59,360 --> 00:33:03,720 Jos halusi levynkannen, paljon taiteilijoita oli saatavilla. 446 00:33:03,800 --> 00:33:07,040 Peter Blake, Richard Hamilton, olivat mukana alakulttuurissa. 447 00:33:07,120 --> 00:33:10,040 Peter Blake teki Sgt. Pepperin kannen - 448 00:33:10,120 --> 00:33:11,520 silloisen vaimonsa kanssa. 449 00:33:19,360 --> 00:33:22,560 60-luku, sen loppu, oli hyvin jännittävää aikaa. 450 00:33:22,640 --> 00:33:24,000 TULE TAKAISIN MILLY! 451 00:33:24,040 --> 00:33:26,160 Musiikki oli jännittävää. Lontoo myös. 452 00:33:26,760 --> 00:33:28,000 Kaikki oli jännittävää. 453 00:33:30,560 --> 00:33:34,000 Sanon aina, että olin kiitollinen, koska oli silloin paikalla, 454 00:33:34,080 --> 00:33:36,600 koska sellaista aikaa ei tule enää ikinä. 455 00:33:38,240 --> 00:33:41,880 Minulle se oli tavallaan matkani alku. 456 00:33:42,000 --> 00:33:44,280 Vietin kolme vuotta pakettiautossa Bluesologyn kanssa. 457 00:33:44,360 --> 00:33:47,320 Kyllästyin siihen ja halusin tehdä jotain muuta. 458 00:33:47,400 --> 00:33:49,240 Halusin kirjoittaa lauluja. 459 00:33:49,320 --> 00:33:53,040 En aikonut olla Elton John, laulaja, lauluntekijä, artisti. 460 00:33:53,080 --> 00:33:54,920 Aloin siis tehdä sessioita. 461 00:33:56,200 --> 00:33:58,640 "He's Heavy, He's my Brother", otto yksi. 462 00:33:58,720 --> 00:33:59,880 Ota se, vel… 463 00:33:59,960 --> 00:34:01,840 Tein täällä paljon sessioita. 464 00:34:01,920 --> 00:34:04,760 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 465 00:34:04,840 --> 00:34:06,360 PELON HAJU 466 00:34:19,920 --> 00:34:22,520 Reg Dwight oli tuntemamme lauluntekijä, 467 00:34:23,080 --> 00:34:26,320 joka soitti koskettimia kappaleella "He Ain't Heavy, He's My Brother" - 468 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 studiomuusikkona. 469 00:34:29,760 --> 00:34:32,040 Hän sai siitä ehkä noin 12 puntaa. 470 00:34:32,080 --> 00:34:33,400 Nyt hän kai pyytäisi enemmän. 471 00:34:33,480 --> 00:34:34,480 LEVYTYSKAAVAKE 472 00:34:34,560 --> 00:34:37,000 Tai oikeastaan ei. Hän kai tekisi sen ilmaiseksi. 473 00:34:39,640 --> 00:34:42,960 Reg oli flyygelin ääressä portaiden alapäässä. 474 00:34:43,040 --> 00:34:44,120 Minä olin rummuissa lähellä. 475 00:34:44,200 --> 00:34:47,080 Emme halunneet siirtää flyygeliä, koska se menisi epävireeseen. 476 00:34:47,160 --> 00:34:49,800 Laitoin siis rummut lähelle Eltonia. 477 00:34:49,880 --> 00:34:52,080 Basistimme Bernie Calver oli bassossa. 478 00:34:53,080 --> 00:34:55,760 Se oli perusääniraita. Clarkey lauloi päälaulua. 479 00:34:55,840 --> 00:34:57,760 Ja Elton laski. 480 00:34:57,840 --> 00:34:59,520 Se on vielä jollain nauhalla. 481 00:35:00,600 --> 00:35:02,720 STUDIO KAKSI, 1969 482 00:35:06,480 --> 00:35:08,600 Levyllä voi kuulla, että minä soitan. 483 00:35:08,680 --> 00:35:09,840 Se on pianotyylini. 484 00:35:22,120 --> 00:35:26,160 Minulla oli onnea, koska Regin soittotaidoista puhuttiin, 485 00:35:26,720 --> 00:35:28,880 ja hänellä oli paljon töitä. 486 00:35:31,800 --> 00:35:36,520 Dick James Music maksoi minulle laulunteosta. 487 00:35:37,240 --> 00:35:38,440 15 puntaa viikossa. 488 00:35:38,520 --> 00:35:41,440 Mutta studiomuusikkona saamani lisäansion avulla - 489 00:35:41,520 --> 00:35:45,560 ostin haluamani levyt, joita oli paljon, 490 00:35:45,640 --> 00:35:47,680 ostin vaatteita ja maksoin vuokran. 491 00:35:47,760 --> 00:35:51,120 1 pianisti - Reg Dwight 6 tuntia - tupla-aika keskiyön jälkeen 492 00:35:51,160 --> 00:35:53,200 Minulla on paljon muistoja tästä paikasta. 493 00:35:53,280 --> 00:35:54,760 Abbey Roadin haju. 494 00:35:55,880 --> 00:35:58,200 Se oli oikeastaan pelon haju, kun tulin tänne. 495 00:35:59,040 --> 00:36:00,680 "Möhlinkö kaiken?" 496 00:36:04,880 --> 00:36:06,480 Se teki minusta miehen. 497 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 Se teki minusta muusikon. 498 00:36:08,360 --> 00:36:10,760 Se teki minusta hyvän. Piti olla hyvä kolmen tunnin kuluttua. 499 00:36:10,840 --> 00:36:11,960 Piti onnistua. 500 00:36:13,960 --> 00:36:17,120 Muistan soittaneeni täällä Barron Knightsin sessiossa. 501 00:36:17,160 --> 00:36:19,160 "Hey Jude" oli juuri ilmestynyt. 502 00:36:19,280 --> 00:36:20,920 Seisoin siis Bernien kanssa. 503 00:36:22,480 --> 00:36:25,200 Isäsi tuli sisään ja tervehti Barron Knightsia. 504 00:36:25,240 --> 00:36:28,840 Silloin näin ensi kertaa jonkun niin kuuluisan. 505 00:36:28,920 --> 00:36:31,840 Jähmetyin, ja Berniekin jähmettyi. 506 00:36:32,360 --> 00:36:36,840 Barron Knights pyysi Paulia soittamaan "Hey Juden" pianolla, minkä hän teki. 507 00:36:36,920 --> 00:36:38,680 Bernie ja minä emme ole unohtaneet sitä. 508 00:36:38,800 --> 00:36:41,160 "Luoja. Näimme Paulin soittavan 'Hey Juden' - 509 00:36:41,200 --> 00:36:42,960 silloin, kun levy ilmestyi." 510 00:36:56,760 --> 00:36:57,840 Voitko kuvitella? 511 00:36:58,480 --> 00:37:01,480 Mitä tunsi kaltaiseni middlesexiläinen nuori? "Hyvänen aika." 512 00:37:02,920 --> 00:37:05,720 Se oli hätkähdyttävää. 513 00:37:07,560 --> 00:37:09,280 STUDIO KAKSI, 1968 HEY JUDE -HARJOITUS 514 00:37:15,240 --> 00:37:17,240 Miten siitä voisi olla nauttimatta? 515 00:37:17,320 --> 00:37:19,560 Puhun siitä yhä Bernien kanssa. 516 00:37:20,240 --> 00:37:22,040 Se oli uskomatonta. 517 00:37:22,120 --> 00:37:25,560 Isäsi on antanut minulle paljon nautintoja. 518 00:37:25,680 --> 00:37:27,000 Hyvin paljon. 519 00:37:27,080 --> 00:37:30,840 Hän ei tiedä, mitä se merkitsi minulle, mutta saa toivottavasti nyt tietää. 520 00:37:40,400 --> 00:37:43,400 RAAKA BISNES, SHOWBISNES 521 00:37:46,840 --> 00:37:48,600 Olin studiomuusikko. 522 00:37:49,560 --> 00:37:54,200 Kävin täällä siis noin 17-vuotiaasta saakka. 523 00:37:55,400 --> 00:37:58,400 Siitä iästä parikymppiseksi. 524 00:37:58,480 --> 00:37:59,840 Pidempäänkin. 525 00:37:59,920 --> 00:38:02,080 Jimmy Page, mikä on studiomuusikko? 526 00:38:02,160 --> 00:38:04,560 Muusikko, joka kutsutaan levytyksiin. 527 00:38:04,640 --> 00:38:06,880 Ei välttämättä tee yksittäisiä esityksiä, 528 00:38:06,960 --> 00:38:08,720 toivoo listoille pääsyä, 529 00:38:08,800 --> 00:38:10,720 mutta saa tavallisen palkkion. 530 00:38:10,800 --> 00:38:13,040 Miten sinusta tuli studiomuusikko? 531 00:38:13,120 --> 00:38:15,600 En tiedä. Ehkä heidän mielestään sovin siihen. 532 00:38:15,680 --> 00:38:18,040 Minut tunnetaan sähkökitaristina, 533 00:38:18,120 --> 00:38:21,320 mutta osaan soittaa myös akustista. 534 00:38:21,840 --> 00:38:24,520 Ja osasin soittaa huuliharppua. 535 00:38:24,600 --> 00:38:29,560 Minut siis varattiin soittamaan huuliharppua, blues-huuliharppua - 536 00:38:29,640 --> 00:38:33,120 tai näppäilemään kitaraa, soittamaan folk-kitaraa, 537 00:38:33,200 --> 00:38:36,440 mikä oli silloin muotia. 538 00:38:36,520 --> 00:38:39,960 Sitten tuli sähkökitara, slide-soitto ja muu sellainen. 539 00:38:40,040 --> 00:38:43,800 Millaista on työskennellä showbisneksen suurten nimien kanssa? 540 00:38:43,880 --> 00:38:45,040 Olen pettynyt siihen. 541 00:38:45,120 --> 00:38:46,360 Miksi? 542 00:38:46,440 --> 00:38:49,800 He eivät ole sellaisia kuin luulisi. 543 00:38:50,440 --> 00:38:52,600 Se on yleisesti ottaen epätyydyttävää. 544 00:38:53,320 --> 00:38:56,400 Se on kai huono uutinen joillekin levyfaneille. 545 00:38:57,200 --> 00:39:00,880 Olen tehnyt kaikenlaista suuressa ykkösstudiossa, 546 00:39:00,960 --> 00:39:02,360 jossa tehtiin elokuvamusiikkia. 547 00:39:02,440 --> 00:39:07,360 Siellä levytettiin Shirley Basseyn Goldfinger-kappale, 548 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 ja olin mukana. 549 00:39:15,080 --> 00:39:16,880 8. helmikuuta 1960 550 00:39:17,000 --> 00:39:18,520 Viulut Alttoviulut/Sellot - Kuoro 551 00:39:20,080 --> 00:39:21,400 Anteeksi. Voimmeko… 552 00:39:22,440 --> 00:39:24,920 Otto 11. Äänitetään päälle. 553 00:39:25,000 --> 00:39:27,360 John Barry johtaa sitä. 554 00:39:29,680 --> 00:39:31,680 STUDIO YKSI, 1964 555 00:39:40,240 --> 00:39:45,440 Alku on selkäpiitä karmiva, 556 00:39:45,520 --> 00:39:46,920 ja soitan mukana. 557 00:39:54,200 --> 00:39:56,400 Siellä oli suuri valkokangas. 558 00:39:58,560 --> 00:40:02,160 Minun piti laulaa "Goldfinger" - 559 00:40:02,240 --> 00:40:05,400 lopputekstien aikana. 560 00:40:16,080 --> 00:40:20,760 En ollut kovin kaukana hänestä. Olin melko edessä. 561 00:40:20,840 --> 00:40:23,720 Orkesterijutut ovat takana. 562 00:40:23,800 --> 00:40:25,520 Viisitoista, otto 15. 563 00:40:25,600 --> 00:40:29,000 Juuri sen oton lopussa hänen äänensä oli hyvin vahva, 564 00:40:29,080 --> 00:40:31,240 ja kuulin hänen laulavan viimeisen nuotin. 565 00:40:34,360 --> 00:40:37,240 Mutta kun pääsimme loppuun, lopputekstit eivät päättyneet, 566 00:40:37,320 --> 00:40:38,800 ja minun oli pidäteltävä nuottia. 567 00:40:39,400 --> 00:40:40,880 Se kesti ikuisesti. 568 00:40:50,000 --> 00:40:51,720 Lopputekstit jatkuvat loputtomiin. 569 00:40:51,800 --> 00:40:53,680 Hän sanoo: "Pidättele sitä." Ja minä… 570 00:40:55,720 --> 00:40:57,600 Hän romahtaa lattialle. 571 00:40:57,680 --> 00:41:00,840 Se oli tosi dramaattista. 572 00:41:00,920 --> 00:41:04,120 Tietysti hän laulaessaan tekee kaikkea dramaattista. 573 00:41:04,640 --> 00:41:08,400 Sitä ei voi unohtaa ikinä. Ei taatusti. 574 00:41:08,480 --> 00:41:13,240 He antoivat minulle vettä, käsiäni taputeltiin vedellä… 575 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 jääkylmällä vedellä. Minä… 576 00:41:15,840 --> 00:41:19,640 Julma bisnes, showbisnes. Se on hyvin julmaa. 577 00:41:20,320 --> 00:41:22,760 Mutta se oli maailmanmenestys. 578 00:41:24,160 --> 00:41:27,440 BÄNDI JÄLLEEN 579 00:41:28,160 --> 00:41:30,840 John, missä olisit nykyään ilman hra Epsteinia? 580 00:41:31,360 --> 00:41:32,360 En tiedä. 581 00:41:32,960 --> 00:41:36,840 Ymmärtääkseni Maharishi keskusteli teidän kaikkien kanssa. 582 00:41:36,920 --> 00:41:39,560 Voinko kysyä, mitä hän neuvoi? 583 00:41:40,440 --> 00:41:45,000 Hän neuvoi, ettei pidä hukkua suruun, 584 00:41:45,080 --> 00:41:48,640 ja kun ajattelemme Briania, pitää ajatella iloisesti, 585 00:41:48,720 --> 00:41:52,680 koska ajatuksemme matkaavat hänen kanssaan, missä hän sitten onkin. 586 00:41:52,760 --> 00:41:55,000 EPSTEIN KUOLEE 32-VUOTIAANA The Beatlesin Luonut Popin Prinssi 587 00:41:55,080 --> 00:41:59,280 Hänen kuolemansa muutti The Beatlesia valtavasti. 588 00:42:00,080 --> 00:42:02,520 Hän oli ankkuri, johon he sitoivat itsensä. 589 00:42:02,560 --> 00:42:04,320 Hän oli ollut heidän kanssaan ennen kuuluisuutta. 590 00:42:04,400 --> 00:42:06,400 Se on tärkeä juttu. Ihmiset tarvitsevat sitä. 591 00:42:06,480 --> 00:42:11,480 He tarvitsevat kiintopisteen tietääkseen, keitä olivat ennen kuuluisuutta. 592 00:42:12,560 --> 00:42:13,560 Ja hän oli poissa. 593 00:42:14,960 --> 00:42:17,680 Sitä ei voi ylikorostaa. Se muutti asioita. 594 00:42:19,080 --> 00:42:22,320 Ajattelimme kaikki: "Mitä teemme?" 595 00:42:24,040 --> 00:42:27,280 Niin käy, kun joku lähtee elämästä. 596 00:42:27,920 --> 00:42:31,240 On suruaika. 597 00:42:31,360 --> 00:42:36,720 Sitten sitä alkaa nousta ja ajatella: "Pitäisi… Pitää tehdä tämä. 598 00:42:36,800 --> 00:42:41,240 Pitää tehdä hyvä levy nyt. Pitää jatkaa." 599 00:42:45,960 --> 00:42:48,040 Pitää päättää, mitä ääntä käytetään. 600 00:42:48,560 --> 00:42:51,200 Se on kai parempi olla hiljainen. -Niin on. 601 00:42:52,360 --> 00:42:53,800 Se on hieman surullinen. 602 00:42:54,800 --> 00:42:57,040 Minulla oli tämän tapainen kitara. 603 00:42:57,560 --> 00:43:01,520 Olin juuri kirjoittanut sen. 604 00:43:01,600 --> 00:43:08,600 Äänimies laittoi kankaan tänne, jotten paukuta jaloillani. 605 00:43:09,120 --> 00:43:13,040 Levyllä kuitenkin paukutan. 606 00:43:13,120 --> 00:43:14,120 Ja… 607 00:43:21,760 --> 00:43:23,000 STUDIO KAKSI, 1968 608 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Niin. 609 00:44:04,280 --> 00:44:05,120 Ja sitten loppu… 610 00:44:05,200 --> 00:44:08,640 Taisin unohtaa muodon. 611 00:44:08,720 --> 00:44:10,720 "Bebe Daniels", otto yksi! 612 00:44:11,240 --> 00:44:14,640 Mitä White Albumiin tulee, pidin siitä, koska… 613 00:44:14,680 --> 00:44:18,400 Sitä ei mainittu, mutta tiesimme haluavamme olla taas bändi. 614 00:44:19,600 --> 00:44:22,200 Suosikkikappaleeni on "Yer Blues". 615 00:44:22,280 --> 00:44:25,440 Veimme kaiken huoneeseen, 616 00:44:28,160 --> 00:44:29,800 joka oli pienempi kuin tämä matto. 617 00:44:33,600 --> 00:44:35,960 ABBEY ROADIN VARASTOHUONE, 1968 618 00:44:42,960 --> 00:44:44,640 Rokkasimme. 619 00:44:44,680 --> 00:44:49,640 Teimme siitä uskomattoman, läheisimmän bändin. 620 00:45:00,120 --> 00:45:03,080 Se on minulle yksi kaikista parhaista muistoista. 621 00:45:08,160 --> 00:45:11,240 Abbey Road oli albumi, jonka tekoon en uskonut. 622 00:45:12,120 --> 00:45:16,600 Koska ennen Abbey Roadia olimme levyttäneet Let It Be -albumin. 623 00:45:18,320 --> 00:45:19,720 Se oli onneton levy. 624 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 Menetin hallinnan. Ääntäni ei kuultu. 625 00:45:22,840 --> 00:45:24,720 Olin masentunut. 626 00:45:25,320 --> 00:45:29,120 Let It Be hajotti ja vääristi heitä ihmisinä, 627 00:45:29,200 --> 00:45:31,200 ja he luovuttivat. 628 00:45:32,240 --> 00:45:35,080 Paul McCartney soitti isälle ja sanoi: 629 00:45:35,160 --> 00:45:37,920 "Haluamme palata tekemään levyn, kuten ennen. 630 00:45:38,560 --> 00:45:40,240 Ja se on viimeinen levymme." 631 00:45:40,320 --> 00:45:43,400 Hän sanoi: "Mutta ei mitään pelleilyä." 632 00:45:43,960 --> 00:45:45,920 Hän sanoi: "Kunhan tulette, 633 00:45:46,000 --> 00:45:49,760 ja teemme albumin, kuten teimme ennen. Kunnolla." 634 00:45:50,440 --> 00:45:55,040 Kirjoitin laulut ja soitin muille. 635 00:45:55,600 --> 00:45:58,800 Sanoin: "Hei, Ringo. Miten menee?" 636 00:45:58,880 --> 00:46:01,720 Tiesimme, että se oli Paul. 637 00:46:02,760 --> 00:46:05,160 Paul soitti ja sanoi: "Hei, kaverit." 638 00:46:06,280 --> 00:46:08,600 "Mitä sanotte uuden albumin teosta?" 639 00:46:09,200 --> 00:46:10,680 "Palataanko studioon?" 640 00:46:12,280 --> 00:46:14,440 He ottivat mielellään aurinkoa. 641 00:46:14,520 --> 00:46:17,320 Ilman häntä olisimme tehneet ehkä kolme albumia. 642 00:46:18,160 --> 00:46:19,320 Kahdeksan sijaan. 643 00:46:20,840 --> 00:46:26,480 Tulimme tänne ja teimme albumin, josta tuli Abbey Road. 644 00:46:35,800 --> 00:46:37,960 STUDIO KAKSI, 1969 645 00:46:53,160 --> 00:46:56,040 Olimme yhdessä studion valvomoista - 646 00:46:56,120 --> 00:46:59,040 ja aloimme miksata albumia. 647 00:46:59,120 --> 00:47:01,080 Mietimme, mikä sen nimeksi tulisi. 648 00:47:01,160 --> 00:47:02,640 Emme ajatelleet Abbey Roadia. 649 00:47:02,720 --> 00:47:07,200 Mietimme, että seuraavaa albumia varten piti mennä Egyptiin ja pyramideille. 650 00:47:07,280 --> 00:47:10,840 Tai tulivuorelle Havaijilla. 651 00:47:10,880 --> 00:47:14,040 Meillä oli aina suuria keskusteluja. 652 00:47:14,760 --> 00:47:17,800 Sitten sanoimme: "Hitot siitä. Kävellään vain kadun yli." 653 00:47:20,000 --> 00:47:21,560 STUDIO KOLME, 1969 654 00:47:34,120 --> 00:47:37,520 Piirsin kuvan suojatiestä, jossa on neljä ihmistä. 655 00:47:38,560 --> 00:47:42,040 Nyt et voi ajaa siitä ohi jumittumatta. 656 00:47:51,360 --> 00:47:53,960 Henkilökunta puhui EMI:n studiosta aina Abbey Roadina. 657 00:47:54,040 --> 00:47:55,240 EMI LEVYTYSSTUDIO 658 00:47:55,320 --> 00:47:56,840 Mutta tämän albumin jälkeen - 659 00:47:57,960 --> 00:48:01,960 Ken Townsend, studiomanageri, teki siitä virallisen ja muutti nimen. 660 00:48:04,800 --> 00:48:07,640 Ken investoi suuren osan elämästään Abbey Roadiin. 661 00:48:08,440 --> 00:48:11,560 Hän aloitti insinööriharjoittelijana vuonna 1950. 662 00:48:11,640 --> 00:48:16,640 Ja lopulta jäi eläkkeelle puheenjohtajana vuonna 1995. 663 00:48:17,720 --> 00:48:20,640 Abbey Road on aina tuntunut minusta perheeltä. 664 00:48:21,160 --> 00:48:24,520 Syy on kai se, että suurin osa henkilökunnasta aloittaa uransa täällä - 665 00:48:24,600 --> 00:48:26,680 ja kehittyy eteenpäin urallaan. 666 00:48:27,840 --> 00:48:31,840 Teknikot ovat aina olleet loistavia. 667 00:48:32,400 --> 00:48:33,960 Heidän innovaationsa ansiosta - 668 00:48:34,040 --> 00:48:38,040 Abbey Roadilla on nykyinen maineensa. 669 00:48:39,640 --> 00:48:42,320 Täällä työskentelee siistejä asiantuntijoita. 670 00:48:42,440 --> 00:48:45,120 He ovat oikeastaan taiteilijoita. 671 00:48:46,000 --> 00:48:47,560 Mutta haastoimme heidät. 672 00:48:48,160 --> 00:48:51,360 Luulen, että se oli heille kiehtovaa. 673 00:48:51,440 --> 00:48:56,600 "Voisimmeko tehdä niin? Emme ole ennen tehneet, mutta kokeillaan." 674 00:48:56,680 --> 00:48:58,240 He ovat asiantuntijoita, 675 00:48:58,320 --> 00:49:00,800 joten he yrittävät selvittää laitteen arvoituksen. 676 00:49:04,000 --> 00:49:07,160 Kun jollakulla on ongelma, he sanovat: "Kysy Lesteriltä." 677 00:49:08,840 --> 00:49:11,760 Jos joku haluaa pariston, mutterin ja pultin… 678 00:49:11,840 --> 00:49:12,920 TEKNIKKO 679 00:49:12,960 --> 00:49:16,840 …venttiilin tai jotain muuta: "Lesteriltä löytyy." 680 00:49:17,440 --> 00:49:19,400 Mitä työstät, Lester? 681 00:49:20,840 --> 00:49:24,920 Vuoden 1960 mikrofonia, joka on pudonnut, 682 00:49:24,960 --> 00:49:28,960 liimaan sen rikkinäisiä osia yhteen. 683 00:49:29,040 --> 00:49:32,640 Kuka sen pudotti? -Kukaan ei ikinä tunnusta. 684 00:49:33,520 --> 00:49:36,400 Ja Abbey Roadin laitteet ovat maailman parhaat. 685 00:49:36,480 --> 00:49:39,800 Dark Side Of the Moon tai Sgt. Pepper on kestänyt ajan hampaan, 686 00:49:39,880 --> 00:49:43,480 koska ne ovat upeita levyjä, mutta myös teknisesti loistavia. 687 00:49:43,560 --> 00:49:44,840 Eivätkä ne kuulosta vanhoilta. 688 00:49:44,960 --> 00:49:45,960 Se on avainasia. 689 00:49:56,160 --> 00:50:00,160 STUDIO KOLME, 1967 690 00:50:02,200 --> 00:50:05,640 Sydin ensimmäinen idea bändin nimeä varten oli "The Tea Set". 691 00:50:06,640 --> 00:50:10,080 Saimme keikan, ja meille sanottiin: "Ette voi olla 'The Tea Set'." 692 00:50:11,280 --> 00:50:13,600 "Meillä on jo bändi nimeltä 'The Tea Set'." 693 00:50:15,480 --> 00:50:18,640 Silloin Syd keksi nimen Pink Floyd. 694 00:50:28,360 --> 00:50:31,120 Teimme sopimuksen EMI:n kanssa. 695 00:50:31,880 --> 00:50:35,000 Ja se toi meidät tänne. 696 00:50:35,040 --> 00:50:36,960 Ja olimme kolmosstudiossa, 697 00:50:38,080 --> 00:50:39,440 missä olemme nyt. 698 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 The Beatles oli kakkosessa. 699 00:50:44,720 --> 00:50:47,560 En sano, että "saimme audienssin", 700 00:50:47,640 --> 00:50:50,760 mutta saimme kutsun mennä katsomaan, mitä oli tekeillä. 701 00:50:51,760 --> 00:50:56,280 Tuntui siltä, että me olimme uudet pojat, ja he olivat valvojaoppilaat. 702 00:51:00,080 --> 00:51:03,760 Se on tavallaan kiehtova tarina. 703 00:51:03,840 --> 00:51:07,240 Hyvänen aika. Olimme Abbey Roadissa, kun he tekivät Sgt. Pepperiä - 704 00:51:07,320 --> 00:51:09,320 ja me ensimmäistä albumiamme. 705 00:51:11,880 --> 00:51:13,760 Se julkaistiin, 706 00:51:15,000 --> 00:51:19,520 ja olimme matkalla keikalle Pohjois-Englantiin Fordin Zephyr Sixillä. 707 00:51:19,640 --> 00:51:25,400 June Child pysäytti auton levikille. 708 00:51:25,520 --> 00:51:26,520 Ja… 709 00:51:26,600 --> 00:51:32,360 Istuimme siellä kuunnellen Sgt. Pepperiä, ja ajattelin… 710 00:51:33,440 --> 00:51:37,240 "Luoja. Upeaa työtä." 711 00:51:37,320 --> 00:51:40,000 Sitä se oli. Ja on tietysti yhä. 712 00:51:41,280 --> 00:51:48,200 Uskon, että se vapautti kokonaisen sukupolven englantilaisia - 713 00:51:48,280 --> 00:51:52,200 kirjoittamaan lauluja oikeista asioista. 714 00:51:52,280 --> 00:51:58,760 Ja antoi rohkeutta hyväksyä tunteet. 715 00:52:10,120 --> 00:52:14,160 Minusta tuli Pink Floydin jäsen Syd Barrettin vuoksi. 716 00:52:14,240 --> 00:52:19,120 Hän oli edeltäjäni ja ystäväni, joka oli henkisesti epävakaa. 717 00:52:19,240 --> 00:52:20,960 En mene yksityiskohtiin. 718 00:52:24,200 --> 00:52:26,560 Se oli hänen bändinsä. Hän oli… 719 00:52:26,640 --> 00:52:30,160 Hän ei perustanut sitä, mutta oli aina ilmeinen lahjakkuus. 720 00:52:31,320 --> 00:52:35,920 Hän oli runoilija, taidemaalari ja hyvin lahjakas tyyppi. 721 00:52:36,000 --> 00:52:39,440 Hän oli pari kolme vuotta nuorempi kuin muut, 722 00:52:39,520 --> 00:52:43,720 mutta oli taatusti vastuussa lyhyen kautensa ajan. 723 00:52:48,120 --> 00:52:52,000 Kun hän sekosi, se tapahtui nopeasti. 724 00:52:52,760 --> 00:52:55,640 Hän meni tosi pahasti sekaisin. 725 00:52:55,720 --> 00:52:57,040 Eikä palautunut koskaan. 726 00:52:58,400 --> 00:52:59,480 Se oli - 727 00:53:01,120 --> 00:53:05,000 hyvin järkyttävää ja on vieläkin. 728 00:53:22,440 --> 00:53:23,280 äänitys käynnissä 729 00:53:23,360 --> 00:53:25,680 Siihen aikaan Abbey Roadissa upeaa oli se, 730 00:53:25,760 --> 00:53:29,360 että henkilökunta oli sama - 731 00:53:29,440 --> 00:53:31,040 ensimmäisen levyn teon aikana - 732 00:53:31,120 --> 00:53:34,520 ja vielä silloinkin, kun teimme Dark Side of the Moonia. 733 00:53:34,600 --> 00:53:38,200 Se oli noin kuusi vuotta myöhemmin. 734 00:53:53,000 --> 00:53:55,080 Monet asiat tekevät siitä todella hyvän. 735 00:53:55,160 --> 00:53:56,960 Sanoitukset ovat tosi hyviä, 736 00:53:57,040 --> 00:54:00,200 ja Rogerin konsepti ja sanoitukset olivat… 737 00:54:01,160 --> 00:54:05,640 Hänen kykynsä olivat kehittyneet. 738 00:54:06,280 --> 00:54:07,360 Joten… 739 00:54:07,440 --> 00:54:09,080 Kaikki ne asiat yhdessä - 740 00:54:10,280 --> 00:54:15,000 muodostavat jotain, mikä ilmeisesti toimi. 741 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Ja taistelu… 742 00:54:21,080 --> 00:54:22,080 Akustinen kierto. 743 00:54:22,160 --> 00:54:23,280 …oli osa… 744 00:54:23,360 --> 00:54:24,760 Ei hätää. 745 00:54:24,840 --> 00:54:26,800 …sitä, mikä teki siitä kiintoisaa. 746 00:54:26,880 --> 00:54:28,520 Ja mikä sai sen toimimaan. 747 00:54:28,600 --> 00:54:29,680 Hyvä on. 748 00:54:30,760 --> 00:54:32,720 Missä rock olisi ilman akustista kiertoa? 749 00:54:37,240 --> 00:54:40,280 On nostalgisia hetkiä, jolloin sitä ajattelee: 750 00:54:40,360 --> 00:54:43,960 "Luoja, osa riidoista oli tosi rumia", 751 00:54:44,040 --> 00:54:46,960 mutta silti palasimme seuraavana päivänä. 752 00:54:47,040 --> 00:54:51,040 Ja riidoissa oli kyse parhaasta mahdollisesta tuloksesta - 753 00:54:51,120 --> 00:54:54,600 ja miten se saavutettaisiin. 754 00:54:54,680 --> 00:54:56,840 Saisinko hedelmäpiirakan ja kermaa? 755 00:54:56,920 --> 00:54:59,120 En tiedä. Kerran olin tosi humalassa. 756 00:55:00,640 --> 00:55:03,960 Dave halusi aina, että ääniä ei voisi kuulla. 757 00:55:04,040 --> 00:55:07,040 Minä sanoin: "Ei käy. 758 00:55:07,160 --> 00:55:09,440 Jos sitä ei kuule, mitä järkeä siinä on?" 759 00:55:09,520 --> 00:55:11,200 Sellaista se oli. 760 00:55:15,760 --> 00:55:17,320 Olimme nuoria ja röyhkeitä - 761 00:55:17,360 --> 00:55:21,200 ja luulimme tietävämme, mitä haluamme ja miten haluamme tehdä sen. 762 00:55:21,280 --> 00:55:23,960 Emmekä kuunnelleet hyviä neuvoja puoliakaan ajasta. 763 00:55:26,440 --> 00:55:27,440 Siinä se on. 764 00:55:27,520 --> 00:55:29,240 Oletan, että on asioita, jotka pitää tehdä. 765 00:55:29,320 --> 00:55:33,360 On uskottava vahvasti itseensä, ja sitä voisi sanoa röyhkeydeksi. 766 00:55:39,440 --> 00:55:41,640 Minusta se on todella hyvä levy. 767 00:55:41,720 --> 00:55:44,320 Minusta se on hyvin tehty. 768 00:55:44,840 --> 00:55:49,360 Tietysti Rick oli osallisena "Great Gig in the Skyssa". 769 00:55:49,840 --> 00:55:51,840 Eikä unohdeta "Us and Themiä". 770 00:55:53,560 --> 00:55:54,720 Se on hieno laulu. 771 00:55:54,800 --> 00:55:58,800 Olen iloinen, että meillä on Rickin yhteistyön tulos siltä ajalta. 772 00:55:58,920 --> 00:56:02,080 Koska hänellä oli jotain erityistä. 773 00:56:05,520 --> 00:56:08,560 STUDIO KAKSI, 1973 774 00:56:11,360 --> 00:56:15,360 Kun tehdään albumia, kaikki äänitetään erikseen. 775 00:56:16,120 --> 00:56:22,160 Kokonaisuutta ei kuunnella, ennen kuin kaikki on tehty. 776 00:56:24,560 --> 00:56:28,560 Sitten painetaan play-nappia ja istutaan kuuntelemaan koko levy. 777 00:56:32,040 --> 00:56:33,240 Se on tosi maagista. 778 00:56:33,320 --> 00:56:37,360 Se oli paras kuuntelukertani. 779 00:56:37,920 --> 00:56:40,360 Vein sen kotiin. 780 00:56:40,400 --> 00:56:43,400 Soitin sen Judylle, joka oli ensimmäinen vaimoni. 781 00:56:44,720 --> 00:56:46,080 Kun se loppui, 782 00:56:47,840 --> 00:56:49,920 käännyin kysyäkseni: "Mitä mieltä olet?" 783 00:56:50,000 --> 00:56:51,560 Ja näin hänen itkevän. 784 00:56:52,400 --> 00:56:57,400 Liikutuin, koska ajattelin: "Hitto, olemme onnistuneet. 785 00:56:57,520 --> 00:56:58,560 Katsohan vain." 786 00:57:00,200 --> 00:57:02,280 Se on hyvin erityistä. 787 00:57:10,200 --> 00:57:12,280 STUDIO KAKSI, 1973 788 00:57:12,360 --> 00:57:17,360 Saavutimme jotain Pink Floydin kanssa sillä levyllä. 789 00:57:17,440 --> 00:57:20,360 Olisimme voineet sanoa: "Kaikki on tehty." 790 00:57:20,440 --> 00:57:21,560 The Beatlesin tapaan. 791 00:57:22,200 --> 00:57:25,200 Mutta emme tehneet niin. Meitä pelotti liikaa. 792 00:57:25,280 --> 00:57:28,640 Ja tavallaan olen iloinen, että jatkoimme taistelua. 793 00:57:29,520 --> 00:57:32,360 Koska teimme sen jälkeen joitain hyviä juttuja. 794 00:57:32,440 --> 00:57:34,360 Kuten Wish You Were Here ja Animals, 795 00:57:34,440 --> 00:57:36,040 The Wall ja The Final Cut. 796 00:57:36,120 --> 00:57:38,400 Teimme ne neljä albumia yhdessä. 797 00:57:39,040 --> 00:57:44,480 Ne ovat melko eheä työkokonaisuus. 798 00:57:54,280 --> 00:57:55,600 Se on… 799 00:57:55,680 --> 00:58:00,280 Miten voisin olla olematta tyytyväinen, koska - 800 00:58:00,360 --> 00:58:06,280 osallistuin johonkin, josta musiikinkuuntelijat ovat pitäneet - 801 00:58:06,880 --> 00:58:09,680 niin syvästi ja kauan - 802 00:58:09,800 --> 00:58:14,200 siitä saakka, kun se julkaistiin lähes 50 vuotta sitten? 803 00:58:14,280 --> 00:58:15,560 Se tuntuu… 804 00:58:16,920 --> 00:58:21,920 Tuntuu melko ainutlaatuiselta, että sen voi tehdä. 805 00:58:34,520 --> 00:58:37,480 FELA ON KAIKKIALLA 806 00:58:42,240 --> 00:58:46,960 Tapasin Felan ensi kerran täällä kolmosstudiossa. 807 00:58:48,080 --> 00:58:50,160 Hän oli ilmeinen johtaja. Sen huomasi. 808 00:58:50,240 --> 00:58:52,920 Joidenkin ihmisten karisman huomaa, 809 00:58:53,000 --> 00:58:55,360 sen, että heillä on vahva persoonallisuus. 810 00:58:55,440 --> 00:58:56,440 TUOTTAJA 811 00:58:56,520 --> 00:58:58,000 Mutta hän oli todella hurmaava. 812 00:58:58,080 --> 00:59:00,880 Heti kun hän asteli studioon muusikkojen kanssa, 813 00:59:01,600 --> 00:59:03,120 hänestä tuli eri henkilö. 814 00:59:03,200 --> 00:59:07,240 Hänestä tuli maaginen musiikkimies. 815 00:59:07,320 --> 00:59:08,360 Jeff. 816 00:59:08,440 --> 00:59:10,160 Niin? -Haluan ottaa… 817 00:59:10,240 --> 00:59:12,320 Ota se, Fela. -Ota se. 818 00:59:12,400 --> 00:59:14,720 Se oli levytyksen ensimmäinen päivä. 819 00:59:14,800 --> 00:59:18,000 Äänitimme lähes koko albumin ensimmäisessä sessiossa. 820 00:59:18,080 --> 00:59:20,080 Kun punainen valo palaa. Antaa mennä. 821 00:59:20,160 --> 00:59:23,280 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 822 00:59:26,400 --> 00:59:30,480 STUDIO KOLME, 1971 823 00:59:33,400 --> 00:59:36,520 Ei, olen väsynyt. Uudelleen. -Sopii minulle. 824 00:59:47,160 --> 00:59:50,600 Synnyin vuonna 1936 ja liityin Felan bändiin - 825 00:59:51,760 --> 00:59:53,760 helmikuussa 1965. 826 00:59:56,120 --> 00:59:59,160 Tehtäväni oli soittaa baritonisaksofonia. 827 01:00:03,520 --> 01:00:08,320 Sillä kertaa levy-yhtiö halusi hänen levyttävän Nigeriassa, 828 01:00:08,400 --> 01:00:11,840 mutta studiot eivät olleet kovin hyviä. 829 01:00:14,320 --> 01:00:18,560 Joten Fela oli syy siihen, että menimme - 830 01:00:18,600 --> 01:00:22,280 Abbey Roadin studiolle Lontooseen. 831 01:00:23,560 --> 01:00:26,840 Koska hän halusi välttämättä levyttää - 832 01:00:27,720 --> 01:00:30,400 ainutlaatuisessa studiossa. 833 01:00:34,520 --> 01:00:40,880 Heti kun saavuimme sinne, Ginger Baker liittyi seuraamme. 834 01:00:41,920 --> 01:00:48,400 Järjestimme sen albumin live-levytyksen sille illalle. 835 01:00:48,480 --> 01:00:50,040 Esittelen teille Ginger Bakerin! 836 01:00:50,120 --> 01:00:51,640 Toivottakaa hänet tervetulleeksi. Antaa mennä. 837 01:00:51,680 --> 01:00:53,040 STUDIO KOLME, 1971 838 01:00:53,120 --> 01:00:55,120 Ihmiset tiesivät meidän olevan tulossa. 839 01:00:55,200 --> 01:00:58,240 Felalla oli ystäviä. 840 01:00:58,320 --> 01:01:02,920 Ja tietysti osalla meistä oli ystäviä siellä, 841 01:01:03,000 --> 01:01:06,480 joten uutinen levisi kulovalkean tavoin. 842 01:01:06,600 --> 01:01:07,640 "Fela on kaupungissa - 843 01:01:07,680 --> 01:01:09,680 bändinsä kanssa." -Kyllä. 844 01:01:09,720 --> 01:01:10,720 FELA RANSOME - KUTI LIVE-ESITYS 845 01:01:10,800 --> 01:01:12,840 Ei hätää. Riittää. 846 01:01:12,920 --> 01:01:15,680 Levy liikkuu. Aloitetaan. 847 01:01:17,840 --> 01:01:20,120 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 848 01:01:30,160 --> 01:01:32,720 Mukana oli edesmennyt Tony Allen. 849 01:01:33,280 --> 01:01:34,880 Allen oli rummuissa. 850 01:01:34,960 --> 01:01:38,920 Ginger Baker oli myös rummuissa. 851 01:01:40,320 --> 01:01:41,320 Ennen lähtöämme - 852 01:01:41,400 --> 01:01:45,720 olimme jo harjoitelleet levytettäviä lauluja. 853 01:01:46,600 --> 01:01:48,080 Hyvin tärkeää, 854 01:01:48,640 --> 01:01:52,800 koska studioon mennessä - 855 01:01:53,440 --> 01:01:56,680 koko soundi on kaikkien ruumiissa. 856 01:02:26,400 --> 01:02:32,040 Se otettiin vastaan kaikkialla, ei vain Afrikassa tai Nigeriassa. 857 01:02:32,760 --> 01:02:34,120 Kaikkialla maailmassa. 858 01:02:34,200 --> 01:02:38,760 Ja nykyään näemme, että Fela on kaikkialla. 859 01:02:43,400 --> 01:02:44,440 Jee. 860 01:02:48,120 --> 01:02:52,040 Mikä on ero EMI:n ja Titanicin välillä? 861 01:02:52,120 --> 01:02:54,200 Titanicilla oli sentään hyvä bändi. 862 01:03:00,320 --> 01:03:04,240 1979 on ollut epätoivon vuosi levyteollisuudelle. 863 01:03:04,320 --> 01:03:08,680 Tuotto on romahtanut, eivätkä 60-luvun bändit enää myy levyjä. 864 01:03:15,800 --> 01:03:19,800 VUOSISADAN HUUTOKAUPPA 865 01:03:21,120 --> 01:03:24,240 Aloitin toukokuussa 1979. 866 01:03:25,200 --> 01:03:27,000 Paljon pienempiä studioita ilmaantui - 867 01:03:27,080 --> 01:03:28,640 silloin joka paikkaan. 868 01:03:28,720 --> 01:03:29,720 STUDION JOHTAJA 869 01:03:29,800 --> 01:03:32,680 On pakko myöntää, että studiomme oli kalliimpi. 870 01:03:34,280 --> 01:03:38,080 Minulle soitti Ken Townsend, joka oli johtanut studiota. 871 01:03:38,160 --> 01:03:42,400 Hän sanoi: "Toinen ryhmä on ottanut omistajuuden. 872 01:03:42,480 --> 01:03:45,920 He ovat tulleet ja tuoneet kirjanpitäjiä, jotka sanovat: 873 01:03:46,000 --> 01:03:48,400 'Tarvitaanko kaikki tämä roska? Mitä tämä on? 874 01:03:48,480 --> 01:03:50,080 Heittäkää tämä pois! Myykää kaikki.'" 875 01:03:50,760 --> 01:03:52,120 Hän sanoi: "Ottaisitko sen? 876 01:03:52,200 --> 01:03:56,000 Haluan, että se pääsee jonkun luo, joka välittää siitä." 877 01:03:56,080 --> 01:03:58,400 Otin siis suuren osan laitteista. 878 01:03:58,480 --> 01:04:00,480 VUOSISADAN HUUTOKAUPPA EMI:n Studiot/Abbey Road 879 01:04:00,560 --> 01:04:03,360 Tämä tapahtui. Vuosi 1980. Meillä oli niin paljon tavaraa. 880 01:04:04,280 --> 01:04:07,760 Pidimme kaksipäiväisen huutokaupan. Lauantai ja sunnuntai. 881 01:04:07,840 --> 01:04:09,800 Kenille Abbey Road oli kaikki. 882 01:04:09,840 --> 01:04:14,600 Se oli Abbey Roadin hyväksi. Hän taisteli niin kovasti kuin pystyi. 883 01:04:14,680 --> 01:04:17,840 Toisinaan meillä ei ollut niin paljon tekemistä kuin olisi pitänyt. 884 01:04:21,080 --> 01:04:24,720 Ykkösstudio pysyi tyhjänä kuukaudesta toiseen. 885 01:04:24,840 --> 01:04:29,760 Merkitsimme teipillä sulkapallokentän - 886 01:04:30,320 --> 01:04:32,760 ja pelasimme lounaalla. 887 01:04:37,920 --> 01:04:40,040 Liikkui huhuja siitä, 888 01:04:40,120 --> 01:04:44,160 että saattaisimme siirtyä paljon pienempiin tiloihin. 889 01:04:44,240 --> 01:04:47,040 Puhetta oli kai jopa pysäköintialueeksi muuttumisesta. 890 01:04:47,120 --> 01:04:49,040 Mutta minusta se oli aina naurettavaa. 891 01:04:49,120 --> 01:04:50,960 Mutta sitten joku näki suunnitelmat. 892 01:04:51,040 --> 01:04:52,040 SUUNNITELMAT STUDIO YKSI 893 01:04:52,160 --> 01:04:53,400 Jotain piti siis tehdä. 894 01:04:53,480 --> 01:04:54,600 varasto tai pysäköintialue 895 01:04:54,680 --> 01:04:56,160 Meidän piti muuttaa toisaalle. 896 01:05:04,400 --> 01:05:08,480 KUKA EI HALUAISI TEHDÄ TÄHTIEN SOTAA 897 01:05:08,560 --> 01:05:11,440 Saapuminen Abbey Roadille oli iloinen asia. 898 01:05:13,000 --> 01:05:15,960 Meillä oli uskomaton elokuva. Harrison Ford oli mahtava. 899 01:05:16,040 --> 01:05:18,520 Kaikki olivat iloisia. Muistan, miten se typerä marssi soi… 900 01:05:18,600 --> 01:05:20,440 STUDIO YKSI, TAKAA-AJO, KADONNEEN AARTEEN METSÄSTÄJÄT 901 01:05:20,520 --> 01:05:23,760 …trumpetit puhalsivat katon irti, ja se oli hauskaa. 902 01:05:30,200 --> 01:05:33,280 Denhamissa oli suuri elokuvamusiikkistudio. 903 01:05:33,360 --> 01:05:35,640 Kuulimme, että se aiottiin sulkea, 904 01:05:35,720 --> 01:05:40,480 ja luullakseni Ken tiedusteli, haluaisivatko he tuoda toimintansa meille. 905 01:05:41,320 --> 01:05:43,040 Meidän piti ostaa projektorit. 906 01:05:43,120 --> 01:05:45,680 Meillä oli 35 millimetrin projektori ykkösstudiossa - 907 01:05:45,760 --> 01:05:49,480 ja 2,4 metrin valkokangas. 908 01:05:49,560 --> 01:05:52,440 Se oli tulonlähde Abbey Roadille. 909 01:05:52,520 --> 01:05:55,040 Sen piti selvitä hengissä. 910 01:05:58,240 --> 01:06:00,120 Pidimme kaikki kovasti Lontoosta. 911 01:06:00,680 --> 01:06:03,400 Amerikkalainen ryhmä oli tulossa. Olimme iloisia siellä olosta. 912 01:06:03,480 --> 01:06:05,120 Pidimme siitä niin paljon. 913 01:06:05,200 --> 01:06:09,120 Koko studion tunnelma oli niin erilainen. 914 01:06:09,800 --> 01:06:12,200 Abbey Road oli tavallaan nuorempi ja keveämpi, 915 01:06:12,280 --> 01:06:13,760 ja meillä oli tosi hauskaa. 916 01:06:14,320 --> 01:06:17,560 Kun elokuva julkaistiin, yleisö piti siitä paljon. 917 01:06:17,640 --> 01:06:20,680 Asiat siis sujuivat. Ne toimivat. 918 01:06:21,360 --> 01:06:24,360 Oli siis selvä, että palaisimme Abbey Roadille. 919 01:06:24,440 --> 01:06:27,840 Tiesin aina, että jonain päivänä palaisit luokseni. 920 01:06:27,920 --> 01:06:31,400 John Williams ja George Lucas palasivat tekemään Jedin paluun, 921 01:06:31,480 --> 01:06:33,560 ja se oli jälleen mahtavaa. 922 01:06:33,680 --> 01:06:37,320 Osa Tähtien sota -valtuuksista. Kukapa ei haluaisi tehdä Tähtien sotaa? 923 01:06:49,600 --> 01:06:53,000 Aloin soitintaa Tähtien sotaa. 924 01:06:53,080 --> 01:06:55,440 Kun jatkoin kirjoittamista, kävi yhä selvemmäksi, 925 01:06:55,520 --> 01:06:57,360 että tarvittaisiin sinfoniaorkesteri. 926 01:06:57,440 --> 01:07:01,080 Pelkkä pakettiautobändi ei riittänyt. 927 01:07:02,120 --> 01:07:05,040 Fox-studion musiikkijohtaja sanoi hänelle: 928 01:07:05,080 --> 01:07:08,040 "Mikset palkkaa sinfoniaorkesteria Lontoossa?" 929 01:07:08,120 --> 01:07:09,720 Sanoin: "Selvä. Tehdään se. 930 01:07:09,840 --> 01:07:12,240 Yritetään Lontoon sinfoniaorkesteria." Ja niin teimme. 931 01:07:13,560 --> 01:07:16,760 Se oli minusta henkeäsalpaavaa. Sanoin aina ja sanon yhä, 932 01:07:16,840 --> 01:07:18,720 että se on kuin Rolls-Roycella ajo. 933 01:07:18,800 --> 01:07:21,840 "Jippii, tämä on upea soundi. 934 01:07:21,920 --> 01:07:24,720 Täydellistä. Mikä tasapaino. Mikä sointuvuus." 935 01:07:29,440 --> 01:07:34,840 Oli mahtavaa kuulla koko orkesteri Abbey Roadilla. 936 01:07:36,080 --> 01:07:38,920 He soittivat sen kerran läpi - 937 01:07:39,000 --> 01:07:41,160 nähdäkseen, missä mentiin. 938 01:07:41,240 --> 01:07:43,440 6-M-7 uusi. Otto 106. 939 01:07:43,520 --> 01:07:45,640 Se oli uskomatonta. Se oli kuin… 940 01:07:45,720 --> 01:07:47,480 Se oli kuin joululahjan avaaminen. 941 01:07:50,920 --> 01:07:52,920 STUDIO YKSI, 1999 942 01:08:09,960 --> 01:08:10,960 TÄHTIEN SOTA 943 01:08:11,040 --> 01:08:14,160 Menimme Abbey Roadille, koska se oli saatavilla ja sopiva. 944 01:08:14,280 --> 01:08:17,880 Jäimme sinne ja halusimme palata, koska se toimi niin hyvin. 945 01:08:18,960 --> 01:08:22,920 Ei ole syytä ajatella, että haluaisimme mennä minnekään muualle. 946 01:08:23,000 --> 01:08:24,240 Hienoa. 947 01:08:24,320 --> 01:08:26,120 Ja… -Juuri se, mitä tarvittiin. 948 01:08:26,160 --> 01:08:27,160 Hyvä. -Siihen meni… 949 01:08:27,240 --> 01:08:30,680 Levytyssessio oli hauskin osa. Varsinkin Johnnyn kanssa. 950 01:08:30,760 --> 01:08:33,160 Se oli kuin toinen koti. 951 01:08:34,280 --> 01:08:36,440 Menimme sisään, menimme ruokalaan, 952 01:08:36,520 --> 01:08:37,920 seinillä oli kuvia. 953 01:08:38,000 --> 01:08:41,440 Vietimme siellä päivittäin kahdeksasta kymmeneen tuntia. 954 01:08:42,160 --> 01:08:45,160 Joten on tärkeää, että tila on mukava. 955 01:08:45,240 --> 01:08:47,720 Ruokala on hyvin brittiläinen juttu. 956 01:08:47,800 --> 01:08:49,040 Meillä ei ole sellaista. 957 01:08:49,120 --> 01:08:53,640 Studioilla on kahviot, mutta niissä ei myydä alkoholia. 958 01:08:53,720 --> 01:08:58,680 Se ei minusta vaikuttanut pidentävän taukoja. 959 01:08:58,760 --> 01:09:02,160 Ja kaikki palasivat lounaalta ehkä hieman rennompina. 960 01:09:02,200 --> 01:09:03,440 Se oli hyvä. 961 01:09:07,360 --> 01:09:08,440 Tämä kappale on kaunis. 962 01:09:08,520 --> 01:09:10,160 Toimiiko se? -Kyllä, hienosti. 963 01:09:11,080 --> 01:09:12,240 Tämä on avainkohtaus. 964 01:09:15,120 --> 01:09:18,560 Abbey Road on aivan erityinen. Hyvin yksilöllinen. 965 01:09:19,480 --> 01:09:21,480 STUDIO YKSI, 2005 966 01:09:21,560 --> 01:09:24,600 Huoneella on soundi. Sillä on oma äänensä. 967 01:09:26,200 --> 01:09:29,880 Koko ja rakenne eivät näyttäneet täydellisiltä. Se näytti pieneltä. 968 01:09:32,000 --> 01:09:34,080 Se on hieman kuin kenkälaatikko. 969 01:09:34,160 --> 01:09:39,560 Vanhat elokuvamusiikkistudiot, kuten ne, joita Hollywoodissa oli, 970 01:09:39,640 --> 01:09:41,640 olivat suuria. 971 01:09:41,720 --> 01:09:44,920 Kaiku on hyvin pitkä ja sointi syvä, 972 01:09:45,800 --> 01:09:50,360 mikä voi vähentää artikulointia ja tiettyjä instrumentteja. 973 01:09:57,400 --> 01:10:02,000 Abbey Road vaikutti täydelliseltä. Se oli tarpeeksi kuiva. Ei liian kaikuisa. 974 01:10:02,080 --> 01:10:05,720 Muttei niin kuiva, ettei soinnilla olisi syvyyttä. 975 01:10:05,800 --> 01:10:08,040 Olemus on hyvä, samoin ääni. 976 01:10:08,120 --> 01:10:10,320 Selvä, Shawn. Voimme äänittää. 977 01:10:10,400 --> 01:10:13,120 Ihanteellinen sen kokoiselle orkesterille - 978 01:10:13,200 --> 01:10:14,680 ja sellaiselle teokselle. 979 01:10:15,400 --> 01:10:17,360 Se on lahja musiikille, täytyy sanoa. 980 01:10:18,640 --> 01:10:21,520 STUDIO YKSI, 2005 981 01:10:31,960 --> 01:10:33,760 En ole koputellut seiniä, 982 01:10:33,840 --> 01:10:36,000 mutta mistä ne onkaan tehty, ne ovat sopivat. 983 01:10:36,080 --> 01:10:37,880 En usko, että Lontoossa on toista studiota, 984 01:10:37,960 --> 01:10:40,520 joka on läheskään yhtä hyvä. 985 01:10:40,600 --> 01:10:42,240 Tai ehkä maailmassa. 986 01:10:47,120 --> 01:10:48,240 Bravo. Tauko. 987 01:10:51,520 --> 01:10:53,520 Beatles Rakastamme Teitä 988 01:10:59,520 --> 01:11:04,680 BRITTIPOPPISUKUPOLVI 989 01:11:05,680 --> 01:11:08,040 Aloitimme Be Her Now'n täällä vuonna -97. 990 01:11:08,160 --> 01:11:12,240 Vuonna -97 olimme hieman raisuja ja meitä pyydettiin lähtemään. 991 01:11:14,360 --> 01:11:17,680 Olimme siitä silloin melko ylpeitä. Abbey Roadilta pois potkiminen on… 992 01:11:17,760 --> 01:11:19,440 The Stonesia ei potkittu pois mistään. 993 01:11:19,520 --> 01:11:21,640 Saatan muistaa bileet yhtenä iltana. 994 01:11:21,760 --> 01:11:24,440 Kuulin siitä, että meidät potkittiin pois. Niin ei tapahtunut. 995 01:11:24,520 --> 01:11:25,600 En usko. 996 01:11:26,800 --> 01:11:30,080 Me muka tuhosimme paikat. Se, joka tulee tänne ja tuhoaa paikat, 997 01:11:30,160 --> 01:11:31,920 saisi tuhota itsensä. Tiedätkö? 998 01:11:32,000 --> 01:11:33,800 Niin ei olisi tapahtunut. 999 01:11:33,880 --> 01:11:38,360 Meitä pyydettiin poistumaan, 1000 01:11:39,200 --> 01:11:42,480 koska yhtenä iltana olimme täällä, valot olivat pois päältä - 1001 01:11:42,560 --> 01:11:46,120 ja soitimme kaikki The Beatlesin albumit peräkkäin pimeässä - 1002 01:11:46,880 --> 01:11:48,400 äärimmäisellä volyymillä. 1003 01:11:48,480 --> 01:11:50,640 Ja luulen, että pari juttua meni rikki. 1004 01:11:54,720 --> 01:11:56,720 Muistan, että olimme täällä kerran myöhään - 1005 01:11:56,800 --> 01:11:59,120 ja hieman sekaisin, 1006 01:11:59,200 --> 01:12:01,560 olimme nurkissa ja joimme jotain, 1007 01:12:01,640 --> 01:12:05,080 kuuntelimme Rubber Soulia ja Pepperiä ja muuta… 1008 01:12:05,160 --> 01:12:06,920 Ei se juuri sen hullumpaa ollut. 1009 01:12:08,760 --> 01:12:12,160 Kun teimme viimeisen levymme yhdessä, teimme kaiken täällä. 1010 01:12:12,680 --> 01:12:14,720 STUDIO KAKSI, 2007 1011 01:12:14,800 --> 01:12:18,320 Kun he tulivat toisen kerran, olimme varautuneet paremmin. 1012 01:12:18,440 --> 01:12:21,200 Olimme järjestäneet kotoisan alueen studioon heitä varten. 1013 01:12:22,320 --> 01:12:25,320 Sohvia rentoutumista varten ja muuta. 1014 01:12:27,200 --> 01:12:31,200 Muistan, että menin alakertaan noin kello 9.00 aamulla, 1015 01:12:31,280 --> 01:12:34,480 ja Liam ilmestyi täysissä pukeissa ja hienon hatun kanssa. 1016 01:12:35,360 --> 01:12:37,600 Sanoin: "Hei. Oletpa täällä aikaisin. 1017 01:12:37,680 --> 01:12:40,120 Emme odottaneet teitä ihan näin varhain." 1018 01:12:40,200 --> 01:12:43,160 Hän sanoi: "Heräsin hyvin varhain ja yritin päättää, mitä pukea - 1019 01:12:43,240 --> 01:12:44,920 ensimmäistä Abbey Road -päivää varten." 1020 01:12:53,360 --> 01:12:55,840 Olin täällä ensimmäisenä ja lähdin viimeisenä. 1021 01:12:55,920 --> 01:12:57,920 Se pitää tuntea, eikö niin? 1022 01:12:58,000 --> 01:12:59,720 Ei täällä voi vain käväistä… 1023 01:13:00,320 --> 01:13:02,720 "Ilmoittakaa, kun minua tarvitaan." 1024 01:13:02,800 --> 01:13:04,200 En suostu siihen. 1025 01:13:04,320 --> 01:13:09,400 Sen kaiken pitää antaa imeytyä kunnolla. 1026 01:13:09,480 --> 01:13:10,920 Sieluun ja muuhun. 1027 01:13:12,600 --> 01:13:15,800 Se oli kuin kävisi kirkossa, eikö? Abbey Roadille tulo. 1028 01:13:15,880 --> 01:13:17,520 Se kai oli loppu. 1029 01:13:17,600 --> 01:13:21,160 Se kai oli viimeinen levy, tavallaan. Dig Out Your Soul. 1030 01:13:29,840 --> 01:13:34,920 Suuri osa levykokoelmastani tehtiin tässä huoneessa. 1031 01:13:35,560 --> 01:13:37,960 Musiikillinen kieleni syntyi täällä. 1032 01:13:38,040 --> 01:13:39,920 Kampaukseni myös. 1033 01:13:41,040 --> 01:13:44,520 Meitä suurempia Beatles-faneja ei ole, paitsi ehkä The Beatles itse. 1034 01:13:48,600 --> 01:13:53,920 Oli varmasti todellinen etuoikeus olla parikymppinen 60-luvulla. 1035 01:13:54,000 --> 01:13:56,920 Se alkaa The Beatlesista, sitten ilmestyy The Stones, 1036 01:13:57,040 --> 01:13:58,720 sitten The Who, The Kinks ja kaikki muu. 1037 01:13:58,800 --> 01:14:00,320 Millainen aika elää. 1038 01:14:00,400 --> 01:14:01,840 Se oli kuin huumetta, eikö niin? 1039 01:14:03,360 --> 01:14:04,440 Tiedäthän? 1040 01:14:04,480 --> 01:14:08,040 Tai ehkä ei. Kaikki se… svengi… Tai mistä olikin kyse. 1041 01:14:08,120 --> 01:14:13,640 Ensin oli sota-aika ja sitten… 1042 01:14:13,720 --> 01:14:16,760 Ihmiset sanovat kyseen olevan huumeista, siitä, tästä ja tuosta. 1043 01:14:16,840 --> 01:14:19,120 Minihame, kaikki muu, 1044 01:14:19,200 --> 01:14:21,160 mutta kaikki näyttivät olevan mukana. 1045 01:14:21,240 --> 01:14:22,880 Rentoutuivat hieman. 1046 01:14:25,000 --> 01:14:29,440 Seuraavat sukupolvet yleensä katsovat taaksepäin hieman enemmän. 1047 01:14:29,480 --> 01:14:33,400 Mutta sukupolvi, joka tuli sodan kauhuista, 1048 01:14:33,480 --> 01:14:35,520 ei tuntenut nostalgiaa. 1049 01:14:37,080 --> 01:14:39,760 Säännöstely ja pommitukset. Ei, kiitos. 1050 01:14:39,840 --> 01:14:41,480 Joten he katsoivat eteenpäin. 1051 01:14:41,560 --> 01:14:42,600 Ja kiitos heille siitä, 1052 01:14:42,680 --> 01:14:47,360 koska he antoivat meille joitain suurimpia musiikkiaarteita. 1053 01:15:00,240 --> 01:15:02,880 Abbey Road ei ole vain menneisyyden studio. 1054 01:15:03,600 --> 01:15:05,760 Se on takuulla tulevaisuuden studio. 1055 01:15:10,200 --> 01:15:12,400 Ehkä vain, koska olen vanhanaikainen - 1056 01:15:13,520 --> 01:15:17,360 ja pidän siitä, mitä Abbey Road edustaa elämässäni, haluan jakaa sen. 1057 01:15:17,440 --> 01:15:21,640 Koska ihmiset opettivat minulle musiikkia jakamalla kanssani… 1058 01:15:21,720 --> 01:15:23,640 IVORS ACADEMYN NOUSEVA TÄHTI LAULUNTEKOLEIRI 1059 01:15:23,720 --> 01:15:26,280 …mitä toinen musiikki oli merkinnyt heille. 1060 01:15:26,360 --> 01:15:28,360 Elyse. -Hei! Niin se siis äännetään. 1061 01:15:28,440 --> 01:15:29,520 Kyllä. 1062 01:15:29,600 --> 01:15:35,200 Täällä tehtiin paljon upeita rocklevyjä. 1063 01:15:36,000 --> 01:15:40,800 Ihmiset eivät usko, että se oli vain sattuma. 1064 01:15:44,280 --> 01:15:48,520 He ajattelevat, että Abbey Roadissa on jotain maagista. 1065 01:15:48,560 --> 01:15:53,400 Minusta tuntuu, että maagisuus on artistissa. 1066 01:15:55,520 --> 01:15:58,400 Mutta artistit ovat taikauskoisia. 1067 01:16:00,320 --> 01:16:03,680 Ja oudolla tavalla Abbey Roadille tullessa - 1068 01:16:04,520 --> 01:16:11,400 se yhteys, jota tarvitaan artistien ja tuottajan välillä - 1069 01:16:11,480 --> 01:16:13,640 syntyy melkein heti. 1070 01:16:17,000 --> 01:16:23,840 Minusta Abbey Road tasoittaa suhteemme. 1071 01:16:28,920 --> 01:16:30,480 Ei ole väliä - 1072 01:16:30,560 --> 01:16:32,120 musiikkimaulla tai… -Intohimoilla. 1073 01:16:33,320 --> 01:16:34,440 Tai intohimojen kohteilla. 1074 01:16:35,600 --> 01:16:39,760 Ne ovat täällä seinissä, työpöydillä ja kaikessa täällä. 1075 01:16:39,840 --> 01:16:45,440 On melkein kuin voisi haistaa inspiraation. 1076 01:16:45,520 --> 01:16:47,840 "Olen tässä huoneessa…" -Niin. 1077 01:16:47,960 --> 01:16:49,680 "…jossa se ja se henkilö oli." 1078 01:16:49,760 --> 01:16:51,600 Ja syntyy halu - 1079 01:16:51,680 --> 01:16:54,360 olla osa Abbey Roadin historiaa. -Niin. 1080 01:16:56,720 --> 01:16:57,880 Minua jännittää kovasti. 1081 01:16:57,960 --> 01:17:00,840 Mitä minuun tulee, levy on siinä. Kas niin. 1082 01:17:00,920 --> 01:17:01,920 Kiitos! 1083 01:17:03,280 --> 01:17:06,240 Hyvä alku. -Siistiä. 1084 01:17:06,320 --> 01:17:08,120 Jee. "Hui! Luoja!" 1085 01:17:12,040 --> 01:17:15,120 Elokuvaa tehdessäni ja tarinoita kerätessäni - 1086 01:17:15,200 --> 01:17:20,000 olen löytänyt artisteja, jotka haluavat rikkoa luovuuden rajoja täällä. 1087 01:17:20,080 --> 01:17:21,640 ABBEY ROADIN 50. SYNTYMÄPÄIVÄ 1088 01:17:21,720 --> 01:17:25,280 Kuten Kate Bush, joka toi tänne kolmannen albuminsa, 1089 01:17:25,360 --> 01:17:28,160 jolla hän alkoi tuottaa omaa musiikkiaan. 1090 01:17:31,720 --> 01:17:33,240 Työskentelimme kakkosstudiossa. 1091 01:17:33,320 --> 01:17:34,160 ÄÄNI: KATE BUSH 1092 01:17:34,240 --> 01:17:36,800 Pöytä oli yhä se, jota The Beatles oli käyttänyt. 1093 01:17:38,400 --> 01:17:42,080 Soittotila ei ollut muuttunut heidän siellä olonsa jälkeen. 1094 01:17:42,880 --> 01:17:46,800 Pelättiin, että huoneen soundi saattaisi muuttua, 1095 01:17:46,880 --> 01:17:48,560 jos se maalattaisiin uudelleen. 1096 01:17:53,600 --> 01:17:55,600 STUDIO KAKSI, 1981 1097 01:17:57,600 --> 01:18:01,600 Kuvasimme kappaleen "Sat In Your Lap" videon kakkosstudiossa. 1098 01:18:12,360 --> 01:18:15,720 Se oli hauskaa, ja olin ohjaajana ensi kertaa. 1099 01:18:19,800 --> 01:18:24,440 Mutta Abbey Road ei ole vain pystyssä, vaan kehittyy yhä. 1100 01:18:29,560 --> 01:18:33,000 Ykkösstudio rakennettiin orkestraalisia esityksiä varten. 1101 01:18:34,120 --> 01:18:39,000 Ensimmäisinä levyttivät Edward Elgar ja Lontoon sinfoniaorkesteri. 1102 01:18:40,400 --> 01:18:46,280 Ja 70 vuotta myöhemmin Kanye West ja John Legend sulkivat ympyrän. 1103 01:18:48,280 --> 01:18:49,440 Haluatko tämän? 1104 01:18:49,520 --> 01:18:53,520 Olin takuulla tietoinen Abbey Roadin historiasta. 1105 01:18:53,600 --> 01:18:54,600 KANYE WESTIN ÄÄNI 1106 01:18:54,680 --> 01:18:58,120 Ja se on yksi syistä, miksi tunsin olevani tärkeä. 1107 01:18:58,200 --> 01:19:01,000 Investoimme niin paljon aikaa ja voimia… 1108 01:19:01,080 --> 01:19:05,240 Tulimme etuajassa ja harjoittelimme kovasti, 1109 01:19:05,320 --> 01:19:07,760 koska halusimme olla perinteen arvoisia. 1110 01:19:07,800 --> 01:19:11,800 Halusimme olla legendaarisen studion mystiikan arvoisia. 1111 01:19:21,280 --> 01:19:22,880 STUDIO YKSI, 2005 MUKANA JOHN LEGEND 1112 01:19:39,840 --> 01:19:42,080 Abbey Roadilla soittaminen oli… 1113 01:19:42,160 --> 01:19:43,400 Se on niitä asioita, 1114 01:19:43,480 --> 01:19:46,840 joita ei muusikoksi tai räppäriksi tulosta haaveillessaan - 1115 01:19:46,920 --> 01:19:48,800 uskalla edes huomioida. 1116 01:19:48,880 --> 01:19:52,560 Ja kun se mainitaan, se kuulostaa uskomattomalta. 1117 01:19:57,040 --> 01:19:59,000 Teimme paljon orkesterisovituksia. 1118 01:19:59,080 --> 01:20:03,600 Oli selvä, että halusimme mukaan jousia. 1119 01:20:03,680 --> 01:20:06,480 Ajattelin, että se veisi esityksen uudelle tasolle. 1120 01:20:06,960 --> 01:20:08,960 Toisenlaista hiphopia. 1121 01:20:16,400 --> 01:20:22,480 Tunsin olevani kuin lapsi karkkikaupassa tai taiteilija taidekaupassa. 1122 01:20:22,560 --> 01:20:25,600 Kun hän hankkii kaikki maalit ja sanoo: "Voin tehdä tämän! Ja tuon!" 1123 01:20:25,720 --> 01:20:28,480 Ja John oli mukana pianossa, 1124 01:20:28,560 --> 01:20:30,640 instrumentaatiossa, orkestraatiossa. 1125 01:20:31,720 --> 01:20:35,520 Se oli minusta tosi jännittävää. 1126 01:20:41,280 --> 01:20:42,400 Kiitos! 1127 01:21:03,400 --> 01:21:05,400 STUDIO YKSI, 2021 1128 01:21:08,920 --> 01:21:12,240 Tänne tulo ensi kerran oli mullistava hetki. 1129 01:21:12,320 --> 01:21:16,280 Ensimmäisiä kertoja ei kai unohda… 1130 01:21:16,360 --> 01:21:19,080 Niin monet täällä olleet - 1131 01:21:19,160 --> 01:21:22,160 tekivät merkittäviä kappaleita, 1132 01:21:22,240 --> 01:21:26,760 jotka ovat muuttaneet sitä, miten asioita nähdään. 1133 01:21:27,680 --> 01:21:33,840 Se rohkaisee parantamaan omaa suoritusta. 1134 01:21:35,120 --> 01:21:37,680 Se liittyy jotenkin tilaan. 1135 01:21:38,640 --> 01:21:41,240 Ja jos siihen uskoo ja sen hyväksyy, 1136 01:21:42,240 --> 01:21:46,040 voi tehdä jotain koskettavaa ja aidosti kaunista, 1137 01:21:46,120 --> 01:21:47,200 luulen. 1138 01:22:04,480 --> 01:22:07,840 Näin historialliseen paikkaan tulo - 1139 01:22:07,920 --> 01:22:09,880 on tavallaan pyhää. 1140 01:22:09,920 --> 01:22:11,440 Se, mitä on tapahtunut aiemmin. 1141 01:22:12,200 --> 01:22:15,560 Ihmiset haluavat tulla tänne. He haluavat levyttää. 1142 01:22:15,640 --> 01:22:17,400 He haluavat Abbey Roadin soundin. 1143 01:22:24,120 --> 01:22:27,320 On vain ohikiitäviä hetkiä. 1144 01:22:27,400 --> 01:22:31,200 Ja luo yhteyden merkittäviin ihmisiin, 1145 01:22:31,280 --> 01:22:35,800 ne täyttyvät tunteesta ja rakkaudesta. 1146 01:22:35,880 --> 01:22:40,880 Ja niin tapahtui Abbey Roadilla. Se oli hyvin erityistä. 1147 01:22:45,440 --> 01:22:48,800 Minusta tuntuu, että synnyin kakkosstudion nurkassa, 1148 01:22:48,880 --> 01:22:55,480 ja että Abbey Road herätti minut henkiin ja opetti, miten toimia. 1149 01:22:57,720 --> 01:23:00,720 Se alkoi täällä ja saattaa jonain päivänä loppua täällä. En tiedä. 1150 01:23:00,800 --> 01:23:03,520 Mutta se on minulle tärkeää. 1151 01:23:11,520 --> 01:23:15,360 Studiot keräävät yhteen samoin ajattelevia ihmisiä. 1152 01:23:15,440 --> 01:23:17,320 Kuten levykaupat, pubit, 1153 01:23:17,400 --> 01:23:19,240 jalkapallostadionit. 1154 01:23:19,320 --> 01:23:20,600 Ja siellä - 1155 01:23:21,760 --> 01:23:25,480 hengataan ja tehdään musiikkia toisten muusikkojen kanssa. 1156 01:23:26,240 --> 01:23:30,320 Se on hyvin henkinen juttu. Sitä ei voi liioitella. 1157 01:23:35,600 --> 01:23:38,680 Abbey Roadin perintöä ei voi jättää huomiotta. 1158 01:23:38,760 --> 01:23:43,320 Se on hieman kuin teekannu, jota ei koskaan pidä puhdistaa. 1159 01:23:43,400 --> 01:23:46,000 Teen jäänteet pitää jättää pannuun, 1160 01:23:46,040 --> 01:23:47,960 koska siten tee hautuu. 1161 01:23:48,040 --> 01:23:49,680 Ja studioiden kanssa on samoin. 1162 01:23:51,240 --> 01:23:53,480 Kakkosstudioon kävellessä - 1163 01:23:54,400 --> 01:23:58,040 tuntuu, kuin seinät olisi kyllästetty loistavalla musiikilla. 1164 01:24:01,240 --> 01:24:03,520 Täällä levytetyt laulut - 1165 01:24:05,600 --> 01:24:08,040 ovat uskomattomia muistoja. 1166 01:24:08,800 --> 01:24:12,040 Ihmiset, joiden kanssa teimme töitä, ovat upeita. 1167 01:24:14,040 --> 01:24:17,040 Minulla on siis hienoja muistoja. 1168 01:24:20,560 --> 01:24:23,120 Jos nämä seinät voisivat laulaa. 1169 01:24:35,200 --> 01:24:37,440 Joku haluaa puhua kanssasi. 1170 01:24:37,520 --> 01:24:39,200 Haloo? -Haloo! 1171 01:24:39,280 --> 01:24:41,600 Hei. 1172 01:24:41,680 --> 01:24:42,760 Miten menee? -Hei. 1173 01:24:42,840 --> 01:24:44,840 Hyvin. Valmista tuli! -Hyvin. Valmista tuli. 1174 01:24:44,920 --> 01:24:46,640 Valmista? -Kyllä. Kas niin. 1175 01:24:46,720 --> 01:24:48,480 Kuule, rakastan sinua. Pidä huolta. 1176 01:24:48,560 --> 01:24:50,080 Rakastan sinua. -Hyvä on. Hei. 1177 01:24:50,160 --> 01:24:51,600 Nähdään. -Hei. 1178 01:24:51,680 --> 01:24:53,560 Piditkö siitä musiikista? 1179 01:24:53,640 --> 01:24:55,680 Hei. -Kysy uudelleen. 1180 01:24:58,560 --> 01:25:01,280 Mahtavaa. -Aioin sanoa, miksi… 1181 01:25:01,840 --> 01:25:02,840 Pidän siitä. 1182 01:25:05,320 --> 01:25:07,000 Kaikki nämä siistit ihmiset. 1183 01:25:07,080 --> 01:25:08,120 Missä minun kuvani on? 1184 01:25:11,760 --> 01:25:13,480 Hän jäi melkein auton alle! 1185 01:25:15,520 --> 01:25:18,000 Virta on poikki. En voi työskennellä täällä. 1186 01:25:18,080 --> 01:25:20,720 Paina 15 ampeeria. -Se on jo… Anteeksi. 1187 01:25:27,400 --> 01:25:28,440 Siinä se on. 1188 01:28:16,240 --> 01:28:18,240 Tekstitys: Saija Karonen