1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 Awak ada di parti White House? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 Ya, saya ada di White House. Semua orang ada di sana. 6 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 Seolah-olah… Parti di White House yang lepas… 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 - Awak pernah ke White House? - Ya. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 - Menakjubkan. - Luar biasa. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Masuk saja, anda nampak potret presiden 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 yang besar di merata-rata tempat. 11 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 Saya dan Ahmir ada di sana, 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 begitu juga Jay-Z, Beyoncé, Oprah, Steve… 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 Macam saya mati dan pergi ke syurga orang kulit hitam. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 - Mereka semua… - Anda akan nampak. 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 Mengagumkan. Ada juga beberapa orang kulit putih. 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 Pasangan… Kid Rock atau sesiapa. 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 Seseorang… Katie Couric atau entahlah. Dan… 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 - Ada beberapa orang. - Mestilah. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Kalau nak tahu, sekarang lebih ramai. 20 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 - Sekarang lebih ramai. - Ya. 21 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 Mereka juga sediakan hiburan… 22 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Anda duduk, berjumpa orang 23 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 dan berbual terlebih dahulu. 24 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 Sehinggalah satu tahap, 25 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 saya dan Michelle Obama berbual berdua saja. 26 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 Saya tak patut bersendirian dengan Michelle Obama. 27 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 Ia bukan bidang saya. Saya tak tahu tentang politik. 28 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 Michelle Obama kata, 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 "Saya tak tahu apa patut dibuat. Negara ini…" 30 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 Berbual tentang pilihan raya. 31 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 "Saya tak tahu apa akan berlaku. Sekarang huru-hara." 32 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 Saya jawab, "Puan akan selamat." 33 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 Itulah yang saya kata. 34 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 Saya kata begitu kepada Michelle. 35 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 - Kepada Wanita Pertama. - Saya kata, 36 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 "Puan boleh dapat apa saja pekerjaan yang puan mahu." 37 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 "Contohnya, The View, The Housewives of Atlanta." 38 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 Dia jawab… 39 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Michelle Obama pandang saya dan kata, 40 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 "Saya bercakap tentang negara ini." 41 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 - "Bukan tentang saya." - The Housewives of Atlanta. 42 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 "Saya bercakap tentang negara ini." 43 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 Saya tak pernah rasa sebodoh itu seumur hidup saya. 44 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Seolah-olah GED saya sia-sia. 45 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 Dia pandang saya macam, "Siapa jemput negro ini ke rumah saya?" 46 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 Dia tak kata begitu, tapi pandangannya seolah-olah begitu. 47 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 Kemudian katanya, "Oprah, kita perlu bercakap." 48 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 Dia larikan diri dari saya dan saya terasa amat bodoh. 49 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 Saya terfikir, "Saya perlu cari orang yang sebodoh saya." 50 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Saya perlu cari kebijaksanaan saya. 51 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 Saya fikir, "Di mana para atlet?" 52 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 Saya nampak Charles Barkley dan menyapanya, 53 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 "Kawanku." Betul? 54 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 Saya jumpa Charles Barkley, kami berbual sebentar. 55 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 Kemudian mereka bunyikan loceng dan ada persembahan hiburan. 56 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Saya, Charles Barkley dan Jay-Z 57 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 pergi ke bilik ini untuk menonton hiburan. 58 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Mula-mula ada Herbie Hancock 59 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 dan dia sangat hebat… 60 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 Kemudian Stevie Wonder merampas mikrofon daripada Herbie Hancock. 61 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Dia mula bermain piano bersungguh-sungguh. 62 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 Anda faham maksud saya? 63 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Macam terlebih… 64 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 Anda faham maksud saya? 65 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 - Jadi Stevie… - Tolong periksa. 66 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 Stevie lebih kerap ke White House berbanding kebanyakan presiden. 67 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Jadi kalau dia tak tahu arah jalan, dia pasti menipu, betul? 68 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 Dia pernah ke sana untuk sembilan presiden. 69 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Jadi… 70 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 Semasa Stevie buat persembahan, saya dan Jay-Z rasa sedih 71 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 sebab kami sedar kami takkan buat persembahan di White House. 72 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 - Ya. - Dia takkan dapat buat seperti… 73 00:04:07,455 --> 00:04:09,874 Jigga, siapa nama aku? 74 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 - Itu takkan berlaku. - Tak mungkin. 75 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 Mustahil itu akan berlaku. Bukan dengan seorang… 76 00:04:16,381 --> 00:04:18,841 - Baru presiden kulit hitam pertama. - Betul. 77 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Presiden kulit hitam ke-12, mungkin ada perjumpaan Wu-Tang, 78 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 tapi bukan… 79 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 - Bukan sekarang. - Mustahil. 80 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 Bukan ketika bilangan presiden kulit hitam baru satu digit. 81 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Kemudian parti bermula, 82 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 Quest mula memainkan muzik, ia hebat. 83 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 Kami macam sekumpulan orang kulit hitam yang kemaruk menari. 84 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 Hebat. Di tempat yang hamba abdi bina. 85 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 Okey? Di rumah yang hamba… 86 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Orang kulit hitam menikmati Rumah Putih. 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Hebat. Sasha, Malia dan Obama 88 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 ucap selamat tinggal kepada orang ramai. 89 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 Ketika berjalan keluar dari Rumah Putih, 90 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 saya memandang ke dinding dan nampak gambar George Washington 91 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 dengan air mata darah yang bercucuran. 92 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Ia macam… 93 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 Chris Rock! 94 00:05:50,516 --> 00:05:51,601 Ya. 95 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 Silakan duduk. 96 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Duduklah. 97 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 Biar saya teruskan persembahan ini. 98 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 Seronok berada di Brooklyn. 99 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Brooklyn, tempat asal saya. 100 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Bed-Stuy, buat atau mati. 101 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 Tempat asal Biggie dan Jay. 102 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 Ya, saya kembali ke kejiranan ini. 103 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 Semakin banyak yang berubah, semakin banyak yang kekal. 104 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 Saya berjalan, meninjau sekeliling dan tertanya… 105 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 Anda akan fikir polis tembak budak kulit putih sekali-sekala 106 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 supaya keadaan nampak baik. 107 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 Anda akan fikir selang beberapa bulan, 108 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 mereka tengok kalendar kematian negro dan kata 109 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 "Aduh. Sudah 16. Kita perlu cepat tembak budak kulit putih." 110 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 "Mana satu?" 111 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 "Budak pertama yang menyanyi lagu Cardi B." 112 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 Betul. Terus terang, saya nak hidup di dunia 113 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 dengan kesamaan sebenar. 114 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 Saya nak hidup di dunia yang jumlah budak kulit putih yang ditembak 115 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 setara setiap bulan. 116 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Dunia yang setara. 117 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 Saya nak tengok ibu kulit putih menangis di TV, 118 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 berdiri di sebelah Al Sharpton… 119 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 bercakap tentang, "Kami mahu keadilan untuk Chad." 120 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 "Kami mahu keadilan untuk Chad." 121 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 "Dia baru balik daripada latihan bola raket." 122 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 "Tiada keadilan, tiada makanan." 123 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 Ada orang kata,"Jangan begitu, Chris." 124 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 "Awak pandang serong terhadap polis." 125 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 "Awak selebriti. Mereka pasti lepaskan awak." 126 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 "Mereka pasti baik terhadap awak. Awak selebriti." 127 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 Ya, saya terkenal, awak tahulah. 128 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Tapi bukan terkenal macam Michael Jackson. 129 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 Saya bukan terkenal dari jauh. 130 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Kemasyhuran saya bermula dari sini. 131 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Apabila polis nampak saya berjalan, 132 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 mereka kata, "Negro." 133 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 "Hei, itu Chris Rock!" 134 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 "Awak kelakar. Saya suka Pootie Tang." 135 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 Ia pelik. 136 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 Bercakap tentang polis. 137 00:08:36,182 --> 00:08:41,103 'Sebab sebagai orang kulit hitam, anda ada… terutamanya dewasa kulit hitam. 138 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 Saya ada hubungan yang pelik dengan polis. 139 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 Dari satu sudut, saya orang kulit hitam, saya macam, "Polis tak guna." 140 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 Dari satu sudut lagi, saya ada hartanah. 141 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 Kalau ada orang pecah masuk rumah saya, 142 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 Saya takkan panggil Crips. 143 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 "Crips, boleh hantar JJ Kecil ke sini?" 144 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 "Dia dah ada di sini?" 145 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 "Maafkan saya." 146 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Inilah masalah dengan polis. 147 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 Susah menjadi polis, pekerjaannya sangat susah. 148 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 Terus terang, saya rasa gaji polis tak cukup. 149 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 Saya rasa gaji polis tak cukup, 150 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 dan anda dapat apa yang anda bayar. 151 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Inilah masalahnya. 152 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 Apabila polis tembak orang kulit hitam yang tak bersalah, 153 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 mereka selalu sebut hal yang sama. 154 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 "Bukan semua polis. Dalam setandan pisang, bukan semuanya busuk." 155 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 "Bukan semuanya busuk." 156 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 Pisang busuk? Nama yang indah untuk "pembunuh." 157 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 "Bagaimana mereka dapat itu? Pisang busuk, sedap bunyinya." 158 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 Saya ada pisang busuk. 159 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 Namanya cekodok. 160 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 Tapi ia tak menyusahkan saya. 161 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Beginilah situasinya. 162 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 Saya tahu susah menjadi polis. 163 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 Saya tahu ia sangat berbahaya. 164 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 Tapi ada sesetengah pekerjaan yang tak boleh ada pisang busuk. 165 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 Ada pekerjaan yang semua orang perlu bagus. 166 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Contohnya juruterbang. 167 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 American Airlines tak boleh kata, "Kebanyakan juruterbang suka mendarat." 168 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 "Cuma ada beberapa pisang busuk yang suka merempuh gunung." 169 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 "Harap bertabah." 170 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 Masalah polis ini takkan selesai. 171 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 Tapi rasisme takkan berhenti. 172 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Inilah cara Amerika. 173 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Dahulu ada papan tanda yang tertera, "kulit putih sahaja." 174 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 Dahulu ada papan tanda yang tertera, "kulit hitam dilarang masuk." 175 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Sekarang ada yang baharu. 176 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Namanya harga. 177 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Harga adalah Jim Crow yang baharu. 178 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 Hotel Four Seasons tak kata, "Kulit hitam dilarang masuk." 179 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 Tapi suite $4,000 semalam kata begitu. 180 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 Itu boleh selesaikan masalah negro di sana. 181 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 Harga adalah Jim Crow yang baharu. 182 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 Whole Food tak kata, "Kulit hitam dilarang masuk." 183 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Tapi buah oren tujuh dolar kata begitu. 184 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 Mereka tak mahu saya berada di sini. 185 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 Ada orang kulit putih kata, "Mereka pun tak nak kita datang." 186 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 Lupakan Whole Foods, saya nak Half Foods. 187 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 Amerika gila. 188 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 Siapkan anak anda untuk berdepan orang kulit putih. 189 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 Kalau tak, anda gagal sebagai ibu bapa. 190 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 Saya dah siapkan anak saya untuk hadapi mereka. 191 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 sejak mereka lahir. 192 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 Malah sebelum mereka lahir, 193 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 saya dah persiapkan mereka. 194 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Tiada latihan bertatih di rumah saya, 195 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 kami ada latihan kulit putih. 196 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Sejak anak saya dilahirkan, 197 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 saya siapkan mereka untuk hadapi orang kulit putih. 198 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 Semua yang berwarna putih di rumah saya 199 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 sama ada panas, berat atau tajam. 200 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 Anak saya tahu apabila kendalikan apa-apa saja yang putih 201 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 mereka perlu fikirkan tentang itu. 202 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Mereka perlu pertimbangkan hal itu. 203 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 "Patutkah saya lap mulut menggunakan napkin ini, 204 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 atau adakah ini yang Si Putih nak saya buat?" 205 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 Sejak mereka lahir, segalanya di rumah saya, 206 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 panas, berat atau tajam. 207 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Duduk di mangkuk tandas putih, punggung mereka terbakar. 208 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 "Ayah, punggung saya terbakar." 209 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 "Warnanya putih, budak. Itulah yang orang kulit putih buat." 210 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 "Dia bakar punggung awak." 211 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 "Tumpukan perhatian!" 212 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 Aduh, waktu mereka kecil, 213 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 baju putih mereka seberat 68 kilogram. 214 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 "Ayah, ia berat sangat." 215 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 "Ia berat sangat. Ini menyakitkan. Saya nak berdiri pun tak boleh." 216 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 "Saya nak berdiri pun tak boleh." 217 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 "Ia putih, budak, ia putih." 218 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 "Itulah yang orang kulit putih buat. Dia patahkan belakang awak." 219 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 Pada hari ulang tahun mereka, saya beri mereka air krim vanila 220 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 dengan kaca di dalamnya. 221 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 "Ayah, lidah saya berdarah." 222 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 "Awak patut makan coklat." 223 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 Anda ingat saya bergurau. 224 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Saya betul-betul tegas. 225 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 Anak saya perempuan dan saya tegas. 226 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 Kalau ada anak lelaki kulit hitam, tumbuklah muka mereka. 227 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 Apabila mereka bangun, "Selamat pagi, negro." 228 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 Aduh, kalau ada anak lelaki kulit hitam dan anda tak tumbuk muka mereka, 229 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 itu penderaan kanak-kanak. 230 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Itu betul. 231 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 Ada orang kata remaja kulit hitam adalah spesies terancam. 232 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 Tapi itu tak betul. 233 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 Sebab spesies terancam dilindungi oleh kerajaan. 234 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 Anda perlu pukul anak lelaki kulit hitam anda. 235 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 Anda perlu sebat punggung mereka. 236 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Penting untuk mereka ikut arahan anda. 237 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 Sebab dunia ini huru-hara. 238 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 Sistem keadilan kita teruk. 239 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 Ada untuk kulit hitam, kulit putih, kaya dan miskin. 240 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 Kita hidup dalam negara yang dua orang boleh buat jenayah yang sama, 241 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 di tempat yang sama, pada masa yang sama 242 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 dan terima hukuman yang berbeza. 243 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 Sistem keadilan di Amerika patut jadi seperti Walmart. 244 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 "Hei. Kalau anda boleh jumpa hukuman yang lebih ringan, kami akan padankan." 245 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 "Mereka beri budak kulit putih itu dua tahun per kilo." 246 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 "Bagus, saya akan ambil itu." 247 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 Polis tembak orang jahat. 248 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Kita ada masalah polis, 249 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 masalah harga 250 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 dan masalah senjata. 251 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 Masalah senjata ini takkan selesai. 252 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Takkan ada kawalan senjata. 253 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Anda banyak cakap tentangnya, anda akan ditembak. 254 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 Mereka akan tembak anda. 255 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Salah satu sebabnya ialah kita suka senjata. 256 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Suka senjata. Saya ada senjata. 257 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 Pelawak bersenjata. 258 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 Mereka tak ketawa. 259 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Kami tak peduli. 260 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 Amerika tak peduli tentang senjata. 261 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 Anda menembak di gereja, tiada sesiapa peduli. 262 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 Anda menembak di sekolah, tiada sesiapa peduli. 263 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 Anda menembak di pawagam, orang kata "Patut langgan Netflix." 264 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Mereka tak pernah ubah undang-undang senjata. 265 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Ada orang ditembak, anda lihat itu di TV, 266 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 seterusnya anda menonton TV dan cuma dengar klise. 267 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Lima puluh, enam puluh orang, begitu ramai yang mati. 268 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 Orang datang dan pergi, 269 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 "Kami tak boleh ubah undang-undang senjata sebab rakyat Amerika berhak memburu." 270 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 "Mereka perlu berburu." "Betulkah?" 271 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 Penting sangatkah memburu? Saya pernah memburu. 272 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 Saya memburu dengan datuk saya waktu kecil di South Carolina. 273 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 Ketika memburu dengan datuk, saya tembak arnab. 274 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Saya menangis. 275 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Dia panggil saya pondan. 276 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 Dia seorang pengkhutbah. 277 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 Mereka takkan sesekali ubah undang-undang senjata, walau apa pun. 278 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 Mereka akan tembak 100 orang di Vegas, okey? 279 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 Seseorang akan muncul di TV dan kata, 280 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 "Senjata tak membunuh manusia, manusia bunuh manusia." 281 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 Mereka kata akan tembak 100 orang, 282 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 orang akan kata, "Senjata tak bunuh manusia, 283 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 manusia bunuh manusia." 284 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 "Sebenarnya, kalau penembak ada pisau, 285 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 dia boleh tikam 100 orang sampai mati." 286 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 Itulah yang mereka kata. 287 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Mereka cakap benda merepek begitu. 288 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 Di TV. 289 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 Boleh tikam 100 orang? 290 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 Fikirkan ini. 291 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Kalau 100 orang ditikam 292 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 pada masa yang sama, 293 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 di tempat yang sama oleh orang yang sama, 294 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 anda tahu apa maknanya? 295 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Sembilan puluh tujuh orang patut mati. 296 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 Anda baru nampak itu? 297 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 "Alamak, ada orang kena tikam." 298 00:20:24,348 --> 00:20:28,644 "Mereka tikam orang lain pula." 299 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 "Dia semakin dekat." 300 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 "Dia tikam saya." 301 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 "Saya tak sangka." 302 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 "Dia tikam wanita di belakang saya." 303 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 "Dia penikam yang bodoh." 304 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 "Itulah sebab dia digelar Kaki Tikam." 305 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 Mereka takkan ubah apa-apa berkenaan senjata. 306 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 Anda tonton berita dan ia macam, 307 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 "Kami tak boleh ubah undang-undang senjata 308 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 sebab setiap rakyat Amerika berhak untuk melindungi rumah mereka." 309 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Setiap rakyat Amerika berhak untuk melindungi rumah mereka. 310 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Itu betul, mereka berhak. 311 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 Tapi pernahkah anda perasan yang hampir semua penembak besar-besaran 312 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 tak memiliki rumah? 313 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 Mereka tinggal dengan ibu mereka. 314 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 Tidak. Mereka perlu ubah undang-undang senjata. Ini pandangan saya. 315 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 Untuk mendapatkan senjata di Amerika Syarikat, 316 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 anda perlu ada gadai janji. 317 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 Itu semakan latar belakang diri anda. 318 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 Kalau skor kredit anda 739, anda tak boleh bunuh sesiapa. 319 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Gadai janji buat anda bertindak dengan betul. 320 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 Berapa kali anda dah sedia untuk berhenti kerja? 321 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 Sedia untuk berhenti. Macam, "Saya tak sanggup lagi." 322 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 "Mereka tak pandai menggunakan saya." 323 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 "Kemahiran saya disia-siakan." 324 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 "Saya terlalu bijak untuk mereka. Saya ke sana esok 325 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 dan saya akan berhenti kerja." 326 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Anda pun pergi ke sana dan fikir nak berhenti, 327 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 anda nampak muka bos dan fikir, "Gadai janji tak guna itu." 328 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 "Saya akan kerja di sini 30 tahun lagi." 329 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 "Kalau saya bertuah." 330 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 Memiliki gadai janji buat anda bertindak dengan betul. 331 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 Berapa kali anda sedia untuk belasah seseorang di tempat kerja? 332 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Belasah saja… Bukan saya seorang saja. 333 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Sedia untuk belasah, macam, 334 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 "Tak percaya mereka fikir boleh cakap begini dengan saya." 335 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 "Esok saya akan belasah dia." 336 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 Anda mula buat tekan tubi. 337 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 Anda celup tangan ke dalam lemak khinzir. 338 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 "Saya akan belasah dia dengan tangan besi." 339 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 "Saya akan salut tangan dengan besi 340 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 apabila saya belasah si tak guna ini." 341 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 "Saya akan belasah si tak guna ini dengan pukulan kerbau." 342 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Celupkan dalam sos pedas sekali. 343 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 Sebaik sebelum anda belasah si tak guna ini, 344 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 anda berlari ke arah dia… 345 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 "Bertuah, saya nak buat pembiayaan semula." 346 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Gadai janji buat anda bertindak dengan betul. 347 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 Tiada apa yang lebih baik daripada gadai janji. 348 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 Kalau anda dapat gadai janji, 349 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 Tuhan merahmati anda. 350 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 "Apakah gadai janji yang baik?" 351 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Gadai janji yang membolehkan anda menjalani kehidupan anda. 352 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 Untuk buat sesuatu, melancong dan membeli-belah. 353 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 Kalau anda dapat gadai janji begitu, 354 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 anda sudah dapat petunjuk daripada Tuhan. 355 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Kalau dapat yang teruk, 356 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 tiada apa yang lebih teruk 357 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 daripada itu. 358 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 "Apakah gadai janji yang teruk?" 359 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 Gadai janji yang teruk ialah gadai janji yang tak membolehkan anda buat apa-apa 360 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 selain daripada membayarnya. 361 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Itulah gadai janji yang teruk. 362 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 Anda tak boleh ke mana-mana, 363 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 datang ke persembahan ini pun tak boleh. 364 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Anda perlu menonton Delirious guna VCR. 365 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 Itu betul. 366 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 Apabila anda dapat gadai janji yang teruk, 367 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 anda perlu buat kening satu persatu. 368 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 "Saya baru buat sebelah kiri, 369 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 dalam tiga minggu lagi saya mungkin buat sebelah kanan." 370 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 "Mungkin." 371 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 "Entah ada duit atau tak." 372 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 "Saya nak cuba pergi Whole Food nanti." 373 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 "Mahal betul." 374 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 Gadai janji yang seperti Suge Knight 375 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 yang rumah anda cuma merenung anda, macam, 376 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 "Mana duit saya, tak guna?" 377 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 "Dah nyawa-nyawa ikan, tak guna!" 378 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 Tiada apa yang sama macam gadai janji yang membebankan. 379 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Anda macam penagih dadah. 380 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 Rumah itu macam pengedar. 381 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 Anda macam, "Tolong, saya cuba baiki tingkat bawah tanah ini." 382 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 "Saya akan buat apa saja. Biar saya layan awak." 383 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 Kalau anda ada gadai janji begitu, bebaskan diri anda. 384 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 Jangan malu menyewa. 385 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Sewalah saja. 386 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Bagus berada di sini. 387 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Saya gembira dapat kembali. 388 00:26:19,995 --> 00:26:21,955 Saya sibuk. 389 00:26:22,038 --> 00:26:23,623 "Ke mana awak pergi?" 390 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 Saya sibuk. Cuba membesarkan anak-anak. 391 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Kerjanya susah. 392 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 Cuba membesarkan anak-anak. 393 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 Ada kalanya saya menonton berita dan orang macam… 394 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Apabila ada hal gila dan rasis, orang selalu kata, 395 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 "Kanak-kanak…" 396 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 "Kanak-kanak tak…" 397 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 "Mereka tak dilahirkan sebagai rasis." 398 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 "Mereka tak pandai membenci." 399 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 Orang selalu kata, "Kanak-kanak penyanyang." 400 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 "Mereka tak pandai membenci." 401 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 Itulah benda paling mengarut yang saya pernah dengar seumur hidup. 402 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 Kanak-kanaklah yang paling rasis, seksis, homofobia dan kejam 403 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 di atas muka bumi ini. 404 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 Jangan ajar anak anda untuk menyayangi. 405 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Membesarkan anak ialah menghapuskan kebencian mereka. 406 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 Itu saja. 407 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 Kanak-kanak memang kejam. 408 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 Apa… Adakah anda… 409 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 Ketika anak saya kecil, dia kata, 410 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 "Ayah, wanita itu menakutkan. Saya takut." 411 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 "Oh, Tuhan, ayah. Dia raksasa." 412 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Saya kata, "Bukan, dia orang Asia, Lola." 413 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 "Berhenti, okey? Awak rasis, hentikan." 414 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 "Ayah, lelaki itu ada antena. Dia akan makan saya. Dia menakutkan." 415 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 "Bukan, itu rambut berpilin, Lola. Hentikan." 416 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Kanak-kanak memang kejam. 417 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Anda berguraukah? 418 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 Waktu anak saya dua tahun, dia gigit kanak-kanak 419 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 di taman permainan. 420 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 Anda fikir saya ajar dia menggigit kanak-kanak? 421 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 Tidak, itu perangai semula jadinya. 422 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Dia keluar dari rahim macam Wolverine. 423 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Terus menggigit kanak-kanak. 424 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 Kanak-kanak itu mengerikan. 425 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 Prasekolah hanyalah penjara yang ada susu. 426 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 "Kanak-kanak tak pandai membenci." Jangan mengarut. 427 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 Saya dengan anak saya, tahun ini dia mula sekolah tinggi. 428 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Anak sulung saya mula sekolah tinggi. 429 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 Elakkan dia daripada tiang dan sekarang… 430 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 Mula sekolah tinggi. 431 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 Saya perlu hadiri orientasi pelajar tahun pertama bersamanya. 432 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 Pernah hadiri orientasi? 433 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 Itu benda paling bosan yang anda pernah buat dengan anak. 434 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Anda duduk di dalam auditorium, lebih kurang begini, 435 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 dengan beberapa ribu kanak-kanak, 436 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 dan orang datang kemudian bercakap, dan menipu kanak-kanak. 437 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Itu saja yang berlaku sepanjang hari, orang datang 438 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 dan menipu kanak-kanak tentang masa depan. 439 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 Saya duduk di sini, wanita ini datang dan kata, 440 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 "Saya nak anak-anak tahu, anda boleh jadi apa saja yang anda mahu." 441 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 "Anda memang boleh jadi apa-apa saja yang anda mahu." 442 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 Saya kata, "Puan, kenapa tipu anak-anak ini?" 443 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 "Mungkin empat daripada mereka boleh jadi apa saja yang mereka mahu." 444 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 "Lebih baik baki 2,000 orang itu belajar mengimpal." 445 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 "Aduh. Saya lihat anak-anak ini sekarang." 446 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 "Saya kira paling tak 60 pemandu Uber." 447 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 "Mereka boleh jadi apa saja yang mereka mahu." Diamlah. 448 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 Betulkah? Mereka boleh jadi apa saja? 449 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 Bagaimana puan jadi timbalan pengetua? 450 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 Adakah itu impian? 451 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 Adakah puan berpakaian macam timbalan pengetua waktu kecil? 452 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 Pakai topi timbalan pengetua kecil puan. 453 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 Beritahu kanak-kanak itu hal sebenar. 454 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 Beritahu hal yang sebenarnya! 455 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 Cakaplah, "Hei, anak-anak… Dengar sini." 456 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 "Anda boleh jadi apa saja mengikut kemahiran anda, 457 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 selagi ada kekosongan." 458 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 "Tetapi lebih membantu jika kenal seseorang." 459 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 Saya duduk di sekolah di sana dan melihat semua kemengarutan ini, 460 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 saya sedar yang orientasi ini tak betul. 461 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 Sebab saya ada anak kulit hitam. 462 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Saya duduk di sana dan berfikir, "Ini tak betul." 463 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Mereka perlu orientasi berasingan. 464 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 Perlu orientasi kulit hitam, kulit putih, gay, lurus, orang Mexico dan apa-apa saja. 465 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Sebab kanak-kanak kulit hitam, anda dalam… 466 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 Anda perlu sedia menghadapi dunia baharu. 467 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 Anak saya kulit hitam. Mereka perlu disiapkan untuk berdepan kulit putih. 468 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 Saya perlu siapkan mereka untuk Amerika. 469 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Bukan orang kulit putih yang ada di sini malam ini. 470 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Anda semua baik. 471 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 Anda semua hebat. 472 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 Duit yang anda belanjakan malam ini akan membiayai 473 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 kanak-kanak kulit hitam untuk ke sekolah swasta. 474 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 Jika orang tanya apa anda buat malam ini, katakan, "Saya buat perubahan." 475 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 Saya buat filem beberapa tahun lepas 476 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 dan salah seorang pembuli saya mengendalikan keselamatan bagi filem itu. 477 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 Aduh. 478 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 Orang yang dulunya membuli saya di sekolah 479 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 dan curi duit di dalam poket saya. 480 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Saya merakamkan adegan… Ini filem Top Five. 481 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 Saya pandang dan tanya, "Awak B? Saya cuma akan kata B. 482 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 Dia mengangguk. Dia macam malu. 483 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 Saya pandang dia sekejap dan kata, "Saya harap kehidupan awak baik." 484 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 "Jaga diri." 485 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 Saya teruskan. Saya tak kata, "Halau dia keluar set!" 486 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 "Pecat dia!" 487 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Seperti dosanya telah menghukum dia. Dia boleh jadi kawan saya. 488 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 - Betul. - Anda faham? 489 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Kita boleh tengok The Godfather di dalam treler. 490 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 Hakikat yang dia perlu melalui itu sepanjang hari, 491 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 tengok saya berjalan dan lihat saya… 492 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 Saya mengarahkan filem. 493 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 Lihat saya dalam segala kemegahan saya. 494 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 Begitu dekat dengan saya, tapi begitu jauh. 495 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 - Awak dapat balas dendam. - Ya? 496 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 Tak perlu buat apa-apa. Pernah menonton Bugs Bunny? 497 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 - Bugs Bunny? - Ya, selalu. 498 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 Bila Elmer Fudd marah kepada Bugs Bunny? 499 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 Bukan waktu mukanya ditembak dengan andas, 500 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 bukan waktu kepalanya dipukul dengan batu. 501 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 Anda tahu bila Elmer Fudd marah? 502 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 Apabila Bugs Bunny mengucupnya. 503 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Ya, itu betul. 504 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 Waktu itulah dia akan hilang kawalan. 505 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 Apabila orang buat salah dengan awak, kucuplah mereka. 506 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Saya di sekolah 507 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 dan wanita itu datang. 508 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 Katanya, "Encik perlu tahu yang di sekolah ini tiada buli." 509 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 "Kami memiliki polisi tiada buli." 510 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 "Kami tak benarkan pembulian." 511 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 "Mana-mana pembuli akan dibuang sekolah serta-merta." 512 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 Waktu itu juga, saya nak bawa anak saya keluar dari sekolah. 513 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 Saya fikir, "Pendidikan jenis apakah ini?" 514 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 Sekolah patut menyediakan anda untuk menghadapi kehidupan. 515 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 Kehidupan ini tak mudah. 516 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 Anda patut belajar cara menghadapinya secepat mungkin. 517 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 Semoga anda tak perlu sampai 30 tahun untuk tahu yang manusia kejam. 518 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 Itu ilmu yang anda perlukan dengan segera. 519 00:34:23,352 --> 00:34:26,314 Saya tahu saya suruh anda tumbuk muka anak lelaki kulit hitam, 520 00:34:26,397 --> 00:34:29,776 saya percaya semua kanak-kanak patut ditumbuk mukanya. 521 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 Seeloknya oleh kanak-kanak lain. 522 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 Sebab sebaik saja muka anda ditumbuk, 523 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 anda belajar cara bercakap. 524 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 Anda belajar nada. 525 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Banyak gigi hilang kerana nada. 526 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 Salah satu masalah dengan dunia ini 527 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 ialah terlalu ramai orang beritahu anak mereka betapa istimewanya mereka. 528 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 Anak-anak yang dipuji ini berjalan di jalanan hari ini 529 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 memikirkan betapa istimewanya mereka. 530 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Saya berjalan di jalan, ada beberapa kanak-kanak, 531 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 "Hei, syabas, Chris. Kelakar betul. Suka hasil kerja awak." 532 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 Saya kata, "Saya En. Rock, tak guna." 533 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 Berhenti beritahu anak anda yang mereka istimewa. 534 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 Mungkin mereka istimewa bagi anda. 535 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 Tapi bukan bagi saya. Saya tak suka itu. 536 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 Setiap hari sebelum anak saya ke sekolah, 537 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 saya hantar mereka ke pintu saya kata, "Lola, Zahra, 538 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 "sebaik saja awak keluar dari pintu ini, tiada sesiapa pedulikan awak." 539 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 "Tiada sesiapa di dunia ini yang pedulikan awak." 540 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 "Tiada sesiapa rasa awak comel dan bijak, 541 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 tiada sesiapa pedulikan pendapat awak, 542 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 tiada sesiapa di seluruh Bumi ini 543 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 di luar pintu ini pedulikan awak." 544 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 "Tiada sesiapa." 545 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 "Malah ada orang di dalam rumah ini, 546 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 duduk atas pagar." 547 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 Kita perlukan pembuli. 548 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 Bagaimana anda boleh ada sekolah tanpa pembuli? 549 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 Pembuli buat separuh daripada kerja itu. 550 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 Cikgu buat separuh, pembuli buat yang lagi separuh. 551 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 Separuh itulah yang anda gunakan apabila dewasa. 552 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 Siapa peduli kalau anda boleh tulis kod… 553 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 kalau anda mula menangis sebab bos anda tak ucapkan hai? 554 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 "Orang lembik. Jangan dekati saya." 555 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Saya penat dengan masalah ini. 556 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 Kita perlukan pembuli! 557 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 Siapa yang akan selesaikan masalah dunia ini? 558 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 Siapa akan fikir tentang pemanasan global? 559 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Siapa yang akan mengubati kanser? 560 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 Siapa yang akan membasmi kemiskinan? 561 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 Tahu siapa akan buat itu? 562 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 Orangnya ialah budak yang dibuli oleh pembuli. 563 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 Anda faham, "Nerda menguasai dunia?" 564 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 Dulu, kini dan selamanya. Okey? 565 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 Saya tak pernah diperiksa oleh orang yang lebih tinggi daripada saya. 566 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 Saya bukanlah tinggi sangat. 567 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 Terima kasih banyak, En. Weinstein. 568 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 Begitulah caranya. Pembuli berkuasa… Kita perlukan pembuli. 569 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 Kita perlu mereka. 570 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 Anda sangka pelajar sekolah tinggi baik dengan Bill Gates? 571 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 "Hei, Gates, gaya awak macam Charlie Brown." 572 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 "Sudahlah Gates, si tak guna bermata empat." 573 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 "Awak dengan Windows awak boleh berambus, gigi jarang tak guna." 574 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 "Saya akan belasah awak, Gate." 575 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 "Gate, tak guna. Awak tak boleh masuk pagar, Gates." 576 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 Anda sangka pelajar sekolah tinggi baik dengan Mark Zuckerberg? 577 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 "Hei, Zakarberg." 578 00:38:27,680 --> 00:38:33,436 "Zakarberg, tak guna, 579 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 zakar, 580 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 Zakarberg." 581 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 Dia mencipta Facebook selepas seseorang pukul mukanya dengan buku. 582 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 Dia mencipta Facebook cuma untuk mendapatkan kawan. 583 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Kita perlukan pembuli. 584 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 Tekanan membentuk berlian, bukan pelukan. 585 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 Peluklah seketul arang dan tengoklah hasilnya. 586 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 Baju awak kotor. 587 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 Pembuli adalah baja yang membantu orang baik menjadi dewasa. 588 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 Kalau nak bunga cantik, awak perlu sedikit najis. 589 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 Percayalah, kita perlukan pembuli. 590 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 Itulah sebabnya ada ramai budak gemuk di sekolah sekarang 591 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 Sebab tiada sesiapa nak ambil duit makan mereka. 592 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 Tahu apa mereka beli dengan duit itu? 593 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 Makanan tambahan. 594 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 Kita perlukan pembuli. 595 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 Benci apabila orang kata, 596 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 "Buli siber lebih teruk." 597 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 Diamlah. 598 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 Saya tak pernah dengar ada sesiapa jatuh tangga akibat sepakan siber. 599 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 Saya tak pernah dengar ada sesiapa yang dibaling dengan beg siber. 600 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Kita perlukan pembuli. 601 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 Aduh. Begitulah cara Trump jadi presiden. 602 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Itulah sebenarnya yang berlaku. 603 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Kita singkirkan pembuli, 604 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 buli sebenar muncul dan tiada sesiapa tahu cara mengatasinya. 605 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 Saya cuba memperbaiki kehidupan saya. 606 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 Saya cuba memahami sedikit agama. 607 00:40:42,898 --> 00:40:46,694 Sedikit saja. 608 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 Agama ibarat garam. 609 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 Secubit bagus tapi terlalu banyak akan merosakkan hidangan. 610 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 Pada asasnya, saya cuba mencari Tuhan sebelum Tuhan menemui saya. 611 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Tuhan tak jumpa anda pada waktu baik. 612 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 Anda tak pernah duduk di tepi gelanggang di perlawanan Knick, 613 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 dilayan oleh Halle Berry 614 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 dan Tuhan muncul. 615 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 "Layanannya hebat, bukan?" 616 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 "Saya buat dia dan awak. Nikmatilah." 617 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Tuhan tak pernah muncul pada waktu begitu. 618 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 Tuhan muncul selepas anda dirogol di penjara. 619 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 Masuk penjara sebab tiket letak kereta. 620 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 Kalau awak dipenjarakan kerana membunuh dan ada orang merogol awak, 621 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 awak fikir, "Okey, mungkin inilah balasan bagi saya." 622 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 "Saya bunuh seseorang. Sekarang ada orang menodai saya." 623 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 "Teruskan merogol." 624 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 Tapi kalau dipenjarakan sebab tiket letak kereta 625 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 dan ada orang menodai awak, 626 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 awak fikir, "Saya patut alihkan kereta itu." 627 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 "Apa yang saya fikirkan?" 628 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 "Saya sangka itu Good Friday." 629 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 "Mereka asyik ubah Easter." 630 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 Saya cuba mencari Tuhan sebelum Tuhan menemui saya. 631 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Tapi itu betul-betul susah, sebab saya tak guna. 632 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 Saya cuba jadi baik, tapi saya memang tak guna. 633 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 Kelmarin, saya beri lima dolar kepada seorang gelandangan. 634 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 Itu sepatutnya perbuatan yang baik. 635 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 Tapi saya tak beri lima dolar untuk dia, 636 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 saya beri dia lima dolar untuk saya. 637 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Pernahkah anda beri atau buat sesuatu 638 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 semata-mata mengharapkan perhatian Tuhan? 639 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Sebenarnya saya nak cuba dapatkan rahmat. 640 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 Saya memandang Tuhan waktu beri duit kepada orang itu, 641 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 "Tengoklah aku, Tuhan. Aku orang baik." 642 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 "Berilah petunjuk kepadaku." 643 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 Saya memang teruk, setiap orang yang saya jumpa pada hari itu, 644 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 saya beritahu yang saya beri lima dolar kepada orang itu. 645 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 Tak kira apa pun yang mereka cakapkan, 646 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 "Awak nampak LeBron?" 647 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 "Tak, saya sibuk beri duit kepada orang itu." 648 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 "Saya tiada masa." 649 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 Saya bercakap besar tentang bagi dia lima dolar. 650 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 Sementara itu, di dalam poket saya ada dalam 400 dolar. 651 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Saya elakkan duit besar untuk beri dia duit kecil. 652 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 "Bukan, itu tak boleh." 653 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 "Tak, bukan untuk awak. Bukan." 654 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 "Itu untuk penari bogel nanti. Bukan." 655 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Saya beri dia cukup untuk beli sesuatu di McDonalds 656 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 tapi tak dapat minuman. 657 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 "Belilah nombor lapan… tanpa minuman." 658 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 Cuba mencari Tuhan sebelum Tuhan menemui saya. 659 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 Saya memang teruk. 660 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 Agama selalu ada dalam berita. 661 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 Kita pernah menonton berita, 662 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 mereka selalu cakap tentang pelampau agama. 663 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 Kita berperang dengan pelampau. 664 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Apa itu pelampau agama? 665 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 Pelampau agama ialah orang yang terlampau percaya kepada Tuhan. 666 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 Anda sangka anda percayakan Tuhan, tidak, mereka terlampau percayakan Tuhan. 667 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 Macam, "Tuhan balik pada hari Rabu, pukul 2.30." 668 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 "Saya dapat tiket." 669 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 "Fantasia buat pembukaan untuk dia" 670 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 "Charlie Wilson mungkin singgah." 671 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 Pelampau agama terlampau mempercayai Tuhan 672 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 dan selalu buat huru-hara. 673 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 Pelik kalau anda memikirkannya. 674 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 Sebab kalau anda percayakan Tuhan, 675 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 anda percaya Tuhan cipta Bumi, bulan, bintang dan matahari. 676 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Anda percaya bahawa Tuhan paling berkuasa di alam semesta. 677 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 Jadi, kalau anda percaya Tuhan paling berkuasa di alam semesta, 678 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 kenapa Dia perlukan bantuan anda? 679 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 Itu mengarut. 680 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 Situasinya begini. 681 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 Saya rasa perbuatan menolong Tuhan adalah satu pencabulan. 682 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 Kalau anda rasa boleh tolong Tuhan, anda tak percaya kepada Tuhan. 683 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 Jika anda percaya, maka anda percaya. 684 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 Sudah sepuluh tahun saya tak pergi ke gereja. 685 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 Itulah kepercayaan kepada Tuhan. 686 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 Anda pergi setiap minggu sebab tak percaya Tuhan. 687 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 Tuhan ada di sinikah? 688 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 Cuba mencari Tuhan sebelum Tuhan menemui saya. 689 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 Satu lagi yang pelampau agama rosakkan ialah perjalanan udara. 690 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 Mereka rosakkan ia. 691 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 Ingat keseronokan menaiki pesawat? 692 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 Awak ada penerbangan pukul 12.00 dan keluar rumah pada pukul 11:30. 693 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 Anda dapat naik. 694 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 Ingat, anda boleh jemput nenek awak di gerbang? 695 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 Sekarang, sebaik saja anda jumpa dia, 696 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 dia kena serangan jantung. 697 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 Dia baru saja mati di sekitar sawat penyampai. 698 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 "Dapat tiket untuk nenek yang mati?" 699 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 Ada pelbagai proses keselamatan yang ambil kasut anda 700 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 dan syampu anda. 701 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 Bilakah syampu jadi begitu berbahaya? 702 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 Mereka ambil syampu anda, anda melalui sistem keselamatan, 703 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 kemudian mereka jual syampu di kedai cenderamata. 704 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 Kadang-kadang, mereka cuba jual syampu anda kepada anda balik. 705 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Kenal Prell saya sebaik melihatnya. 706 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 Saya penat dengan keselamatan. 707 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 Mereka perlukan penerbangan untuk orang yang tak peduli. 708 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Mereka perlukan penerbangan… 709 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 Mereka perlukan penerbangan yang langsung tiada sistem keselamatan 710 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 untuk orang yang nak cepat 711 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 dan sedia menjaga nyawa mereka sendiri. 712 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 Itulah yang mereka perlukan. 713 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 Saya sanggup bayar lebih $50 untuk itu. 714 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 Namakannya Penerbang Berisiko. 715 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 Penerbangan Berisiko, separuh harga untuk Muslim. 716 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 Semakin besar jambang, semakin luas ruang kaki yang anda dapat. 717 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 Tiket pun mereka tiada. 718 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 Mereka cuma cap tangan anda macam di kelab. 719 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 Anda akan rasa macam, "Saya dah naik." 720 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 Di Penerbangan Berisiko, semua juruterbang adalah pisang busuk. 721 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 Saya hanya cuba mencari Tuhan sebelum Tuhan menemui saya. 722 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 Esok hari Ahad. 723 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 Saya suka bangun pada hari Ahad 724 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 dan menonton pengkhutbah. 725 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 Saya suka menonton pengkhutbah. Awak tahulah… 726 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 Kawan saya, T. D. Jakes. 727 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 Creflo Dollar. 728 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Joel Osteen. 729 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 Saya menonton mereka semua. Ini soalan saya. 730 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 Kenapa Tuhan selalu miskin? 731 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 Tuhan mengalami masalah kewangan… 732 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 sejak sekian lama. 733 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 Apa masalahnya? 734 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 Adakah Tuhan dapat gadai janji teruk? 735 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Apa yang berlaku? 736 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 Siapa bayar cukai kepada Tuhan, Wesley Snipes? 737 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 Apa yang berlaku? Saya tak faham. 738 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 Syaitan tak pernah miskin. 739 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 Syaitan menaburkan duit di kelab bogel. 740 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 Anda tak pernah nampak syaitan di TV, 741 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 "Hei, si jahat ini tak nak bayar sendiri." 742 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 Aduh. Tapi saya sukakan agama. 743 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 Saya suka menonton dan mempelajari agama. 744 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 Kehebatan agama ialah tak kira apa pun yang awak doakan, 745 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 tak kira apa pun yang awak belajar, 746 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 setiap agama ikut satu premis asas, 747 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 satu idea asas yang setiap agama ikuti. 748 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 Premis itu ialah "Tuhan tak pernah silap." 749 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 Setiap agama percayakan itu. 750 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 "Tuhan tak pernah… 751 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 silap." 752 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 "Saya kata Tuhan… 753 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 tak pernah… 754 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 silap." 755 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 Tuhan tak pernah silap? 756 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 Itu… Okey. 757 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 Itu agak keterlaluan untuk dikatakan. 758 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 Tak pernah silap? 759 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 Anda pernah baca Bible? 760 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 Apa yang Bible kata berlaku pada hari ketujuh? 761 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 "Tuhan berehat." 762 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 Okey. Pelik yang sempurna boleh berehat. 763 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 Saya ingin tanya soalan. 764 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 Pernahkah anda buat tugas, 765 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 hasilnya sempurna 766 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 dan anda berehat? 767 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 Pernahkah itu berlaku dalam hidup anda? 768 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 Tak pernah! 769 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 Itu tak pernah berlaku kepada anda. 770 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 Hal yang berlaku kepada anda ialah anda buat tugasan, 771 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 anda buat silap, 772 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 dan anda fikir, "Biarlah saya berehat… 773 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 sebelum saya buat jadi lebih teruk. 774 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 "Tuhan tak pernah silap." Tutup mulut anda. 775 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 Tuhan selalu silap. 776 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 Awak pernah nampak landak? 777 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 Tak boleh dimakan, tak boleh dipeluk. 778 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 Ia hodoh, melekit dan buang najis merata-rata. 779 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 Silap! 780 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 Bagaimana dengan pasir jerlus? 781 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 Pasir yang boleh menenggelamkan anda. 782 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 Anda boleh lemas dalam kekeringan. 783 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 Anda rasa Tuhan sengaja menciptakan pasir jerlus? 784 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Silap. 785 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 Anda pernah ke Mississippi? 786 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 Silap! 787 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 M-I-S-S-T-A-K-E! 788 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 Anda bergurau? 789 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 Cuma satu kawasan besar yang rasis. 790 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 Mississippi memang teruk. Saya berada di sana beberapa bulan lepas. 791 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 Saya tak ingat tahunnya. 792 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 Sampai begitu sekali teruknya. 793 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 Teruk betul! 794 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 Anda tahu keadaan di Mississippi? 795 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Anda tahu apabila anda pergi ke Caribbean? 796 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 Anda mendarat dan masuk ke dalam van. 797 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 Pemanduan itu. 798 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 Pemanduan yang menakutkan… 799 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 dari lapangan terbang ke resort. 800 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 Anda memandang ke luar tingkap dan fikir, "Apa ini?" 801 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 "Benda apakah ini?" 802 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 "Oh, Tuhanku." 803 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 Anda nampak kanak-kanak makan rambut berpilin. 804 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Anda nampak Shabba Ranks menikam anjing. 805 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 Shabba! 806 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 Orang tengok macam mereka tak pernah nampak kereta. 807 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 "Wah!" 808 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 Kemudian anda pergi ke resort dan kata, "Cantik betul." 809 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 "Indahnya. Kita patut jemput ibu awak." 810 00:54:29,349 --> 00:54:30,266 Aduh. 811 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 Mereka berikan anda segelas piña colada… 812 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 dan anda maafkan kemiskinan paling teruk yang anda pernah lihat. 813 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Anda hirup sekali, anda macam, 814 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 "Bayi itu bukan betul-betul mati, betul? 815 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 "Saya tak sabar nak naik ski jet." 816 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 Cuba mencari Tuhan sebelum Tuhan menemui saya. 817 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 Cuba memperbaiki kehidupan saya. 818 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 Beberapa tahun lepas adalah tahun paling gila bagi saya. 819 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 Menjaga anak saya. 820 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 Saya bercerai. 821 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 Bercerai. Tidak, jangan… 822 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 Jangan tepuk tangan untuk bencana itu kecuali anda peguam. 823 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 Jangan bercerai, biar saya beritahu anda. 824 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 Saya sengsara. Jangan buat itu. 825 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 Kalau anda dapat orang yang anda cinta, jaga baik-baik. 826 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 Jangan lepaskan. 827 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 Ikat janji. 828 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 Serta jangan jadi orang yang asyik mengugut untuk pergi. 829 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 Bercinta sungguh-sungguh atau berambus. 830 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 Kalau awak nak pergi, pergi sekarang. 831 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 Waktu persembahan ini, sekarang. 832 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 Putuskan saja. 833 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 Kami ada pondok bercerai di belakang. 834 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Tapi sebelum anda pergi, lebih baik… 835 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 Pastikan anda ada beberapa pilihan. 836 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 Sebab ada antara anda yang terlalu lama bersama, 837 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 anda tak tahu betapa teruknya anda. 838 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 Sebelum anda pergi, tanggalkan pakaian anda, 839 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 berdiri di depan cermin, macam… 840 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 "Inilah yang saya jual." 841 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 Anda mungkin perlu bangkit tubi atau kaunseling. 842 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 Bercinta sungguh-sungguh atau berambus, okey? 843 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 Awak faham tak? 844 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 Percayalah. 845 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 Kalau anda dalam perhubungan, 846 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 anda perlu berasmara dan melancong. 847 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 Itu saja yang awak perlu buat. 848 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 Berasmara dan mengembara. 849 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 Berasmara dan melancong. 850 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 Anda perlu pergi dan balik. 851 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 Itu saja yang anda perlu buat. 852 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 Orang kata, "Perhubungan sukar." 853 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 Tak, ia tak sukar. 854 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 Ia hanya sukar kalau bertepuk sebelah tangan. 855 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 Dua orang boleh tolak sofa dengan mudah. 856 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 Seorang tak boleh gerak langsung. 857 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 Kalau anda dalam perhubungan, 858 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 biar saya cuba bantu anda sekarang. 859 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 Saya betul-betul cuba tolong anda. 860 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 Okey. Peraturan pertama: 861 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 Berhenti bersaing. 862 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 Ia bukan pertandingan. 863 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 Kejayaan dia adalah kejayaan anda dan kejayaan anda adalah kejayaan dia. 864 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 Berhenti bersaing. 865 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 Hentikan, okey? 866 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 Nombor dua. 867 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 Tiada kesamarataan dalam perhubungan. 868 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 "Kita setara." Tak sama sekali. 869 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 Anda berdua di sana untuk berkhidmat. 870 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 Anda dalam industri perkhidmatan. 871 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 Apabila anda dalam perhubungan, anda berada dalam kugiran. 872 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 Kugiran yang serius. 873 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 Apabila anda dalam kugiran, anda ada peranan untuk dimainkan. 874 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 Ada masa anda penyanyi utama, ada masa anda main tamborin. 875 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 Kalau anda main tamborin, main betul-betul. 876 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Mainkan dengan senyuman. 877 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 Sebab tiada sesiapa nak tengok pemain tamborin bermuka marah. 878 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 Kalau anda main tamborin, main sungguh-sungguh. 879 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 Main sepenuh hati, macam, "Tamborin, gila, tamborin." 880 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 Mainkan macam Tina Turner. 881 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 Awak dalam kugiran. 882 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 Ia macam Hall & Oates. 883 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 Saya tak tahu apa Oates buat. 884 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 Tapi tanpa dia rekod Hall tak laris. 885 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 Anda perlu kekal bersama. 886 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 Bagaimana untuk kekal? 887 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 Anda perlu berasmara. 888 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 Semudah itu. Anda perlu berasmara. 889 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 Orang akan kata, "Apabila kami bersama, 890 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 sungguh seronok, tapi masalah timbul." 891 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 Tidak. Tiada apa-apa yang timbul. 892 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 Setiap masalah yang anda hadapi hari ini, wujud waktu anda berjumpa. 893 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 Tapi anda berasmara, jadi anda lupakan. 894 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Anda tahu dia tak cuci pinggan. 895 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 Tapi dia melayan anda. 896 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 Perdagangan menguntungkan, asmara untuk pinggan. 897 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 Dulu awak suka cuci pinggan. 898 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 Awak tahu dia tak pandai memasak, 899 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 tapi dia membelai anda. 900 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 Awak kata, "Teruslah membelai. Kita beli." 901 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 Awak perlu berasmara. 902 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 Awak perlu teruskan itu. 903 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 Anda perlu berasmara walau apa pun mood anda. 904 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 Anda perlu teruskan. 905 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 Anda tak boleh tunggu Roh Kudus tangkap anda. 906 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Puan-puan dengar tak? 907 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 Ada kalanya anda perlu beri layanan istimewa. 908 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 Anda perlu buat apa yang anda buat. 909 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 Sebab saya boleh membelai walaupun mood tak baik. 910 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 "Mustahil kereta ini tiada minyak." 911 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 "Mustahil banyak kulat di tingkat bawah tanah." 912 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 Aduh. Saya berasmara waktu 9/11. 913 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 Di mana awak? 914 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 Tidak, anda perlu berasmara. 915 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 Saya berkahwin selama 16 tahun. 916 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 Selama 16 tahun. Itu tempoh yang lama. 917 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 Hamilton tak tahan lama begitu. 918 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 Saya berkahwin selama 16 tahun dalam era telefon bimbit, 919 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 maknanya… 920 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 16 tahun saya sebenarnya lebih lama daripada 40 tahun ibu bapa saya. 921 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 Dalam 16 tahun itu, saya lebih banyak menghubungi bekas isteri saya 922 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 berbanding yang ibu bapa saya buat dalam masa 40 tahun. 923 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 Fikirkan itu. Ayah saya pergi kerja pada pukul 6.30 pagi, 924 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 balik pada pukul 8.30 malam, 925 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 pada waktu siang, dia dan ibu saya tak berhubung langsung. 926 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 Itulah perhubungan suatu masa dulu. 927 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 Anaknya mungkin mati 928 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 dan dia tak tahu hinggalah dia sampai ke rumah. 929 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 Gayanya macam, "Anak mati?" 930 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 "Bila?" "Lapan jam lepas." 931 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 "Aduhai." 932 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 Mereka tak berhubung langsung. Itulah… 933 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 Semua ibu bapa di sini, itulah perhubungan zaman dulu. 934 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 Apabila mereka bersama, mereka bersembang. 935 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Anda tahu sebabnya? 936 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 Sebab setiap seorang ada maklumat yang bersangkut-paut 937 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 yang berguna untuk satu sama lain. 938 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 "Bagaimana hari awak?" 939 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 "Kulit putih tak kenakan saya." "Saya pun." 940 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 "Saya cintakan awak." 941 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 Anda tahu sebab lain mereka bersembang? 942 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 Anda tahu sebab lain? Sebab mereka rindu satu sama lain. 943 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 Mereka pernah saling merindui. 944 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 Anda tak boleh rindukan sesiapa hari ini. 945 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 Mereka di dalam poket belakang anda. 946 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 Mereka bersama anda sepanjang masa. 947 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 Sebaik saja awak tinggalkan rumah, 948 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 anda dengar bunyi bip, terima teks, FaceTime, 949 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 Snapchat, 950 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 dan bermacam jenis komunikasi. 951 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 Kemudian pasangan anda boleh cakap, "Awak malas nak bercakap." 952 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 "Apa maksud awak? Saya tahu semua yang awak buat hari ini, 953 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 dan saya tahu perasaan orang tentangnya." 954 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 "Itu betul. Saya baca komen." 955 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 "Saya beri awak lima suka. Aduh." 956 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 "Saya beri awak lima muka senyum dan satu terung." 957 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 "Jangan ganggu saya lagi." 958 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 Saya bukanlah suami yang baik. 959 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 Saya bermasalah. 960 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 Saya ketagih video lucah. 961 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 Industri berbilion dolar, saya seorang saja, betul? 962 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 Saya ketagih video lucah, anda tahulah… 963 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 Saya lambat 15 minit ke mana-mana saja. 964 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 Saya ada saksi. 965 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 Anda tahu akibat banyak tengok video lucah? 966 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 Inilah yang akan berlaku. 967 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 Anda jadi autistik secara seksual. 968 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 Anda membentuk autisme seksual. 969 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 Anda sukar membuat isyarat hubungan mata dan verbal. 970 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 Anda nak semuanya menjadi rutin. 971 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 Macam anda tak boleh cekik pasangan anda setiap malam. 972 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 Anda perlu menggabungkannya. Khamis Cekik. 973 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 Tahu akibat banyak tengok video lucah? 974 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 Anda jadi tak peka. 975 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 Apabila anda mula menonton video lucah, apa-apa lucah pun boleh. 976 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 Macam, "Mereka bogel." 977 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 Selepas itu, anda mula merapu 978 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 dan anda perlukan koktel lucah… 979 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 untuk puaskan nafsu anda. 980 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 Saya betul-betul teruk. 981 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 Saya perlukan gadis Asia dengan punggung gadis kulit hitam, 982 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 bertutur bahasa Sepanyol… 983 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 hanya untuk rasa sedikit rangsangan. 984 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 Sekarang saya dah pulih. Saya perlu ke pusat pemulihan, 985 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 dapatkan tampal lucah. 986 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 Kini saya lebih baik. 987 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Puan-puan, jaga suami anda baik-baik. 988 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 Tuan-tuan, jagalah isteri dan teman wanita anda. 989 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 Jaga pasangan atau dia akan tinggalkan anda. 990 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 Wanita boleh tinggalkan anda secara fizikal atau mental. 991 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 Wanita boleh tinggalkan anda secara mental. 992 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 Macam Star Trek, buat telepati saja. 993 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 Lelaki fikir mereka sedang bersama isteri mereka sekarang. 994 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Tapi tidak, dia dah lama tinggalkan anda. 995 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 Dia cuma datang sebab anda ada tiket. 996 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 Dia bukan dengan anda, dia dengan saya. 997 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 Semakin tua, anda semakin tahu… 998 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 Anda tahu satu perkara, benda paling teruk dalam dunia. 999 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Tiada yang lebih teruk, 1000 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 tiada yang lebih bijak, 1001 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 tiada yang lebih berkuasa daripada suri rumah. 1002 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 Suri rumah adalah makhluk paling bijak di muka Bumi. 1003 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 Orang sangka wanita bekerja. 1004 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Orang mudah ditipu bekerja. 1005 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 Orang bijak cari orang lain untuk bekerja bagi mereka. 1006 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Itu betul. 1007 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 Mereka ada The Housewives of Atlanta. 1008 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 Mereka tiada The Working Bitches of Atlanta. 1009 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 Tiada sesiapa yang akan tonton. 1010 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 Suri rumah memang teruk. 1011 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 Sebab suri rumah meyakinkan suami mereka 1012 01:08:20,221 --> 01:08:21,889 yang itu rumah suaminya juga. 1013 01:08:23,849 --> 01:08:27,061 Ramai lelaki di sini sangka mereka memiliki rumah, 1014 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 ingat itu rumah mereka. 1015 01:08:29,146 --> 01:08:32,942 Tidak, wanita itu dah ambil rumah itu sejak sekian lama, 1016 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 anak-anak pun tahu tentang itu. 1017 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 Suri rumah memang teruk. 1018 01:08:40,866 --> 01:08:43,994 Sebab suri rumah ada sedikit masa. 1019 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Jadi, sebelum ayah balik, suri rumah kumpulkan anak-anak 1020 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 dan mereka berlatih berlakon… 1021 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 mereka buat waktu ayah balik ke rumah. 1022 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 "Ayah akan sampai sekejap lagi. Awak tahu skrip awak?" 1023 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 "Saya rindu ayah." 1024 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 "Bagus." 1025 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 "Cakap begitu sebaik saja ayah masuk." 1026 01:09:04,098 --> 01:09:06,976 "Ibu nak awak peluk kaki ayah dan jangan lepaskan." 1027 01:09:07,977 --> 01:09:11,021 "Ibu akan berikan ayah seketul ayam yang besar 1028 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 dan apabila ayah tertidur, kita dapat balik rumah kita." 1029 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 Itu betul, anda tak memiliki rumah. 1030 01:09:25,369 --> 01:09:27,538 Kalau tinggal dengan wanita, anda tiada rumah. 1031 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 Itu rumah dia. 1032 01:09:29,039 --> 01:09:32,543 Cuma lelaki bujang yang memiliki sesuatu. 1033 01:09:32,626 --> 01:09:34,253 Inilah ujiannya. 1034 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 Kalau anda rasa anda memiliki rumah… Sekadar ujian. 1035 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 Apabila anda balik ke rumah malam ini, 1036 01:09:41,260 --> 01:09:45,097 saya nak anda cuba… 1037 01:09:45,806 --> 01:09:47,641 Apabila anda balik ke rumah malam ini, 1038 01:09:47,725 --> 01:09:52,521 saya nak anda cuba gantung gambar ibu anda. 1039 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 Itu rumah anda, betul? 1040 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Cubalah. 1041 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 "Apa itu?" 1042 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 "Itu gambar ibu saya." "Saya tak suka bingkai itu." 1043 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 Awak takkan nampak gambar itu lagi. 1044 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 Mungkin waktu pengebumian ibu anda, 1045 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 dia kata, "Tengok apa saya jumpa." 1046 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 Teruk betul. 1047 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 Jangan marah isteri anda. 1048 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 Apa pun yang anda buat, jangan marah. 1049 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 Sebab kalau anda marah isteri anda, dia akan marah anda. 1050 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 Anda marah sebab anda tak boleh gantung gambar ibu anda. 1051 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Tapi dia marah anda 1052 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 kerana keberanian anda 1053 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 untuk memarahinya. 1054 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 Sebenarnya anda marah sebab perbuatannya. 1055 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 Dia pula marah sebab anda berani bertindak balas terhadap perbuatan dia. 1056 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 Anda tak buat apa-apa, sekarang anda perlu minta maaf 1057 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 untuk selesaikan masalah. 1058 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 Macam, "Hei, sayang, maafkan saya." 1059 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 "Saya patut tahu yang wajah ibu saya tak sepatutnya 1060 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 menghiasi dinding rumah kita." 1061 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 "Saya takkan buat benda bodoh begitu lagi." 1062 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 "Mungkin saya gantung di pejabat atau tempat lain." 1063 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 "Saya hargai itu. Terima kasih, sayang." 1064 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 "Saya cintakan awak." 1065 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 "Kalau ia membantu, lupakan ibu saya." 1066 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 Aduh. Kalau dia betul-betul marah… 1067 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 Kalau isteri anda betul-betul marah, 1068 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 dia akan lancarkan mogok asmara. 1069 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 Jangan buat begitu. 1070 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 Tak dilayan adalah yang paling teruk. 1071 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 Ingat mogok asmara tahun 2013? 1072 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 Rundingannya sangat tegang. 1073 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 Kesatuannya sangat utuh. 1074 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 Mogok asmara. Embargo belaian. 1075 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 Sekatan belaian. 1076 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 Nafsu anda tak dilayan. 1077 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 Mogok asmara adalah senjata yang paling berbahaya 1078 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 dalam gudang senjata wanita. 1079 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 Tapi ia perlu dilancarkan dengan tepat. 1080 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 Ramai wanita tak tahu membuat mogok asmara. 1081 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 Ada antara anda yang tak tahu cara buat mogok asmara yang betul. 1082 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Inilah fakta tentang mogok asmara. 1083 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 Mogok asmara hanya berkesan 1084 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 kalau anda selalu melayan suami anda. 1085 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 Anda tak boleh ugut lelaki dengan asmara yang dia tak pernah rasa. 1086 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 "Saya takkan belai awak." "Awak tak pernah belai saya pun." 1087 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 "Apa lagi fantasi yang awak nak rampas daripada saya?" 1088 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 "Awak nak ambil kunci kapal angkasa saya?" 1089 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 "Nak harimau peliharaan saya? Apa lagi?" 1090 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 "Apa lagi yang awak nak ambil?" 1091 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 Anda perlu berasmara dengan suami anda. 1092 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 Layanlah mereka! 1093 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 Puan-puan perlu membelai mereka. 1094 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 Anda perlu lakukan. Sebab kalau dia tak dilayan, 1095 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 dia akan bina antibodi terhadap anda. 1096 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 Semakin anda belai dia, semakin lemahlah dia. 1097 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 Tapi kalau anda tak belai mereka, dia akan membina pendapatnya. 1098 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 Jangan buat begitu. 1099 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 Sasarkan kepada habuannya! 1100 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 Aduhai. 1101 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 Ini satu lagi sebab untuk melayan suami anda. 1102 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 Semoga dijauhkan, anda mengalami kemalangan kereta api yang dahsyat. 1103 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 Seluruh tubuh anda hancur dan robek. 1104 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 Satu-satunya yang tinggal… 1105 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 ialah alat sulit. 1106 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 Suami anda terpaksa datang ke rumah mayat 1107 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 untuk mengenalpasti alat sulit anda 1108 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 supaya anda boleh dikebumikan dengan sempurna. 1109 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Kalau anda tak pernah berasmara, itu tentu sukar. 1110 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 Apabila dia tiba di sana, pengurus mayat kata, 1111 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 "Saya akan selak kain ini, 1112 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 kemudian saya nak awak kenal pasti alat sulit." 1113 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 Dia pun menyelak kain dan suami anda kata, 1114 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 "Saya tak tahu." 1115 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 "Saya tak boleh…" 1116 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 "Saya tak…" 1117 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 "Awak pasti dia naik kereta api itu?" 1118 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 "Boleh awak buat begini?" 1119 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 "Itu isteri saya." 1120 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 "Itu isteri saya." 1121 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 Puan-puan, kalau anda dapat suami yang baik, 1122 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 lelaki yang baik, jangan lepaskan, 1123 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 atau wanita lain akan ambil suami anda. 1124 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 Mereka akan ambil. 1125 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 Ada wanita di sini yang curi suami orang. 1126 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 Anda tahu siapa anda. 1127 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 Anda fikir, "Perempuan itu lalai." 1128 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 Jangan lepaskan atau wanita lain akan ambil suami anda. 1129 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 Tuan-tuan, 1130 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 jangan risau sangat tentang itu. 1131 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 Isteri anda takkan diambil. 1132 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Jangan salah faham, mereka akan membelai isteri anda. 1133 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 Mereka akan belai dia. 1134 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 Belaian anda tak setanding mereka. 1135 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 Tapi mereka takkan ambil dia. 1136 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Tiada lelaki akan kata, 1137 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 "Saya nak dia jeritkan saya macam dia jeritkan dia." 1138 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 "Saya nak tinggal di rumah yang tiada gambar ibu saya." 1139 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 Mereka berasmara dengan dia dan kemudian pulangkan dia. 1140 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 "Saya percaya ini milik awak." 1141 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 "Perempuan ini buat saya rasa diri saya teruk." 1142 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 Aduh. 1143 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 Habislah saya. Bercerai. 1144 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 Jangan terlibat dalam hal ini langsung. 1145 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 Hei, itu salah saya sebab saya memang tak guna, cuma… 1146 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 Saya bukan suami yang baik. 1147 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 Saya tak mendengar. 1148 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 Saya tak baik. 1149 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 Betul, anda tahulah. 1150 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 Saya buat hal. 1151 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 "Saya bayar semuanya, saya boleh buat apa saja." 1152 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 Itu tak berkesan. 1153 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Saya fikir saya teruk. 1154 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 Saya tak main tamborin. 1155 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 Anda perlu main tamborin. Semua orang perlu main tamborin. 1156 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 Saya curang. 1157 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 Serius. Saya tak cakap besar. Saya curang. 1158 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 Saya mengembara dan… 1159 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 akhirnya meniduri tiga wanita berbeza. 1160 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 Itu memang teruk. 1161 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 Anda tahu apa yang teruk? 1162 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 Apabila lelaki curang, kami macam nak sesuatu yang baharu. 1163 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 Kita nak sesuatu yang baharu. 1164 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 Tapi kemudian, anda tahu apa berlaku? 1165 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 Pasangan anda dapat tahu, 1166 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 dan sekarang, dia baharu. 1167 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 Dia takkan sama seperti dulu. 1168 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 Sekarang anda dapat baharu, tapi yang teruk. 1169 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 Anda dapat baharu yang teruk. 1170 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 Semua wanita di sini macam, 1171 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 "Chris tak guna. Apa hal? Saya ingat…" 1172 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 "Saya ingat awak baik. Awak?" 1173 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 "Jangan begitu, Chris, kenapa dengan awak? 1174 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 "Apa masalah lelaki?" 1175 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 Saya tahu ramai wanita fikir begitu sekarang. 1176 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 Wanita di sini rasa, "Chris tak guna." 1177 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 Semua lelaki di sini pula fikir, 1178 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 "Tiga?" 1179 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 "Itu saja? Cuma tiga?" 1180 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 "Aduhai." 1181 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 "Saya kerja di UPS dan ada lebih ramai kekasih." 1182 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 "Tiga?" 1183 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 "Awak betul-betul sayang isteri." 1184 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 "Awak romantik." 1185 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 Aduh, itu teruk. 1186 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 Saya ingat, apabila perceraian saya selesai, 1187 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 saya berada di parti 1188 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 dan saya nampak Rihanna. 1189 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 Saya fikir, "Okey, mari mulakan semula." 1190 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 Saya nampak Rihanna di parti ini. 1191 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 "Biar saya tanya, apa khabar?" 1192 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 Saya pun tanya, "Apa khabar, Rihanna?" 1193 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 Awak pernah terlupa umur awak? 1194 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 Rihanna pandang saya macam saya salah seorang mak ciknya. 1195 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 Dia tak anggap saya macam lelaki. 1196 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 Saya rasa lebih senang membelai Aretha Franklin. 1197 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 Itu satu penghormatan. 1198 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 Dia tanya tentang lelaki lain. 1199 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 "Awak nampak Ray J?" Saya kata, "Ray J tak guna." 1200 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 "Saya benci dia." 1201 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 Jangan bercerai. Ini bukan hal main-main. 1202 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 Sudah banyak tuntutan penjagaan anak yang saya lalui, 1203 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 hanya untuk berjumpa anak saya. 1204 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 Itu teruk. 1205 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 Mula-mula, jangan jadi lelaki dalam mahkamah keluarga, 1206 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 jangan jadi lelaki kulit hitam dalam semua mahkamah. 1207 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 Hakim kulit hitam pun pergi kerja dengan peguamnya 1208 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 dan dia pakai jubahnya sepanjang hari. 1209 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 Ada tertera "hakim" di belakang, 1210 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 manalah tahu orang sangka dia negro bermantel. 1211 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 "Negro itu memakai mantel?" 1212 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 "Bukan, itu cuma hakim." 1213 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 Saya pernah berada di dalam mahkamah. Ia menakutkan. 1214 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 Tak pasti anda akan dapat jumpa anak anda. 1215 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 Apabila saya diceraikan, saya nak ia lancar. 1216 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 Jadi, saya beli rumah yang berdekatan. 1217 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 Tak sampai sebatu. 1218 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 Dekat betul dengan rumah yang sama. Tapi itu tak cukup. 1219 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 Saya masuk ke sana, hakim kata, 1220 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 "En. Rock, 1221 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 saya perlu lihat gambar 1222 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 katil di dalam bilik tidur 1223 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 untuk pastikan anak-anak ada tempat tidur." 1224 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 Saya fikir, "Apa? Awak ingat saya beli palung?" 1225 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 "Saya beli rumah berjuta dolar tanpa katil?" 1226 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 Okey. Tunjukkan gambar, betul? 1227 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 Tapi itu tak cukup. Kemudian hakim kata, "En. Rock," 1228 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 saya nak tengok gambar peti sejuk 1229 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 dan makanan di dalamnya 1230 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 untuk pastikan kanak-kanak itu ada cukup makanan." 1231 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 Saya macam… 1232 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 "Apa yang awak dengar tentang saya?" 1233 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 "Saya Chris Rock, bukan Chris Brown." 1234 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 Saya harap jangan ada antara anda yang bercerai. 1235 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 Percayalah, 1236 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 kalau anda pernah buat baik terhadap anak anda, 1237 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 ambillah gambar. 1238 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 Peluk mereka, ambil gambar, suap mereka, ambil gambar. 1239 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 Sebab anda takkan tahu bila anda akan perlukan resit cinta. 1240 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 Musim sejuk hampir tiba. 1241 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 Berbaloi. Saya dapat anak saya. 1242 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 Saya tengok mereka sepanjang masa. 1243 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 Saya dapat hak penjagaan. Susah payah itu berbaloi. 1244 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 Tapi cuba membuktikan keibubapaan anda itu memalukan. 1245 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 Saya kata anda tak sepatutnya bersaing dalam perhubungan anda, 1246 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 tapi selepas anda melalui susah payah itu, 1247 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 anda fikir, "Saya akan kehilangan mereka?" 1248 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 "Saya akan jaga anak saya dengan bersungguh-sungguh." 1249 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 Saya kerja kuat, tapi saya kerja lebih kuat. 1250 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 "Entah apa awak buat di rumah ibu, 1251 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 kita akan buat lebih baik… 1252 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 setiap masa." 1253 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 Ada kalanya saya bawa balik bintang undangan. 1254 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 Saya pastikan mereka balik kepada dia dengan cerita macam, 1255 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 "Ibu, Drake tolong saya buat kerja sekolah." 1256 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 "Lady Gaga buatkan sandwic keju bakar untuk saya" 1257 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 Anda sangka saya cakap kosong. 1258 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 Periksalah instagram saya. 1259 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 Hal yang teruk ialah, 1260 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 selepas selesai urusan hak penjagaan, 1261 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 anda perlu bahagikan duit, itu sangat menakutkan. 1262 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 Sesiapa… 1263 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 berpendapatan lebih perlu bayar yuran guaman seorang lagi, 1264 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 jadi saya perlu bayar peguam untuk menceraikan saya. 1265 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 Itu macam mengupah kaki pukul untuk membunuh anda. 1266 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 Ia macam, "Okey. Ini gambar saya." 1267 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 "Saya akan berada di Burger King pada pukul 10.38." 1268 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 "Tembak kepala saya dan hubungi saya." 1269 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 Di mahkamah… 1270 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 Satu hari saya di mahkamah dan saya pandang sekeliling, 1271 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 dia ada tiga orang peguam, saya ada tiga orang peguam. 1272 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 Mahal betul. 1273 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 Masing-masing ada tiga orang peguam. 1274 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 Hakim, bailif dan jurutrengkas. 1275 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 Saya tengok wajah mereka semua. 1276 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 "Wah, tengoklah tempat ini." 1277 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 Saya tengok mereka semua dan sedar 1278 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 semua orang di dalam bilik ini jauh lebih berpendidikan daripada saya. 1279 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 Saya tak tamat sekolah tinggi. 1280 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 Lulusan kolej menyerang saya. 1281 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 Saya sedar semua orang di dalam bilik itu 1282 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 membesar dalam suasana lebih baik daripada saya. 1283 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 Saya berasal dari Bed-Stuy yang huru-hara. 1284 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 Mereka semua nak mengambil duit saya. 1285 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 Semua orang di sini akan balik dengan lebih banyak duit kecuali saya. 1286 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 Mereka bangun pagi itu, memberus gigi, 1287 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 menyarung sut, menyisir rambut 1288 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 dengan satu matlamat iaitu untuk ambil duit saya. 1289 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 Waktu itu, saya sedar sesuatu. 1290 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 Saya berjaya. 1291 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Bermula dari bawah, sekarang saya di sini. 1292 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 Saya berjaya. 1293 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 Selepas itu, saya fikir, "Biarkanlah. Ambillah apa saja yang awak nak." 1294 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 "Saya tak kisah. Saya akan bekerja, semuanya akan baik." 1295 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 Inilah yang teruknya. 1296 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 Ada pengajaran yang anda perlu tahu. 1297 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 Contohnya, saya sendiri yang buat masalah ini. 1298 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 Tiada sesiapa suruh saya buat hubungan sulit. 1299 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 Saya yang cari masalah. 1300 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 Anda juga perlu ambil iktibar daripada pengajaran orang lain. 1301 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 Saya tahu susah jadi wanita, 1302 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 tapi ada kekejaman 1303 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 yang anda perlu terima sebagai lelaki, terutamanya lelaki kulit hitam. 1304 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 Dunia ini kejam. 1305 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 Semakin tua, satu yang saya pelajari… 1306 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 Cuma wanita, kanak-kanak dan anjing 1307 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 yang disayangi tanpa batas. 1308 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 Wanita, kanak-kanak dan anjing disayangi tanpa batas. 1309 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 Lelaki hanya disayangi 1310 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 kalau mereka memberikan sesuatu. 1311 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 Tak pernah dengar wanita dalam hidup saya kata, 1312 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 "Selepas dia dipecat, kami semakin rapat." 1313 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 Anda takkan pernah dengar begitu. 1314 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 Tidak. 1315 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 Saya pernah dengar nenek saya kata, 1316 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 "Lelaki yang miskin macam tangan yang patah, 1317 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 langsung tak berguna." 1318 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 Kesamsengan apakah itu? 1319 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 Wanita, kanak-kanak dan anjing disayangi tanpa batas. 1320 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 Lelaki hanya disayangi kalau mereka memberikan sesuatu. 1321 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 Apabila tuan-tuan jumpa gadis baharu, 1322 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 apa yang kawan anda tanya? 1323 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 "Bagaimana rupanya?" 1324 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 Apabila puan-puan jumpa lelaki baharu, apa yang kawan anda tanya? 1325 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 "Apa pekerjaannya?" 1326 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 "Apa lelaki itu boleh buat untuk tolong awak?" 1327 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 "Dia boleh bantu awak mencapai impian atau tak?" 1328 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 Setiap lelaki di dalam bilik ini 1329 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 berisiko hilang pasangan kalau hilang pekerjaan. 1330 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 Anda ingat anda kenal dia, anda tak tahu apa-apa. 1331 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 Tiga minggu hilang kerja, anda akan jumpa dia. 1332 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 Semua orang di dalam bilik ini berisiko hilang pekerjaan. 1333 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 Malah sekarang, Michelle Obama sedang pandang Barack dan kata, 1334 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 "Apa rancangan awak?" 1335 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 "Apa perkembangan buku itu?" 1336 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 "Tunjukkan beberapa helai." 1337 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 Ia sengsara dan kejam. 1338 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 Tapi saya sendiri yang mencarinya. 1339 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 Apabila anda tua, anda akan tahu. 1340 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 Tapi, wanita juga curang. 1341 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 Wanita curang. Bukan lelaki saja yang buat hal. 1342 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 Wanita pun curang. Cuma mereka lebih pandai curang berbanding lelaki. 1343 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Tuan-tuan, kita tak pandai curang. 1344 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 Kita selalu tertangkap lewat malam, 1345 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 balik ke rumah dengan bau sabun hotel. 1346 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 Isteri tanya, "Bau apa ini?" Anda jawab, "Entah." 1347 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 Kemudian anda tanggalkan baju 1348 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 dan buku sabun kecil terjatuh. 1349 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 "Saya dah agak!" 1350 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 Gilalah, kita begitu mudah ditangkap. 1351 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 Mudah saja tangkap kita, puncanya gadis baharu. 1352 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 Gadis baharu di tempat kerja dan di sekolah. 1353 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 "Perempuan itu." 1354 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 Wanita, apabila anda tangkap wanita, 1355 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 biasanya anda dah pernah jumpa dia sepuluh kali. 1356 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 Dia selalu ke rumah anda, 1357 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 dia minum Pellegrino anda. 1358 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 Kemudian satu hari anda renung dia dan kata, "Nanti dulu," 1359 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 "Craig tiada dalam kelab buku." 1360 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 "Lelaki ini tak pandai membaca." 1361 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 Aduh. Saya bersara, saya… 1362 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 Hal curang ini, cukuplah. 1363 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 Cukuplah. Anda capai usia tertentu, dah lalui banyak masalah, 1364 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 cukuplah, "Lupakan, saya dah penat curang." 1365 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 Saya suka asmara, tapi saya lebih suka keamanan. 1366 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 Ketenangan lebih baik daripada asmara. 1367 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 Ketenangan merangsang saya. 1368 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 Saya perlukan ketenangan 1369 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 Nak jadi kekasih saya, bertenanglah. 1370 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 Hanya sedikit ketenangan, 1371 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 Saya takkan sesekali curang. 1372 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 Kecuali Rihanna. 1373 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Saya simpan separuh Viagra di dalam dompet, 1374 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 manalah tahu dia teringinkan pelawak. 1375 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 "Rihanna membelai Eddie Griffin. Saya perlu ke sana." 1376 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 "Membelai Eddie Griffin. Tak guna!" 1377 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 Tak mengapa. 1378 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 Sekarang saya berdating. 1379 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 Ia pelik. 1380 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 Lama saya berkahwin. 1381 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 Saya keluar dengan gadis sebaya saya dan ada juga yang lebih muda. 1382 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 Ini gila. 1383 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 Dunia dah berubah. 1384 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 Gadis ini berasmara dengan pantas. 1385 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 Mereka berasmara dengan pantas dan mereka pergi. 1386 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 Mereka cuma berasmara di rumah anda. 1387 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 Berasmara dan pergi. Saya tanya, "Awak nak ke mana?" 1388 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 "Ini tempat awak." 1389 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Dulu mereka nak berpelukan tapi sekarang tak lagi. 1390 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 Mereka berasmara serta-merta. 1391 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 Saya lelaki dewasa dan saya fikir, "Ini tak betul." 1392 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 Aduh, gadis muda suka berada di atas, selalu nak berada di atas. 1393 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 "Biar saya tunggang, ayah." 1394 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 "Biar saya naik ke atas." 1395 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 Anda takkan jumpa wanita 45 tahun yang nak berada di atas. 1396 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 Dia rasa, "Awak bertuah saya baring begini." 1397 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 "Saya akan pusing untuk tolong awak selesaikan, tapi itu saja." 1398 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 "Lutut ini halus." 1399 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 Tapi gadis muda macam, "Biar saya di atas." 1400 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 "Biar saya di atas. Biar saya tunggang." 1401 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 Saya bertenang, gadis ini membelai saya, 1402 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 tak pasti saya berasmara 1403 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 atau menukar minyak. 1404 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 "Biar saya naik ke atas. Biar saya tunggang." 1405 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 "Biar saya tunggang." 1406 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 Aduh, sekarang saya ada dalam Tinder menggunakan nama saya sendiri. 1407 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Kawan saya kata, "Awak tak boleh guna nama sendiri." 1408 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 "Bagaimana jika wanita itu suka awak sebab awak Chris Rock? 1409 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 Saya kata, "Tapi saya Chris Rock." 1410 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 "Apa yang sesuai, Cedric Si Penghibur?" 1411 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 Gambar profil saya di Tinder sekarang 1412 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 ialah diri saya tapi berbogel, 1413 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 memegang mikrofon… 1414 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 dan tamborin. 1415 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 Saya berhenti dulu. Jaga diri anda. Terima kasih. 1416 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 - Awak yang terbaik. - Awak yang terbaik. 1417 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 - Apa-apa pun… - Kita semua terbaik. 1418 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 Apa saja yang awak buat, awak buat saya tersentuh. 1419 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 Saya nak… 1420 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 Lebih baik tengok ini daripada cerita lama, 1421 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 waktu Michael dan Prince bergaduh, 1422 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 sampai salah seorang jatuh daripada bot penyelamat. 1423 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 Saya nampak itu. 1424 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 Mereka teruk. 1425 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 Awak tahu cerita itu? 1426 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 - Saya ingat. - Aduh. 1427 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 Eddie dan Richard cuma baik dalam filem. 1428 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 Mereka tak baik. 1429 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 Richard tak baik dengan Cosby. 1430 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 Kali pertama saya nampak Eddie dan Richard bersama, 1431 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 Richard di atas pentas dalam The Original Room. 1432 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 Dia berlakon dan Rashon berikan nota kepada dia. 1433 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 Richard tengok nota itu 1434 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 dan letakkan di tepi dan teruskan lakonan. 1435 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 Notanya, "Eddie Murphy dah sampai." 1436 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 Richard berlakon. 1437 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 Akhirnya Richard kata, 1438 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 "Ada orang muda di sini. Ramai orang kata dia adalah saya yang baharu 1439 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 tapi saya belum selesai menjadi saya, 1440 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 saya tak suka itu." 1441 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 "Namanya Eddie Murphy." 1442 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 Semua orang bersorak. Katanya, 1443 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 "Naiklah ke sini supaya saya boleh kenal awak." 1444 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 - Alamak. - Wah! 1445 01:36:27,198 --> 01:36:28,324 Wah! 1446 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 "Berikan tepukan untuk Eddie Murphy." 1447 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 Eddie masuk ke bilik utama, 1448 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 naik ke atas pentas. 1449 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 Mereka berjabat tangan dan bertemu buat kali pertama, 1450 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 Richard beredar tapi masih di situ. 1451 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 Dia duduk di tangga 1452 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 di Original Room 1453 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 melihat Eddie buat persembahan. 1454 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 Bagi Eddie, Richard duduk di sini… 1455 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 Aduh. 1456 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 …dan Eddie buat persembahan yang hebat. 1457 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 Richard berdiri di penghujungnya 1458 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 dan Eddie datang ke tangga, 1459 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 mereka berjalan bersama. 1460 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 Itu detik yang hebat. 1461 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 Ya, saya katakan… 1462 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 "APA!" 1463 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 Terjemahan sari kata oleh Sarah Zahirah Razali