1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 Kau ke pesta Gedung Putih? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 Ya, aku ke Gedung Putih. Semua di sana. 6 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 Rasanya seperti… Pesta terakhir di Gedung Putih… 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 - Kau pernah ke Gedung Putih? - Ya. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 - Mengagumkan. - Luar biasa. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Begitu masuk, kau lihat potret-potret besar 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 para presiden di sekelilingmu, kan? 11 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 Jadi, aku di sana, lalu ada aku dan Ahmir, 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 serta Jay-Z, Beyoncé, Oprah, Steve… 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 Seolah-olah mati dan pergi ke surga orang kulit hitam. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 - Mereka semua… - Pemandangan menarik. 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 Luar biasa. Ada beberapa orang putih di sana. 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 Ada… Kid Rock atau entahlah. 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 Katie Couric atau entah siapa. Lalu… 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 - Ada beberapa. - Tentu. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Kini jauh lebih banyak. 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 Lalu… 21 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Jadi… 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 - Ada banyak sekali sekarang. - Ya. 23 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 Mereka juga memiliki hiburan… 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Aku duduk-duduk, bertemu orang-orang, 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 dan berbaur, aku berbaur dahulu. 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 Lalu pada satu waktu, 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 aku dan Michelle Obama hanya mengobrol. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 Aku tak seharusnya berduaan dengan Michelle Obama. 29 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 Itu bukan bidangku. Aku tak paham politik. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 Lalu Michelle Obama berkata, 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 "Aku tak tahu kita harus apa. Negara…" 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 Kami bahas pemilu dan lainnya. 33 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 "Aku tak tahu apa yang akan terjadi. Ini masa yang gila." 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 Lalu kubilang, "Kau santai saja." 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 Aku benar-benar mengatakannya. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 Kubilang ke Michelle, "Kau santai saja." 37 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 - Ke Ibu Negara. - Lalu kubilang, 38 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 "Kau bisa dapat pekerjaan apa pun. 39 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 The View, The Housewives of Atlanta." 40 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 Lalu dia… 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Michelle Obama menatapku dan berkata, 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 "Aku membahas soal negara. 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 - Bukan diriku." - The Housewives of Atlanta. 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 "Aku membahas soal negara." 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 Aku tak pernah merasa sebodoh itu. 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Ijazah SMA-ku seolah-olah tak ada gunanya. 47 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 Dia seolah-olah bilang, "Siapa yang izinkan orang ini ke rumahku?" 48 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 Tak diucapkan, tetapi seperti itulah tatapannya. 49 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 Lalu katanya, "Oprah, kita harus bicara." 50 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 Dia meninggalkanku, dan aku merasa bodoh. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 Kupikir, "Baiklah, aku harus mencari beberapa orang yang sebodoh aku." 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Aku harus temukan orang selevel, 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 lalu kupikir, "Di mana para atlet?" 54 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 Lalu aku lihat Charles Barkley dan kataku, 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 "Kawanku." 56 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Jadi… 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 Aku bertemu Charles Barkley, kami mengobrol sebentar. 58 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 Lalu bel dibunyikan, dan aku harus menonton hiburan. 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Jadi, aku, Charles Barkley, dan Jay-Z 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 ke ruang itu untuk menonton hiburan. 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Pertama, ada Herbie Hancock 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 dan dia luar biasa. 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 Lalu, Stevie Wonder mengambil mikrofon dari Herbie Hancock. 64 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Dia mulai memainkan alatnya dan menambahkan gerakan buta. 65 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 Paham maksudku? Menambahkan seperti… 66 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Menambahkan… 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 Paham maksudku? 68 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 - Jadi, Stevie… - Tolong dicek. 69 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 Stevie lebih sering ke Gedung Putih dari kebanyakan presiden. 70 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Saat dia bertingkah seperti tak tahu arah, dia bohong, kan? 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 Dia sudah ada di sana selama sembilan presiden, kan? 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Jadi… 73 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 Stevie tampil, lalu aku dan Jay-Z jadi sedih, 74 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 sebab kami sadar tak akan pernah tampil di Gedung Putih. 75 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 - Ya. - Maksudku, dia tak akan pernah seperti… 76 00:04:07,455 --> 00:04:09,874 Jigga, siapakah namaku? 77 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 - Mustahil. - Tak bisa bayangkan. 78 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 Itu mustahil. Tidak dengan satu… 79 00:04:16,381 --> 00:04:18,841 - Cuma ada satu presiden hitam. - Benar. 80 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Jika ada presiden hitam ke-12, mungkin ada reuni Wu-Tang, 81 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 tetapi tidak… 82 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 - Tidak sekarang. - Ya. Mustahil. 83 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 Tak mungkin selama presiden hitam baru satu digit, kan? 84 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 Jadi… 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Lalu pesta dimulai, 86 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 Quest mulai memutar musik yang luar biasa. 87 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 Kami dan sekelompok orang hitam menari. 88 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 Sungguh menakjubkan. Di tempat yang dibangun oleh budak. 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 Di tempat budak… 90 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Orang kulit hitam menikmati Gedung Putih, Kawan. 91 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Luar biasa. Lalu Sasha, Malia, dan pasangan Obama 92 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 berpamitan kepada orang-orang. 93 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 Saat aku sedang berjalan keluar dari Gedung Putih, 94 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 kulihat dinding dan foto George Washington 95 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 dengan air mata berdarah keluar dari matanya. 96 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Seperti… 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 Chris Rock! 98 00:05:50,516 --> 00:05:51,601 Ya. 99 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 Silakan duduk. 100 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Duduklah. 101 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 Izinkan aku memulai acara ini. 102 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 Senang bisa berada di sini, di Brooklyn. 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Brooklyn, tempat asalku. 104 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Bed-Stuy, lakukan atau mati. 105 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 Tempat asalnya Biggie dan Jay-Z. 106 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 Ya, aku kembali. Aku di kampung halaman. 107 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 Banyak yang berubah, tetapi banyak yang sama. 108 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 Aku jalan-jalan, melihat-lihat, dan ingin tahu… 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 Kupikir polisi kadang akan menembak anak kulit putih 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 hanya agar terlihat hebat. 111 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 Kupikir tiap beberapa bulan, 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 mereka akan lihat kalender negro mati dan berpikir, 113 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 "Ya Tuhan. Sudah 16 korban hitam. Kita harus segera tembak anak putih." 114 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 "Yang mana?" 115 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 "Yang pertama kau lihat menyanyikan lagu Cardi B." 116 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 Benar. Sejujurnya, aku ingin hidup di suatu dunia 117 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 dengan kesetaraan. 118 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 Aku ingin hidup di dunia dengan jumlah anak kulit putih tertembak 119 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 yang setara setiap bulan. 120 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Dunia yang setara. 121 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 Aku ingin melihat ibu kulit putih di TV menangis, 122 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 berdiri di samping Al Sharpton… 123 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 berkata, "Kita butuh keadilan untuk Chad. 124 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 Kita butuh keadilan untuk Chad. 125 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 Dia hanya pulang dari latihan racquetball. 126 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 Tak ada keadilan, tak ada makanan." 127 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 Kenalanku bilang, "Ayo, Chris. 128 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 Kau terlalu kejam kepada polisi. 129 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 Kau selebritas. Pasti dilepaskan. 130 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 Mereka pasti baik kepadamu." 131 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 Ya, aku memang terkenal. 132 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Namun, aku tak seperti Michael Jackson. 133 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 Aku tak dikenal luas. 134 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Ketenaranku hanya di sekitar sini. 135 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Saat polisi melihatku berjalan di jalan, 136 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 mereka berpikir, "Orang kulit hitam. 137 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 Hei, itu Chris Rock! 138 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 Bung, kau lucu. Aku suka Pootie Tang." 139 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 Ini memang aneh. 140 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 Masalah polisi ini. 141 00:08:36,182 --> 00:08:41,103 Karena sebagai pria kulit hitam, kau… Terutama pria kulit hitam dewasa. 142 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 Aku punya hubungan yang aneh dengan polisi. 143 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 Di satu sisi, aku kulit hitam, kupikir, "Persetan polisi." 144 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 Namun, di sisi lain, aku punya properti. 145 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 Jika ada orang membobol rumahku, 146 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 aku tidak menelepon Crips. 147 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 "Hei, Crips, bisakah utus Little JJ kemari? 148 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 Dia sudah di sini? 149 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Maaf." 150 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Inilah masalah polisi. 151 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 Polisi itu pekerjaan yang sulit. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 Menurutku, gaji polisi kurang besar. 153 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 Gajinya kurang besar, 154 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 maka jasanya sepadan dengan bayarannya. 155 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Ini masalahnya. 156 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 Setiap kali polisi menembak orang kulit hitam tidak bersalah, 157 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 mereka selalu berkata sama. 158 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 Seperti, "Tak semua polisi begitu. Hanya beberapa yang seperti apel busuk. 159 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 Hanya beberapa yang seperti apel busuk." 160 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 Apel busuk? Sebutan yang bagus untuk "pembunuh". 161 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 Kupikir, "Dari mana sebutan itu? Apel busuk, kedengarannya bagus." 162 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 Aku pernah makan apel busuk. 163 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 Rasanya asam. 164 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 Namun, tak membuatku mati. 165 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Maksudku begini, 166 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 aku tahu sulit menjadi polisi. 167 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 Aku tahu itu berbahaya. Benar, kan? 168 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 Namun, ada pekerjaan yang tak boleh ada "apel busuk", kan? 169 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 Di beberapa jenis pekerjaan, semua harus kompeten. 170 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Seperti pilot. 171 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 Paham? 172 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 American Airlines tidak boleh berkata, "Kebanyakan pilot kami suka mendarat. 173 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 Namun, ada beberapa 'apel busuk' yang suka menabrak gunung. 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 Harap maklum." 175 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 Masalah polisi ini tak akan berhenti. 176 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 Rasisme tak akan berhenti. Tak pernah berhenti. 177 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Begitulah Amerika. 178 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Dahulu ada tanda bertuliskan, "Khusus orang kulit putih." 179 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 Dahulu ada tanda bertuliskan, "Orang kulit hitam dilarang." 180 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Kini ada yang baru. 181 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Namanya harga. 182 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Benar. Harga adalah Jim Crow yang baru. 183 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 Hotel Four Seasons tidak menyebutkan, "Orang kulit hitam dilarang." 184 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 Namun, suite hotel seharga $4.000 semalam sudah mewakilinya. 185 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 Itu cukup untuk menghindari tamu orang hitam. 186 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 Harga adalah Jim Crow yang baru. 187 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 Whole Foods tidak mengatakan, "Orang kulit hitam dilarang." 188 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Namun, jeruk tujuh dolar sudah mewakilinya. 189 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 Mereka tak mau aku yang hitam di sana. 190 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 Ada orang putih juga berkata, "Mereka juga tak mau kami di sana." 191 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 Persetan Whole Foods, aku mau yang murah. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 Amerika itu gila. 193 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 Anak-anakmu harus disiapkan untuk orang kulit putih. 194 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 Jika tidak, kau akan jadi orang tua yang gagal. 195 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 Aku siapkan anak-anakku untuk orang kulit putih 196 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 sejak mereka lahir. 197 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 Bahkan sebelum lahir, 198 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 kusiapkan mereka untuk orang kulit putih. 199 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Di rumahku, tidak ada latihan kebakaran, 200 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 latihan kami lebih putih. 201 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Jadi, sejak anak-anakku lahir, 202 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 kusiapkan mereka untuk orang kulit putih. 203 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 Jadi, semua yang ada di rumahku yang berwarna putih 204 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 pasti entah panas, berat, atau tajam. 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 Anak-anakku tahu saat berurusan dengan hal putih, 206 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 mereka harus memikirkannya. 207 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Mereka harus merenungkannya. 208 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 "Serbet ini, baiklah. Haruskah aku menyeka mulutku dengan ini, 209 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 atau itukah yang si Putih inginkan?" 210 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 Sejak mereka lahir, semua yang ada di rumahku, 211 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 panas, berat, maupun tajam. 212 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Mereka duduk di kursi toilet putih, bokongnya terbakar. 213 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 "Ayah, bokongku terbakar." 214 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 "Warnanya putih, Berengsek. Itulah yang dilakukan si Putih. 215 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Membakar bokongmu. 216 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 Berhati-hatilah!" 217 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 Saat mereka masih kecil, 218 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 baju putih mereka seberat 68 kilogram. 219 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 "Ayah, berat sekali. 220 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 Berat sekali. Ini menyakitkan. Aku bahkan tak bisa berdiri. 221 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 Aku tak bisa berdiri." 222 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 "Warnanya putih, Berengsek. 223 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 Itulah yang dilakukan si Putih. Dia mematahkan punggungmu." 224 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 Di pesta ulang tahun, kuberi mereka es krim vanila 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 dengan kaca di dalamnya. 226 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 "Ayah, lidahku berdarah." 227 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 "Seharusnya kau pilih cokelat." 228 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 Kalian pikir aku bercanda. 229 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Aku juga bersikap keras. 230 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 Bahkan terhadap para putriku. 231 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 Jika putramu kulit hitam, kau harus memukul wajahnya. 232 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 Begitu dia bangun, "Pagi, Hitam." 233 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 Jika putramu kulit hitam dan kau tidak memukul wajahnya, 234 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 itu pelecehan anak. 235 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Memang demikian. 236 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 Kata orang, remaja kulit hitam adalah spesies yang terancam punah. 237 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 Namun, itu tidak benar. 238 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 Karena spesies terancam punah dilindungi pemerintah. 239 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 Hajarlah putra kulit hitammu. 240 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 Kau harus menghardiknya. 241 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Dia harus mengikuti perintahmu. 242 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 Karena dunia ini kacau. 243 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 Sistem keadilan kita kacau. 244 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 Berbeda untuk orang hitam, putih, kaya, miskin. 245 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 Di negara ini, dua orang bisa melakukan kejahatan yang sama persis, 246 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 di tempat yang sama, pada waktu yang sama, 247 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 dan mendapat hukuman berbeda. 248 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 Hei. 249 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 Sistem keadilan di Amerika harus seperti Walmart. 250 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 Seharusnya seperti Walmart. 251 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 "Jika ada hukuman lebih ringan, kami akan samakan." 252 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 "Anak kulit putih diberi dua tahun per kilo." 253 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 "Bagus, kuambil yang itu." 254 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 Polisi menembak orang. 255 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Kita punya masalah polisi, 256 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 masalah harga, 257 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 dan masalah senjata. 258 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 Masalah senjata ini tetap ada, kan? 259 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Tak akan ada pengendalian senjata. 260 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Jika terlalu lama membicarakannya, justru akan ditembak. 261 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 Mereka akan menembakmu. 262 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Salah satu alasannya, kita suka senjata. 263 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Cinta senjata. Aku punya pistol. 264 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 Ya, komedian bersenjata. 265 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 Mereka tidak tertawa. 266 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Ya. Kami tak peduli. 267 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 Amerika tak peduli dengan senjata. 268 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 Kau menembak gereja, tak ada yang peduli. 269 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 Kau menembak sekolah, tak ada yang peduli. 270 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 Kau menembak di teater, kata orang, "Harus punya Netflix." 271 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Benar. Mereka tak pernah mengubah undang-undang senjata. 272 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Ada yang ditembak mati, kau lihat itu di TV, 273 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 tak lama kemudian, kau menonton TV dan semua terdengar klise. 274 00:18:14,802 --> 00:18:15,761 Kau tahu? 275 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Lima puluh, enam puluh orang, banyak, berapa pun, mati. 276 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 Orang akan berkata, 277 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 "Kita tak bisa ubah UU senjata karena Amerika butuh hak berburu. 278 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 Mereka perlu berburu." Kupikir, "Serius?" 279 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 Berburu begitu penting? Aku sendiri pernah berburu. 280 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 Aku berburu dengan kakekku saat kecil di Carolina Selatan. 281 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 Saat itu, aku menembak kelinci. 282 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Aku menangis. 283 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Dia menyebutku cengeng. 284 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 Kakekku adalah pendeta. 285 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 UU senjata tak akan pernah diubah, apa pun yang terjadi. 286 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 Mereka akan menembak 100 orang di Vegas. 287 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 Seseorang akan muncul di TV, lalu berkata, 288 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 "Bukan senjata yang membunuh, melainkan orang yang membunuh." 289 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 Mereka akan menembak 100 orang 290 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 dan berkata, "Bukan senjata yang membunuh, 291 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 melainkan orang. 292 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 Faktanya, jika pria bersenjata memiliki pisau, 293 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 dia bisa saja menikam 100 orang sampai mati." 294 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 Itu yang mereka katakan. 295 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Mereka sungguh katakan omong kosong itu. 296 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 Di TV. 297 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 Sanggupkah menikam 100 orang? 298 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 Hei, dengarkan. 299 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Jika 100 orang ditikam 300 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 pada waktu bersamaan, 301 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 di tempat yang sama, oleh orang yang sama, 302 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 kau tahu apa artinya itu? 303 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Sembilan puluh tujuh orang itu memang pantas mati. 304 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 Memang mereka diam menonton saja? 305 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 "Sial, ada orang ditikam. 306 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 Dia menikam orang lain. 307 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 Dia menikam orang lain lagi. 308 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 Dia makin dekat. 309 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 Dia menikamku. 310 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 Aku tidak menduganya. 311 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 Dia menikam wanita di belakangku. 312 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 Dia orang bodoh yang menikam. 313 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 Makanya namanya Si Tikam." 314 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 Mereka tidak akan pernah mengubah UU soal senjata. 315 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 Kau menonton berita dan berpikir, 316 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 "Kita tak bisa mengubah UU senjata 317 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 karena setiap orang Amerika memiliki hak untuk melindungi rumah mereka." 318 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Setiap orang Amerika memiliki hak untuk melindungi rumahnya. 319 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Itu benar, mereka benar. 320 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 Namun, kau pernah memperhatikan bahwa hampir semua penembak massal, 321 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 tak seorang pun yang punya rumah? 322 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 Semuanya tinggal dengan ibunya. 323 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 Tidak. Mereka harus mengubah UU senjata. Ini masalahnya. Ini pendapatku. 324 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 Pendapatku, untuk mendapatkan senjata di Amerika Serikat, 325 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 kau harus memiliki hipotek. 326 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 Ya. Pemeriksaan latar belakang dan riwayat hidup. 327 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 Jika skor kreditmu 739, kau tak akan bisa membunuh siapa pun. 328 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Hipotek membuatmu bertindak benar. 329 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 Berapa kali kau siap berhenti kerja? 330 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 Siap berhenti. Seperti, "Aku tak tahan lagi. 331 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 Mereka tak tahu cara memberdayakanku. 332 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 Keahlianku jadi sia-sia. 333 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 Aku terlalu pintar untuk ini. Besok aku ke sana 334 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 dan berhenti kerja." 335 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Lalu kau ke sana, berpikir akan berhenti, 336 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 bertemu bos, dan berpikir, "Hipotek sialan itu. 337 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 Aku harus di sini 30 tahun lagi. 338 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 Jika aku beruntung." 339 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 Punya hipotek membuatmu bertindak benar. 340 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 Berapa kali kau siap menghajar seseorang di tempat kerja? 341 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Hajar saja… Ya, aku bukan satu-satunya. 342 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Siap memukul, seperti, 343 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 "Bajingan ini berpikir bisa bicara begini kepadaku. 344 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 Besok aku akan menghajar orang ini." 345 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 Kau mulai lakukan push-up. 346 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 Kau celupkan tanganmu di lemak babi. 347 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 "Akan kupukul dia dengan tangan yang renyah. 348 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 Nanti ada lapisan renyah di tanganku 349 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 saat aku memukul bajingan itu. 350 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 Benar. Aku bagai banteng yang menghajar bajingan itu." 351 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Celupkan juga ke dalam saus pedas. 352 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 Lalu tepat sebelum kau bisa menghajar bajingan itu, 353 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 kau lari ke arahnya, 354 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 "Kau beruntung aku butuh pinjaman." 355 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Hipotek membuatmu bertindak benar. 356 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 Tak ada yang lebih baik dari hipotek yang bagus. 357 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 Jika kau dapat hipotek bagus, 358 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 Tuhan memberkatimu. 359 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 "Hipotek apa yang bagus?" tanyamu. 360 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Hipotek yang memungkinkanmu menjalani hidup. 361 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 Melakukan sesuatu, ke berbagai tempat, berbelanja. 362 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 Jika kau dapat hipotek seperti itu, 363 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 maka Tuhanmu memancarkan sinar-Nya kepadamu. 364 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Namun, jika hipotekmu buruk, 365 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 neraka pun tak sebanding 366 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 dengan hipotek buruk. 367 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 "Apa itu hipotek buruk?" tanyamu. 368 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 Hipotek buruk adalah hipotek apa pun yang tidak membiarkanmu melakukan apa pun 369 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 selain membayar hipotekmu. 370 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Itulah hipotek yang buruk. 371 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 Kau tak bisa ke mana-mana, 372 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 juga tak bisa ke pertunjukan ini. 373 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Kau harus menonton Delirious di VCR. 374 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 Benar. 375 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 Saat mendapat hipotek yang buruk, 376 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 kau harus merapikan alismu satu per satu. 377 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 "Aku akan merapikan yang kiri sekarang, 378 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 dan tiga minggu lagi, mungkin bisa merapikan yang kanan. 379 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 Mungkin. 380 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 Entah apa nanti punya uang. 381 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 Aku juga mau belanja ke Whole Foods. 382 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 Harganya mahal." 383 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 Tepat sekali. Salah satu hipotek Suge Knight yang buruk 384 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 di mana rumahmu melihatmu, seperti, 385 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 "Di mana uangku? 386 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 Ini hukuman mati, Bajingan!" 387 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 Tepat sekali. Tak ada yang lebih parah dari hipotek buruk. 388 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Kau seperti pecandu sabu-sabu. 389 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 Lalu rumahmu adalah pemasoknya. 390 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 Kau berkata, "Tolong, aku hanya ingin merenovasi rubanah. 391 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 Aku rela melakukan apa pun. Aku akan isap penismu." 392 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 Jika kau punya hipotek begitu, segera tinggalkan. 393 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 Tak perlu malu menyewa. 394 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Sewa saja, menyewa. 395 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Senang sekali ada di sini. 396 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Aku senang bisa kembali. 397 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 Aku sangat sibuk. 398 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 Ditanya, "Sibuk apa?" 399 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 Aku sibuk. Berusaha membesarkan anak. 400 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Itu pekerjaan. 401 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 Membesarkan anak-anak. 402 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 Terkadang aku menonton berita, dan orang seperti… 403 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Tiap kali ada hal gila dan rasialis, orang berkata, 404 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 "Anak-anak… 405 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 Anak-anak tidak… 406 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 Mereka tidak terlahir rasialis. 407 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 Ajari mereka membenci." 408 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 Orang selalu berkata, "Anak-anak dilahirkan penuh kasih. 409 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 Ajari mereka membenci." 410 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 Itu omong kosong terbesar yang pernah kudengar dalam hidupku. 411 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 Anak-anak adalah yang paling rasialis, seksis, homofobik, kejam 412 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 di muka Bumi. 413 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 Kau tidak mengajari anakmu untuk mencintai. 414 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Membesarkan anak hanya berupa menghapus kebencian di mereka. 415 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 Itu saja. 416 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 Anak-anak adalah bajingan yang kejam. 417 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 Apakah kau… 418 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 Saat putriku masih kecil, katanya, 419 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 "Ayah, wanita itu sangat menakutkan. Aku takut sekali. 420 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 Ya Tuhan, Ayah. Dia monster." 421 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Kataku, "Bukan, dia orang Asia, Lola. 422 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 Hentikan. Ya? Dasar anak rasialis, hentikan." 423 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 "Ayah, pria itu punya antena. Dia akan memakanku. Dia menakutkan." 424 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 "Bukan, itu rambut gimbal, Lola. Hentikan." 425 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Anak-anak memang jahat. 426 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Apa kau bercanda? 427 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 Saat berumur dua tahun, anakku menggigit anak lain 428 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 di taman bermain. 429 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 Kau pikir aku mengajarinya menggigit? 430 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 Tidak, itu sifat alaminya. 431 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Dia keluar dari rahim seperti Wolverine. 432 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Menyayat anak-anak lain. 433 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 Anak-anak memang mengerikan. 434 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 Prasekolah hanyalah penjara dengan susu. 435 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 Jadi… 436 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 "Anak-anak harus belajar membenci." Yang benar saja. 437 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 Begini, aku bersama putriku, tahun ini dia mulai SMA. 438 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Anak sulungku mulai SMA. Ya. 439 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 Untung tak jadi penari striptis… 440 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 Mulai SMA. 441 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 Jadi, aku harus menemaninya ke orientasi siswa baru. 442 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 Tahu orientasi siswa baru? 443 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 Hal paling membosankan yang kau lakukan dengan anak-anakmu. 444 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Karena kau duduk di auditorium, seperti ini, 445 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 dengan beberapa ribu anak, 446 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 orang-orang datang dan bicara, hanya bohong kepada anak-anak. 447 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Yang terjadi sepanjang hari, orang-orang datang 448 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 dan berbohong tentang masa depan. 449 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 Aku di sana, ada pembicara wanita berkata, 450 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 "Anak-anak, ketahuilah, kalian bisa jadi apa pun yang diinginkan. 451 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 Kalian bisa jadi apa pun yang kalian inginkan." 452 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 Pikirku, "Nyonya, kenapa berbohong kepada anak-anak? 453 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 Mungkin empat anak bisa jadi apa pun yang mereka inginkan. 454 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 Namun, 2.000 lainnya lebih baik belajar mengelas. 455 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 Aku sedang melihat anak-anak ini sekarang. 456 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 Minimal 60 anak akan menjadi sopir Uber." 457 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 "Mereka bisa jadi apa pun yang mereka inginkan." Yang benar saja. 458 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 Sungguh? Bisa jadi apa pun yang diinginkan? 459 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 Lalu, kenapa kau wakil kepala sekolah? 460 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 Apa itu impianmu? 461 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 Kau berdandan jadi wakil kepala sekolah saat kecil? 462 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 Memakai topi wakil kepala sekolah kecil? 463 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 Katakan sebenarnya kepada anak-anak. 464 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 Katakan yang sebenarnya! 465 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 Katakan, "Hei, Anak-anak. Dengarkan. 466 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 Kalian bisa jadi apa pun yang kalian kuasai, 467 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 selama mereka punya lowongan. 468 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 Lebih baik lagi jika punya kenalan." 469 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 Jadi, aku duduk di sana, di sekolah, dan menyaksikannya, 470 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 lalu aku sadar bahwa orientasi itu tidak benar. 471 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 Karena anakku kulit hitam. 472 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Aku duduk di sana, berpikir, "Ini tidak benar." 473 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Mereka butuh orientasi terpisah. 474 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 Mereka butuh orientasi kulit hitam, putih, homo, normal, Meksiko, apa pun. 475 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Karena anak-anak kulit hitam, kau di… 476 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 Kau bersiap-siap untuk menghadapi dunia lain. 477 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 Anakku kulit hitam. Aku harus menyiapkannya untuk kulit putih. 478 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 Aku harus menyiapkannya untuk Amerika. 479 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Bukan orang kulit putih yang hadir di sini malam ini. 480 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Kalian aman. 481 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 Kalian keren. Kalian semua, 482 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 ketahuilah bahwa tiap sen yang dibelanjakan malam ini 483 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 untuk anak-anak kulit hitam ke sekolah swasta. 484 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 Jika ditanya kegiatanmu malam ini, katakan, "Aku membuat perbedaan." 485 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 Aku membuat film beberapa tahun yang lalu, 486 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 dan salah satu perundungku bekerja sebagai satpam di film tersebut. 487 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 Sial. 488 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 Seorang pria yang pernah suatu hari, di sekolah, menjungkirkan tubuhku, 489 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 dan mengambil uang dari sakuku. 490 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Aku sedang syuting sebuah adegan… Ada di Top Five. 491 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 Aku melihat dan berkata, "Apakah itu B? Bukan B yang sama?" 492 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 Lalu dia mengangguk. Dia agak malu. 493 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 Aku hanya melihatnya sekilas, seperti, "Hei. Kuharap kau baik-baik saja. 494 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Jaga dirimu." 495 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 Aku melupakannya. Tak bilang, "Usir dia dari lokasi! 496 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 Pecat dia!" 497 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Sepertinya dosanya telah menghukumnya. Dia bisa jadi temanku. 498 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 - Ya. - Mengerti? 499 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Dia bisa di trailer bersama kami menonton The Godfather. 500 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 Tahu maksudku? Fakta bahwa dia harus melalui hari itu, 501 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 melihatku bekerja, dan melihatku… 502 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 Aku menyutradarai film. 503 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 Melihat aku di masa kejayaanku. 504 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 Bisa menjadi begitu dekat denganku, tetapi begitu jauh. 505 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 - Dendammu terbalaskan. - Kau tahu? 506 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 Tak perlu lakukan apa pun. Tahu Bugs Bunny? 507 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 - Bugs Bunny? - Ya. 508 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 Kapan Elmer Fudd sungguh marah kepada Bugs Bunny? 509 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 Tidak saat wajahnya dihantam besi, 510 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 tidak saat kepalanya dipukul dengan batu. 511 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 Kapan Elmer Fudd sangat marah? 512 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 Saat Bugs Bunny menciumnya. 513 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Ya, benar. 514 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 Saat itulah dia kehilangan akal sehatnya. 515 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 Saat seseorang mengganggumu, ciumlah mereka. 516 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Jadi, aku di sekolah itu, 517 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 dan wanita itu kembali. 518 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 Dia berkata, "Aku ingin kau tahu bahwa di sekolah tak boleh merundung. 519 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 Ada kebijakan larangan perundungan. 520 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 Kami tidak mengizinkan perundungan. 521 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 Perundung akan segera dikeluarkan dari sekolah." 522 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 Saat itu juga, aku ingin membawa putriku keluar dari sekolah. 523 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 Kupikir, "Pendidikan setengah-setengah macam apa ini?" 524 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 Sekolah seharusnya mempersiapkanmu untuk kehidupan. 525 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 Dalam hidup, banyak orang berengsek. 526 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 Kau harus belajar cara menghadapinya secepat mungkin. 527 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 Jangan menunggu sampai umur 30 untuk sadar bahwa manusia itu kejam. 528 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 Itu pelajaran yang kau butuhkan segera. 529 00:34:23,352 --> 00:34:26,314 Kubilang kau harus memukul wajah putra hitammu, 530 00:34:26,397 --> 00:34:29,776 tetapi sejujurnya kurasa semua anak harus dipukul. 531 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 Sebaiknya oleh anak lain. 532 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 Karena setelah wajahmu dipukul, 533 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 kau belajar bicara dengan orang. 534 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 Kau belajar nada bicara. 535 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Banyak gigi hilang karena nada bicara. 536 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 Salah satu masalah di dunia, 537 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 banyak orang memberi tahu anak-anak betapa istimewanya mereka. 538 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 Anak-anak berkemampuan tinggi berkeliaran di jalanan, 539 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 mengira mereka sangat spesial. 540 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Aku berjalan-jalan, selalu ada beberapa anak, 541 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 "Hei, kerja bagus, Chris. Lucu sekali, Chris. Cintai pekerjaanmu." 542 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 Kujawab, "Panggil aku Tn. Rock." 543 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 Berhenti memberi tahu anak-anakmu bahwa mereka istimewa. 544 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 Mungkin mereka spesial bagimu. 545 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 Namun, bukan bagiku. Aku tak merasa begitu. 546 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 Setiap hari sebelum anak-anakku berangkat sekolah, 547 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 kuantar mereka ke pintu, "Lola, Zahra, dengar. 548 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 Setelah keluar dari pintu ini, tak ada yang peduli kepada kalian. 549 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 Tak seorang pun di dunia ini peduli kepada kalian. 550 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 Tak ada yang anggap kalian manis dan pandai, 551 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 tak ada yang peduli pendapat kalian, 552 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 tak ada orang di seluruh Bumi 553 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 di luar pintu ini yang peduli kepada kalian. 554 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 Tak seorang pun. 555 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 Bahkan beberapa orang di dalam rumah 556 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 juga tak begitu peduli." 557 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 Kita perlu perundung. 558 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 Bagaimana mungkin sekolah tanpa perundung? 559 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 Perundung melakukan setengah pekerjaan. 560 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 Tepat sekali. 561 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 Guru melakukan setengahnya, perundung melakukan setengah lainnya. 562 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 Itulah pelajaran yang akan berguna saat dewasa. 563 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 Siapa yang peduli kau bisa pecahkan kode… 564 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 jika kau menangis karena bosmu tidak menyapa? 565 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 "Dasar perempuan lemah. Menjauhlah dariku." 566 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Aku lelah dengan omong kosong ini. 567 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 Kita butuh perundung! 568 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 Siapa yang akan memecahkan masalah dunia ini? 569 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 Siapa yang akan pikirkan pemanasan global? 570 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Siapa yang akan sembuhkan kanker? 571 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 Siapa yang akan berantas kemiskinan? 572 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 Siapa akan lakukan? 573 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 Korban perundung, itulah orangnya. 574 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Benar. 575 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 Apa kau mengerti, "Kutu buku menguasai dunia?" 576 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 Selalu, akan selalu begitu. Benar, kan? 577 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 Aku tak pernah digaji oleh orang yang lebih tinggi dariku. 578 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 Padahal aku tak tinggi. 579 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 Terima kasih banyak, Tn. Weinstein. 580 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 Begitulah caranya. Perundung berkuasa… Kita butuh perundung. 581 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 Kita butuh mereka. 582 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 Kau pikir anak-anak bersikap baik kepada Bill Gates di SMA? 583 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 "Hei, Gates, kau berengsek seperti Charlie Brown. 584 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 Sialan kau, Gates, banci bermata empat. 585 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 Persetan kau dan Windows-mu, dasar bergigi jarang. 586 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 Akan kuhajar kau, dasar Gate berengsek. 587 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 Gate, Berengsek. Kau tak bisa masuk gerbang, Gates." 588 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 Kau pikir anak-anak bersikap baik kepada Mark Zuckerberg di SMA? 589 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 "Hei, Zucker sialan. 590 00:38:27,680 --> 00:38:33,436 Zucker berengsek, Zucker bajingan, Zuck keparat, Zuck berandal, sedot pelirku, 591 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 Zucker berengsek, Zucker bajingan, Zuck keparat, 592 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 Zucker berengsek, Zucker bajingan, Zuck keparat." 593 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 Dia ciptakan Facebook setelah wajahnya dipukuli dengan buku. 594 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 Dia menciptakan Facebook untuk mendapatkan teman. 595 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Kita membutuhkan perundung. 596 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 Berlian terbentuk dari tekanan, bukan pelukan. 597 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 Peluklah batu bara dan lihat hasilnya. 598 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 Bajumu kotor. 599 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 Perundung adalah pupuk yang membantu orang baik berkembang. 600 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 Jika ingin bunga cantik, perlu sedikit kotoran. 601 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 Kuulangi, kita butuh perundung. 602 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 Itu sebabnya kini banyak anak gendut di sekolah. 603 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 Karena tak ada yang ambil uang makan siangnya. 604 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 Apa yang dibeli dengan uang itu? 605 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 Makanan tambahan. 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 Kita membutuhkan perundung. 607 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 Aku benci orang berkata, 608 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 "Di dunia maya, perundungan lebih buruk." 609 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 Tutup mulutmu. 610 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 Tak ada orang yang ditendang jatuh dari tangga di dunia maya. 611 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 Tak ada orang yang dilempari kantung air kencing. 612 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Kita butuh perundung. 613 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 Begitulah Trump menjadi presiden. 614 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Itulah yang sebenarnya terjadi. 615 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Kita menyingkirkan perundung, 616 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 ada perundung besar muncul, dan tak ada yang tahu cara mengatasinya. 617 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 Aku berusaha menata hidupku. 618 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 Aku berusaha sedikit beragama. 619 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 Sedikit saja. 620 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 Sedikit saja. 621 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 Agama seperti garam. 622 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 Sedikit taburan bagus, terlalu banyak akan mengacaukan rasa. 623 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 Aku mencoba menemukan Tuhan sebelum Tuhan menemukanku. 624 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Tuhan tak menemukanmu pada waktu tepat. 625 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 Kau tak akan duduk di pinggir lapangan pertandingan Knick, 626 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 dipuaskan oleh Halle Berry, 627 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 lalu Tuhan muncul. 628 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 "Belaiannya nikmat, kan? 629 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 Aku membuatnya. Aku juga membuat penismu. Nikmati permainannya." 630 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Tuhan tak pernah muncul saat itu. 631 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 Tuhan muncul setelah kau diperkosa di penjara. 632 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 Kau dipenjara karena denda parkir. 633 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 Jika kau dipenjara karena pembunuhan dan seseorang memerkosamu, 634 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 "Baiklah, kurasa inilah ganjarannya. 635 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 Aku memang membunuh seseorang. Sekarang, seseorang menyodomi aku. 636 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 Perkosa dimulai." 637 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 Namun, jika dipenjara karena denda parkir 638 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 dan seseorang menyodomimu, 639 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 kau berpikir, "Seharusnya aku memindahkan mobil itu. 640 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 Apa yang kupikirkan? 641 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 Kupikir hari itu Jumat Agung. 642 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 Hari Paskah terus-terusan diganti." 643 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 Aku mencoba menemukan Tuhan sebelum Tuhan menemukanku. 644 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Namun, sangat sulit, karena aku benar-benar berengsek. 645 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 Kucoba jadi baik, tetapi aku sungguh berengsek. 646 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 Tempo hari, aku memberi pria tunawisma lima dolar. 647 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 Seharusnya itu perbuatan baik. 648 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 Namun, aku tidak memberi lima dolar untuknya, 649 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 aku memberinya lima dolar untukku. 650 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Benar. Pernah memberi atau melakukan hal baik, 651 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 berharap Tuhan akan memperhatikanmu? 652 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Aku sebenarnya ingin dapat berkat. 653 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 Aku sebenarnya melihat Tuhan saat aku memberikan uang kepada orang itu, 654 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 "Lihat aku, Tuhan. Aku orang yang baik. 655 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 Arahkan cahaya-Mu kepadaku." 656 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 Aku sungguh sombong, semua orang yang kuajak bicara hari itu, 657 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 kuberi tahu aku menyumbangkan lima dolar. 658 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 Tak peduli apa topik obrolannya, 659 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 "Lihat LeBron?" 660 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 "Tidak, aku terlalu sibuk menyumbang. 661 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 Aku tak sempat." 662 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 Aku pun menyombong tentang memberikan lima dolar. 663 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 Padahal aku punya sekitar 400 dolar di sakuku. 664 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Kulewatkan lembaran besar untuk beri dia lembaran kecil. 665 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 "Tidak, jangan yang itu. 666 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 Tidak, bukan untukmu. Tidak. 667 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 Itu untuk penari striptis. Tidak." 668 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Kuberi cukup uang untuk beli sesuatu di McDonalds, 669 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 tetapi tanpa minuman. 670 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 "Belilah paket delapan… tanpa minuman." 671 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 Coba temukan Tuhan sebelum Tuhan menemukanku. 672 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 Aku sangat kacau. 673 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 Banyak agama di berita. 674 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 Kita menonton berita, 675 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 mereka selalu bahas ekstremis agama. 676 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 Kita berperang dengan ekstremis. 677 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Apa itu ekstremis agama? 678 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 Seorang ekstremis agama adalah orang yang meyakini Tuhan dengan berlebihan. 679 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 Kau pikir kau meyakini Tuhan, tidak, mereka berlebihan meyakini Tuhan. 680 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 Seperti, "Tuhan kembali pada hari Rabu pukul 02.30. 681 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 Aku dapat tiket. 682 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 Dibuka dengan pertunjukan Fantasia. 683 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 Charlie Wilson mungkin mampir." 684 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 Benar, ekstremis agama meyakini Tuhan secara berlebihan, 685 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 dan kadang keterlaluan. 686 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 Kalau dipikir-pikir, itu aneh. 687 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 Jika sungguh meyakini Tuhan, 688 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 percaya Tuhan menciptakan Bumi, bulan, bintang, matahari. 689 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Kau percaya Tuhan adalah yang paling berkuasa di alam semesta. 690 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 Jika percaya Tuhan paling berkuasa di alam semesta, 691 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 kenapa Dia membutuhkan bantuanmu? 692 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 Omong kosong apa itu? 693 00:45:40,487 --> 00:45:42,656 Benar. 694 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 Akan kujelaskan. 695 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 Kurasa tindakan membantu Tuhan itu tidak sopan. 696 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 Jika merasa bisa bantu Tuhan, kau tidak percaya kepada Tuhan. 697 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 Jika kau punya keyakinan, akan demikian. 698 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 Aku tidak ke gereja selama sepuluh tahun. 699 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 Itulah meyakini Tuhan. 700 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 Kau pergi tiap minggu karena tak percaya Tuhan. 701 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 Apa Tuhan sudah datang? 702 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 Coba menemukan Tuhan sebelum Tuhan menemukanku. 703 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 Hal lain yang dikacaukan para ekstremis agama, perjalanan udara. 704 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 Semua dikacaukan. 705 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 Ingat, dahulu terbang menyenangkan? 706 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 Jadwal terbang pukul 12.00, berangkat dari rumah pukul 11.30. 707 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 Tidak terlambat. 708 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 Ingat, dahulu kau bisa menjemput nenek di gerbang? 709 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 Sekarang, saat kau menjemputnya, 710 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 sudah serangan jantung. 711 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 Dia meninggal di konveyor. 712 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 "Punya tiket untuk Nenek mati?" 713 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 Mereka menerapkan keamanan, mengambil sepatumu, 714 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 sampomu. 715 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 Kapan sampo jadi sangat berbahaya? 716 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 Mereka mengambil sampomu, kau melewati keamanan, 717 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 kemudian mereka menjual sampo di toko suvenir. 718 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 Terkadang, mereka coba menjual kembali sampomu. 719 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Aku melihat Prell milikku. 720 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 Aku muak dengan keamanan. 721 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 Perlu ada maskapai penerbangan untuk orang tak acuh. 722 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Perlu ada maskapai penerbangan… 723 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 Perlu ada maskapai penerbangan tanpa keamanan sama sekali 724 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 untuk orang yang terburu-buru, 725 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 dan bersedia mengambil risiko mati. 726 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 Perlu ada yang begitu. 727 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 Aku akan membayar ekstra $50 untuk itu. 728 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 Harus disebut Maskapai Berisiko. 729 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 Maskapai Berisiko, Muslim setengah harga. 730 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 Makin lebat jenggotnya, makin besar ruang untuk kaki. 731 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 Bahkan tak pakai tiket. 732 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 Tanganmu hanya dicap seperti di kelab. 733 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 Bisa begini, "Aku sudah masuk." 734 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 Di Maskapai Berisiko, semua pilotnya adalah "apel busuk". 735 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 Tidak. Hanya mencoba menemukan Tuhan sebelum Tuhan menemukanku. 736 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 Besok hari Minggu. 737 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 Aku suka bangun pada hari Minggu 738 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 dan menonton para pengkhotbah. 739 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 Aku suka menonton para pengkhotbah. 740 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 Kawanku, TD Jakes. 741 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 Creflo Dollar. 742 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Joel Osteen. 743 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 Tontonlah semuanya. Inilah pertanyaanku. 744 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 Kenapa Tuhan selalu bangkrut? 745 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 Tuhan mengalami kesulitan keuangan 746 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 selama periode panjang. 747 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 Apa-apaan itu? 748 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 Apa Tuhan punya hipotek yang buruk? 749 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Apa yang terjadi? 750 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 Siapa yang membayar pajak Tuhan, Wesley Snipes? 751 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 Apa yang terjadi? Aku tak mengerti. 752 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 Iblis tak pernah bangkrut. 753 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 Dapat banyak uang di kelab penari striptis. 754 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 Kau tak pernah melihat Iblis di TV, 755 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 "Hei, kejahatan ini tak gratis." 756 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 Tidak. Namun, aku suka agama. 757 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 Aku suka menonton agama, mempelajari agama. 758 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 Hal keren tentang agama adalah tak peduli kepada siapa kau berdoa, 759 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 tak peduli yang kau pelajari, 760 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 setiap agama mengikuti satu premis dasar, 761 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 satu ide dasar yang dianut setiap agama. 762 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 Premis itu adalah "Tuhan tidak melakukan kesalahan." 763 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 Setiap agama percaya hal itu. 764 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 "Tuhan tidak melakukan… 765 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 kesalahan. 766 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 Aku berkata Tuhan… 767 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 tidak melakukan… 768 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 kesalahan." 769 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 Tuhan tak melakukan kesalahan? 770 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 Tidak apa-apa. 771 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 Ucapan yang cukup ambisius. 772 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 Tanpa kesalahan? 773 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 Pernah baca Alkitab? 774 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 Apa yang dikatakan Alkitab terjadi pada hari ketujuh? 775 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 "Tuhan beristirahat." 776 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 Baiklah. Tampaknya aneh makhluk yang sempurna beristirahat. 777 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 Izinkan aku bertanya. 778 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 Apa kau pernah melakukan suatu tugas, 779 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 yang berjalan sempurna, 780 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 lalu kau beristirahat? 781 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 Itu pernah terjadi dalam hidupmu? 782 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 Tidak! 783 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 Itu tak pernah terjadi kepadamu. 784 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 Yang terjadi adalah kau melakukan tugas, 785 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 kau berbuat salah, 786 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 berpikir, "Biarkan aku istirahat… 787 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 sebelum aku mengacaukannya lagi." 788 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 "Tuhan tidak melakukan kesalahan." Yang benar saja. 789 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 Tuhan melakukan banyak kesalahan. 790 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 Kau pernah lihat landak? 791 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 Tak bisa dimakan dan dipeluk. 792 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 Bentuknya jelek, lengket, buang air sembarangan. 793 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 Kesalahan! 794 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 Bagaimana dengan pasir isap? 795 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 Kita bisa tenggelam di dalamnya. 796 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 Tenggelam di tempat kering. 797 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 Menurutmu Tuhan bermaksud membuat pasir isap? 798 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Kesalahan. 799 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 Kau pernah ke Mississippi? 800 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 Kesalahan! 801 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 K-E-S-A-L-A-H-A-N! 802 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 Kau bercanda? 803 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 Tempat itu hanya sampah rasialis. 804 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 Mississippi sialan. Aku ke sana beberapa bulan lalu, 805 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 entah tahun berapa saat itu. 806 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 Kota itu begitu kacau dan terisolasi. 807 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 Ya ampun! 808 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 Tahu seperti apa Mississippi? 809 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Seperti Karibia? 810 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 Saat kau ke Karibia, kau mendarat dan masuk ke dalam van. 811 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 Jalan itu. 812 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 Jalan yang mengerikan… 813 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 dari bandara ke resor. 814 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 Kau melihat ke luar jendela, lalu, "Apa-apaan itu? 815 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 Apa-apaan itu? 816 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 Ya Tuhan." 817 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 Kau lihat anak memakan rambut gimbal. 818 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Kau lihat Shabba Ranks menikam anjing. 819 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 Shabba! 820 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 Semua seolah-olah tak pernah lihat mobil. 821 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 "Mobil!" 822 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 Lalu kau ke resor dan berkata, "Jamaika bagus. 823 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 Sangat indah. Kita harus mengajak ibumu." 824 00:54:29,349 --> 00:54:30,266 Sial. 825 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 Mereka memberimu satu piña colada… 826 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 dan kau memaafkan kemiskinan terburuk yang pernah kau lihat. 827 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Kau menyesap seteguk, 828 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 "Bayi itu tidak sungguhan mati, kan? 829 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 Aku tak sabar naik Jet Ski." 830 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 Berusaha menemukan Tuhan sebelum Tuhan menemukanku. 831 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 Berusaha menata hidupku. 832 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 Aku mengalami… Beberapa tahun terakhir sungguh kacau. 833 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 Aku mengasuh anak-anakku. 834 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 Aku bercerai. 835 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 Bercerai. Tidak, jangan… 836 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 Tidak, jangan bertepuk tangan kecuali kau pengacara. 837 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 Kau tak ingin bercerai, biar kujelaskan. 838 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 Aku bicara dari neraka. Tak mau omong kosong ini. 839 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 Benar, jika punya kekasih, pertahankanlah. 840 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 Benar. Pertahankanlah. 841 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 Berkomitmen. 842 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 Jangan jadi orang yang selalu mengancam pergi juga. 843 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 Cintai sepenuh hati atau putus. 844 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 Jika kau akan pergi, pergi sekarang. 845 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 Benar, di acara ini, sekarang. 846 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 Benar, putus saja. 847 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 Ada stan putus di belakang. 848 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Namun, sebelum pergi, sebaiknya… 849 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 Sebaiknya kau punya pilihan lain. 850 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 Karena sebagian sudah lama menjalin hubungan, 851 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 tak sadar betapa jeleknya dirimu. 852 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 Sebelum kau pergi, lepas saja semua bajumu, 853 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 berdiri di depan cermin, 854 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 "Inilah yang mau kupasarkan." 855 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 Kau mungkin perlu sit-up atau konseling. 856 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 Tepat sekali. 857 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 Cintai sepenuh hati atau putus, paham? 858 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 Kau mendengarku? 859 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 Kuberi tahu saja. 860 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 Saat menjalin hubungan, 861 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 kau cuma perlu bercinta dan pergi ke berbagai tempat. 862 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 Hanya itu yang harus kau lakukan. 863 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 Berhubungan seks dan bepergian. 864 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 Bercinta dan bepergian. 865 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 Kau harus datang dan pergi. 866 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 Hanya itu yang harus kau lakukan, ya? 867 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 Orang berkata, "Hubungan itu sulit." 868 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 Tidak demikian. 869 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 Sulit jika dikerjakan satu orang saja. 870 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 Dua orang bisa menggeser sofa dengan sangat mudah. 871 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 Satu orang tak bisa menggesernya. 872 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 Jika sedang menjalin hubungan, 873 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 aku coba membantumu sekarang, ya? 874 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 Aku coba membantumu, ya? 875 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 Baik. Aturan pertama: 876 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 Berhenti bersaing. 877 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 Ini bukan kompetisi. 878 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 Tepat sekali. 879 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 Kesuksesannya adalah kesuksesanmu dan kesuksesanmu adalah kesuksesannya. 880 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 Berhenti bersaing. 881 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 Hentikan, ya? 882 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 Yang kedua. Kedua, ya? 883 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 Tak ada kesetaraan dalam suatu hubungan. 884 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 Seperti, "Kita sama." Tidak. 885 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 Kalian berdua di sana untuk melayani. 886 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 Kau kerja di industri jasa, ya? 887 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 Saat menjalin hubungan, kau berada di sebuah grup musik. 888 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 Kau anggota grup musik. 889 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 Saat kau anggota grup musik, kau punya peran yang dimainkan. 890 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 Terkadang kau penyanyi utama, dan kadang memainkan tamborin. 891 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 Saat kau memainkan tamborin, mainkan dengan benar. 892 00:58:39,807 --> 00:58:41,017 Mainkan dengan benar. 893 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Mainkan dengan tersenyum. 894 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 Karena tak ada yang mau melihat pemain tamborin gila. 895 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 Jika kau akan bermain tamborin, mainkanlah dengan benar. 896 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 Mainkan dengan bokongmu, seperti, "Tamborin, Berengsek, tamborin. 897 00:59:05,667 --> 00:59:07,877 Tamborin, Berengsek, tamborin. 898 00:59:07,961 --> 00:59:09,629 Tamborin, Berengsek, tamborin. 899 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 Tamborin, Berengsek, tamborin." 900 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 Mainkan bak Tina Turner. 901 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 Kau anggota grup musik. 902 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 Seperti Hall & Oates. 903 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 Aku tak tahu aksi Oates. 904 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 Hall tak dapat lagu hit tanpanya. 905 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 Ya. Kalian ingin tetap bersama. 906 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 Caranya? 907 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 Kau harus bercinta. 908 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 Sesederhana itu. Kau harus bercinta. 909 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 Orang akan berkata, "Saat bersama, 910 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 sangat menyenangkan, tetapi kemudian muncul masalah." 911 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 Tidak begitu. Tak ada yang muncul. 912 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 Setiap masalah yang ada hari ini, sudah ada ketika pertama bertemu. 913 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 Namun, kalian bercinta, makanya kau maafkan. 914 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Kau tahu dia tidak mencuci piring. 915 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 Namun, penisnya memuaskan. 916 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 Barter bagus, penis untuk cuci piring. 917 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 Kau suka mencuci penisnya. 918 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 Kau tahu dia tak bisa memasak, 919 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 tetapi dia menjilat testismu. 920 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 "Teruslah jilat. Kita bisa pesan antar." 921 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 Kau harus bercinta. 922 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 Kau harus bercinta, teruskan. 923 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 Kau pun harus bercinta, tak peduli suasana hatimu. 924 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 Kau harus bercinta agar semua berjalan. 925 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 Jangan menunggu Roh Kudus menghampirimu. 926 01:01:00,948 --> 01:01:02,825 Benar. 927 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Yang wanita, kalian mengerti? 928 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 Terkadang kau harus mengisap penis yang melankolis. 929 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 Lakukan yang semestinya. 930 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 Meski jengkel, aku masih bisa beri seks oral. 931 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 "Tak kusangka bensin mobil habis." 932 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 "Tak kusangka banyak jamur di basemen." 933 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 Aku bahkan mau beri seks oral saat 9/11. 934 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 Kalian di mana? 935 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 Tidak, kau harus bercinta. 936 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 Aku menikah selama 16 tahun. 937 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 Selama 16 tahun. Ya, itu lama. 938 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 Hamilton tak selama itu. 939 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 Aku menikah selama 16 tahun di era ponsel, 940 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 yang berarti… 941 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 masaku sebenarnya lebih lama dari masa 40 tahun orang tuaku. 942 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 Dalam 16 tahunku, aku lebih sering berkomunikasi dengan mantan istriku 943 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 dibandingkan orang tuaku selama 40 tahun. 944 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 Pikirkan itu. Ayahku biasa berangkat kerja pukul 06.30, 945 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 pulang pukul 20.30, 946 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 lalu pada siang hari, dia dan ibuku tak ada komunikasi sama sekali. 947 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 Begitulah hubungan pada zaman dahulu. 948 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 Benar. Anak-anak bisa saja mati, 949 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 dan dia tak akan tahu sampai dia pulang. 950 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 "Anak-anak mati? 951 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 Kapan?" "Delapan jam lalu." 952 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 "Astaga." 953 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 Mereka tak berkomunikasi sama sekali. Itu yang… 954 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 Begitulah hubungan orang tua kalian semua. 955 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 Saat bersama, mereka biasa mengobrol. 956 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Kau tahu kenapa? 957 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 Karena masing-masing dari mereka memiliki informasi 958 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 yang berguna untuk satu sama lain. 959 01:03:37,897 --> 01:03:38,898 Benar. 960 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 "Bagaimana harimu?" 961 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 "Aku selamat dari orang putih." "Aku juga." 962 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 "Aku cinta kau." 963 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 Alasan lain mereka biasa mengobrol? 964 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 Apa alasan lainnya? Sebab mereka saling rindu. 965 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 Mereka dahulu benar-benar saling merindukan. 966 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 Zaman kini, kau tak rindu siapa pun. 967 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 Orangnya sudah ada di sakumu. 968 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 Mereka bersamamu sepanjang waktu. 969 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 Ya. Setelah kau meninggalkan rumah, 970 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 ada bunyi bip, kau menerima SMS, FaceTime, 971 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 Snapchat, 972 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 semua komunikasi itu. 973 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 Lalu istrimu berani berkata, "Kau sepertinya tak ingin bicara." 974 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 "Apa maksudmu? Aku tahu semua aktivitasmu hari ini, 975 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 dan aku tahu perasaan orang lain. 976 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 Ya. Aku juga baca komentarnya, Berengsek. 977 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 Aku memberimu lima jempol. 978 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 Aku memberimu tiga wajah tersenyum dan terong. 979 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 Jadi, jangan mengomeliku." 980 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 Aku bukan suami yang baik. 981 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 Aku membuat masalah. 982 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 Aku kecanduan pornografi. 983 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 Aku tahu, industri miliaran dolar, hanya aku. 984 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 Aku kecanduan pornografi, dan, kau tahu… 985 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 aku terlambat 15 menit ke mana-mana. 986 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 Aku punya beberapa saksi. 987 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 Jika sering menonton film porno, tahu akibatnya? 988 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 Inilah akibatnya. 989 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 Kau menjadi autis secara seksual. 990 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 Kau mengalami autisme seksual. 991 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 Kau mengalami kesulitan dengan kontak mata dan isyarat verbal. 992 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 Kau ingin semuanya menjadi rutinitas. 993 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 Kau tak bisa mencekik istrimu tiap malam. 994 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 Harus ada variasi. Cekikan Kamis. 995 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 Apa akibat kebanyakan pornografi? 996 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 Kau jadi tak peka. 997 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 Saat baru mulai menonton, kau tak pilih-pilih. 998 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 "Yang penting bugil." 999 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 Lama-lama, kau makin parah 1000 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 dan perlu koktail porno yang sempurna… 1001 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 untuk masturbasi. 1002 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 Aku sangat kacau. 1003 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 Aku membutuhkan seorang gadis Asia dengan bokong gadis kulit hitam 1004 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 yang berbahasa Spanyol… 1005 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 agar bisa terangsang. 1006 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 Aku baik-baik saja sekarang. Sudah rehabilitasi, 1007 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 sudah pakai koyok porno. 1008 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 Aku jauh lebih baik. 1009 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Itu benar, jaga pasanganmu. 1010 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 Teman-teman, jaga istrimu, pacarmu. 1011 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 Jaga dia atau dia akan meninggalkanmu. 1012 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 Dia akan meninggalkanmu baik secara fisik maupun mental. 1013 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 Wanita bisa meninggalkanmu secara mental. 1014 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 Benar, seperti Star Trek, telepati saja bajingan itu. 1015 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 Banyak pria mengira dia bersama istrinya sekarang. 1016 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Tidak, dia meninggalkanmu berbulan-bulan lalu. 1017 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 Dia datang karena kau punya tiket. 1018 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 Dia tidak bersamamu, dia bersamaku. 1019 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 Makin tua, makin tahu banyak omong kosong. 1020 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 Kau belajar satu hal, hal paling gangster di dunia. 1021 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Kau belajar tak ada yang lebih gangster, 1022 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 tak ada yang lebih pintar, 1023 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 tak ada yang lebih kuat dari ibu rumah tangga. 1024 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 Ibu rumah tangga adalah berandal terpintar di dunia. 1025 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 Orang-orang mengira justru wanita pekerja. 1026 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Orang bekerja itu bodoh. 1027 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 Tepat sekali. 1028 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 Orang pintar mencari orang lain untuk bekerja bagi mereka. 1029 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Benar. 1030 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 Ada The Housewives of Atlanta. 1031 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 Bukan The Working Bitches of Atlanta. 1032 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 Tak ada yang menonton acara itu. 1033 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 Justru ibu rumah tangga yang hebat. 1034 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 Karena ibu rumah tangga meyakinkan suaminya 1035 01:08:20,221 --> 01:08:21,889 bahwa itu rumahnya juga. 1036 01:08:23,849 --> 01:08:27,061 Banyak pria di sini, saat ini, mengira mereka punya rumah, 1037 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 berpikir itu rumahnya. 1038 01:08:29,146 --> 01:08:32,942 Tidak, istrimu sudah mengambil rumahmu bertahun-tahun lalu, 1039 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 anak-anakmu turut membantunya. 1040 01:08:37,404 --> 01:08:38,864 Benar. 1041 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 Ibu rumah tangga itu hebat. 1042 01:08:40,866 --> 01:08:43,994 Karena ibu rumah tangga punya sedikit waktu. 1043 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Sebelum Ayah pulang, Ibu mengumpulkan anak-anak 1044 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 dan mereka melatih sandiwara 1045 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 yang dilakukan saat Ayah pulang. 1046 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 "Ayah akan tiba lima menit lagi. Kau tahu dialogmu?" 1047 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 "Aku rindu Ayah." 1048 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 "Bagus. 1049 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 Katakan begitu dia masuk, ya? 1050 01:09:04,098 --> 01:09:06,976 Peganglah kakinya dan jangan melepaskannya. 1051 01:09:07,977 --> 01:09:11,021 Aku akan memberinya sepotong besar ayam 1052 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 dan saat dia tertidur, kita kembali menguasai rumah kita." 1053 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 Benar, Sobat, kau tidak memiliki rumah. 1054 01:09:25,369 --> 01:09:27,538 Jika tinggal dengan wanita, tak punya rumah. 1055 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 Itu rumahnya. 1056 01:09:29,039 --> 01:09:32,543 Satu-satunya pria yang punya segalanya adalah pria lajang. 1057 01:09:32,626 --> 01:09:34,253 Kawan, inilah ujiannya. 1058 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 Jika kau merasa benar-benar memiliki rumah… Sekadar tes. 1059 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 Baik, Kawan, malam ini saat kau pulang, 1060 01:09:41,260 --> 01:09:42,678 aku ingin kau mencoba… 1061 01:09:43,429 --> 01:09:45,181 aku ingin kau mencoba… 1062 01:09:45,806 --> 01:09:47,641 Saat kau pulang malam ini, 1063 01:09:47,725 --> 01:09:52,521 coba pajang foto ibumu. 1064 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 Itu rumahmu, kan? 1065 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Cobalah. 1066 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 "Apa itu?" 1067 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 "Ini foto ibuku." "Aku tidak suka bingkainya." 1068 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 Kau tak akan pernah melihat foto itu lagi. 1069 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 Mungkin di pemakaman ibumu, 1070 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 dia berkata, "Lihat yang kutemukan." 1071 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 Bajingan. 1072 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 Juga, jangan marah. Jangan marah kepada istrimu. 1073 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 Apa pun yang kau lakukan, jangan marah. 1074 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 Karena jika kau marah kepadanya, dia akan marah kepadamu. 1075 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 Kau marah karena tidak bisa pajang foto ibumu. 1076 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Namun, dia marah kepadamu 1077 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 karena memiliki keberanian 1078 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 untuk marah kepadanya. 1079 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 Kau marah karena hal yang dia lakukan. 1080 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 Lalu dia marah karena kau berani bereaksi terhadap hal yang dia lakukan. 1081 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 Kau tak melakukan apa-apa, sekarang kau harus minta maaf 1082 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 karena memulai masalah itu. 1083 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 "Hei, Sayang, aku minta maaf. 1084 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 Aku seharusnya tahu wajah ibuku tidak pantas 1085 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 berada di dinding rumah kita. 1086 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 Aku tak akan melakukan hal sebodoh itu lagi. 1087 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 Mungkin aku akan pajang di kantorku. 1088 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 Aku menghargainya. Terima kasih, Sayang. 1089 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 Aku cinta kau. 1090 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 Jika perlu, persetan dengan ibuku." 1091 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 Kalau dia benar-benar marah… 1092 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 Jika istrimu benar-benar marah, 1093 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 dia akan mogok bercinta. 1094 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 Kau tak mau itu. 1095 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 Mogok bercinta sangat buruk. 1096 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 Ingat mogok bercinta tahun 2013? 1097 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 Negosiasi yang menegangkan. 1098 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 Serikatnya keras. 1099 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 Mogok bercinta. Embargo vagina. 1100 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 Sanksi vagina. 1101 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 Penismu diperlakukan seperti Kuba. 1102 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 Vagina adalah senjata paling mematikan 1103 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 di gudang senjata wanita. 1104 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 Namun, harus diterapkan dengan benar. 1105 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 Banyak wanita tak tahu cara mogok bercinta. 1106 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 Beberapa dari kalian tidak tahu cara mogok bercinta yang benar. 1107 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Kuceritakan tentang mogok bercinta. 1108 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 Mogok bercinta hanya berhasil 1109 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 jika kau meniduri suamimu secara rutin. 1110 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 Kau tak bisa ancam pria dengan seks yang tak pernah dia dapat. 1111 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 "Aku tak akan mengisap penismu." "Sekarang pun tidak. 1112 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 Fantasi apa lagi yang akan kau ambil dari hidupku? 1113 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 Mau ambil kunci kapal luar angkasaku? 1114 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 Mau ambil harimau peliharaanku? Apa lagi? 1115 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 Apa lagi yang akan kau ambil?" 1116 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 Para wanita, kalian harus bercinta dengan suami. 1117 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 Tiduri dia! 1118 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 Kau harus meniduri bajingan itu. 1119 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 Kau harus melakukannya. Karena jika tidak, 1120 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 dia akan membangun antibodi untuk vaginamu. 1121 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 Makin sering kau menidurinya, makin lemah dia. 1122 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 Jika tak menidurinya, dia akan susun pendapatnya sendiri. 1123 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 Kau tidak mau itu. 1124 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 Fokus ke hasil akhirnya. 1125 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 Sialan. 1126 01:13:54,430 --> 01:13:55,431 Satu hal lagi. 1127 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 Alasan bagus lain untuk meniduri suamimu. 1128 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 Amit-amit, kau mengalami kecelakaan kereta yang mengerikan. 1129 01:14:03,564 --> 01:14:04,398 Benar. 1130 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 Seluruh tubuhmu hancur dan terluka. 1131 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 Satu-satunya yang tersisa… 1132 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 adalah vagina. 1133 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 Lalu suamimu harus ke kamar mayat 1134 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 dan mengidentifikasi vagina 1135 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 agar kau bisa dikubur dengan layak. 1136 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Jika jarang bercinta, itu akan sulit. 1137 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 Dia ke sana, petugas mayat berkata, 1138 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 "Aku akan menarik kain ini, 1139 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 kemudian identifikasi vaginanya, ya?" 1140 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 Dia menarik kainnya dan suamimu berkata, 1141 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 "Entahlah. 1142 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 Aku tak bisa… 1143 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 Aku tak bisa… 1144 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 Kau yakin dia di kereta itu? 1145 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 Bisa dibuat seperti ini? 1146 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 Itu istriku. 1147 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 Itu istriku." 1148 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 Jika kau punya suami yang baik, 1149 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 orang baik, pertahankanlah, 1150 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 atau wanita lain akan merebut suamimu. 1151 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 Dia akan direbut. 1152 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 Ada wanita di sini dengan suami yang direbut. 1153 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 Kau tahu siapa dirimu. 1154 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 "Wanita jalang itu payah." 1155 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 Pertahankanlah atau wanita lain akan merebut suamimu. 1156 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 Yang pria, 1157 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 jangan khawatirkan itu. 1158 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 Tak ada yang merebut istrimu. 1159 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Jangan salah paham, mereka akan meniduri istrimu. 1160 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 Mereka akan menidurinya. 1161 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 Meniduri lebih baik darimu. 1162 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 Namun, tidak direbut. 1163 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Tak ada pria berkata, 1164 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 "Aku mau dia membentakku seperti dia membentak suaminya. 1165 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 Aku ingin tinggal di rumah tanpa foto ibuku." 1166 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 Mereka akan menidurinya, lalu dikembalikan. 1167 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 "Kurasa ini milikmu. 1168 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 Jalang itu membuatku merasa bersalah." 1169 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 Ya ampun. 1170 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 Aku mengacau, Kawan. Perceraian. 1171 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 Kau tak menginginkan itu. 1172 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 Itu salahku karena aku berengsek. 1173 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 Aku bukan suami yang baik. 1174 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 Aku tidak mendengarkan. 1175 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 Aku tidak baik. 1176 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 Benar. 1177 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 Sikapku berengsek. 1178 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 "Aku yang bayar semua, aku bisa lakukan semauku." 1179 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 Itu tidak berhasil. 1180 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Kupikir aku yang berengsek. 1181 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 Aku tidak memainkan tamborin. 1182 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 Kau harus memainkan tamborin. Semua harus memainkannya. 1183 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 Aku selingkuh. 1184 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 Ya, aku serius. Bukan menyombong. Aku selingkuh. 1185 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 Aku bepergian dan… 1186 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 Aku tidur dengan tiga wanita. 1187 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 Semua jadi kacau. 1188 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 Tahu apa yang kacau? Kujelaskan. 1189 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 Saat pria selingkuh, dia menginginkan hal yang baru. 1190 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 Kita ingin hal baru, kan? 1191 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 Lalu, apa yang terjadi? 1192 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 Istrimu tahu, 1193 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 dan kini istrimu baru. 1194 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 Dia tak pernah sama lagi. 1195 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 Kini kau dapat istri baru, baru yang buruk. 1196 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 Baru yang buruk. 1197 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 Tiap wanita di sini saat ini, 1198 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 "Berengsek, Chris. Apa-apaan ini? Kupikir… 1199 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 Kupikir kau baik. Kau? 1200 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 Ayolah, Chris, apa yang salah denganmu? 1201 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 Apa yang salah dengan laki-laki?" 1202 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 Aku tahu banyak wanita memikirkannya. 1203 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 "Persetan denganmu, Chris." 1204 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 Lalu setiap pria di sini berpikir, 1205 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 "Tiga? 1206 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 Itu saja? Hanya tiga? 1207 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 Sialan. 1208 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 Aku adalah kurir. Simpananku lebih dari tiga. 1209 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 Tiga? 1210 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 Kau pasti sangat cinta istrimu. 1211 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 Kau romantis." 1212 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 Ini kacau. 1213 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 Aku ingat saat perceraianku sudah sah, 1214 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 aku berada di sebuah pesta 1215 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 dan aku lihat Rihanna. 1216 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 Aku berpikir, "Baik. Ayo mulai lagi." 1217 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 Di pesta ini, aku lihat Rihanna. 1218 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 Kupikir, "Akan kusapa, 'Apa kabar?'" 1219 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 Aku berkata, "Bagaimana kabarmu, Rihanna?" 1220 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 Kau pernah lupa berapa umurmu? 1221 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 Rihanna menatapku seolah-olah aku salah satu bibinya. 1222 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 Dia bahkan tak menganggapku pria. 1223 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 Aku akan lebih mudah bercinta dengan Aretha Franklin. 1224 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 Maksudku dengan hormat, ya? 1225 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 Dia menanyakan pria lain. 1226 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 "Lihat Ray J?" "Persetan Ray J. 1227 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 Aku benci dia." 1228 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 Kau tak ingin bercerai. Ini bukan lelucon. 1229 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 Aku mati-matian memperebutkan hak asuh anak-anakku, 1230 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 hanya untuk bertemu anak-anakku. 1231 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 Itu kacau. 1232 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 Pertama-tama, kau tak ingin menjadi pria di pengadilan keluarga, 1233 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 dan jadi orang kulit hitam di pengadilan mana pun. 1234 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 Ya. Hakim kulit hitam pun bekerja dengan pengacaranya, 1235 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 dan dia pakai jubah sepanjang hari. 1236 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 Tertulis "hakim" di belakang, 1237 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 kalau-kalau ada yang mengira dia kulit hitam berjubah. 1238 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 "Itu kulit hitam berjubah?" 1239 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 "Bukan, hanya hakim." 1240 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 Aku di pengadilan. Itu menakutkan. 1241 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 Tidak tahu apa nanti bisa bertemu anak-anakku. 1242 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 Saat bercerai, aku ingin semuanya lancar. 1243 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 Jadi, aku membeli rumah di dekat situ. 1244 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 Jaraknya hanya 400 meter. 1245 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 Dekat rumah yang sama. Namun, tidak cukup. 1246 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 Aku masuk ke sana, hakim berkata, 1247 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 "Tn. Rock, 1248 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 aku perlu melihat foto 1249 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 ranjang di kamar tidur 1250 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 untuk memastikan anak-anak mendapat ranjang." 1251 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 Kubilang, "Apa? Kau pikir aku pakai palungan, ya? 1252 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 Aku punya rumah jutaan dolar tanpa ranjang?" 1253 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 Baiklah. Kutunjukkan fotonya. 1254 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 Namun, belum cukup. Lalu hakim berkata, "Tn. Rock, 1255 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 aku perlu melihat foto kulkas 1256 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 dan makanan di dalamnya 1257 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 untuk memastikan anak-anak punya makanan cukup." 1258 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 Aku berkata, 1259 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 "Kau dengar rumor apa tentangku? 1260 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 Aku Chris Rock, bukan Chris Brown." 1261 01:22:02,208 --> 01:22:03,543 Hei, Bung. 1262 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 Kuharap kalian tidak bercerai. 1263 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 Kuberi tahu sekarang, 1264 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 jika kau pernah berbuat baik untuk anak-anakmu, 1265 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 ambil foto perbuatan itu. 1266 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 Saat memeluk mereka, difoto, saat memberi makan, difoto. 1267 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 Karena kau tak tahu kapan kau perlu tanda terima cinta. 1268 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 Musim dingin sudah dekat. 1269 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 Berhasil. Aku dapat hak asuh. 1270 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 Aku dapat hak asuh. Sering bertemu anak-anakku. 1271 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 Aku mendapatkan hak asuh. Berhasil. 1272 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 Namun, upayaku membuktikan diri sebagai orang tua terasa memalukan. 1273 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 Jadi, aku tahu tak seharusnya bersaing dalam suatu hubungan, 1274 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 tetapi setelah melalui itu, 1275 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 merasa ragu apa akan kehilangan anak, 1276 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 pikirku, "Aku akan mati-matian tiap kali dapat giliran mengasuh." 1277 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 Aku selalu giat, tetapi jadi makin giat. 1278 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 "Aku tak tahu aktivitasmu di rumah ibumu, 1279 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 tetapi kita akan kalahkan… 1280 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 setiap kali, ya?" 1281 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 Terkadang aku membawa bintang tamu. 1282 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 Kupastikan mereka kembali kepadanya dengan cerita, 1283 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 "Mama, Drake membantuku mengerjakan PR. 1284 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 Lady Gaga membuatkan aku roti keju panggang." 1285 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 Kalian mengira aku membual. 1286 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 Periksa Instagram-ku, ya? 1287 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 Yang gilanya, 1288 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 setelah kau melewati persoalan hak asuh, 1289 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 lalu kau harus membagi uang, itu mengerikan. 1290 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 Siapa pun… 1291 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 yang gajinya tertinggi, harus bayar pengacara lawannya, 1292 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 jadi, aku harus membayar pengacara untuk perceraianku. 1293 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 Seperti menyewa pembunuh bayaran untuk membunuhmu. 1294 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 "Baik. Ini fotoku. 1295 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 Aku di Burger King pukul 10.38, ya? 1296 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 Tembak kepalaku, lalu telepon aku." 1297 01:24:10,545 --> 01:24:11,379 Jadi… 1298 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 Di pengadilan… 1299 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 Suatu hari aku di pengadilan, lihat sekeliling, 1300 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 dia bawa tiga pengacara, aku bawa tiga pengacara. 1301 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 Mahal sekali. 1302 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 Dia punya tiga pengacara, aku juga. 1303 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 Hakim, polisi, juru steno. 1304 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 Aku melihat semua bajingan ini. 1305 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 "Wah, lihat, seluruh kota ada di sini." 1306 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 Aku melihat semuanya dan menyadari, 1307 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 semua orang di ruangan ini jauh lebih berpendidikan dariku, semuanya. 1308 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 Aku putus SMA. 1309 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 Aku melihat sarjana itu mendatangiku. 1310 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 Aku pun menyadari semua orang di ruangan 1311 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 lahir dalam keadaan lebih baik dariku. 1312 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 Aku dari Bed-Stuy. 1313 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 Semua orang di sana untuk mengambil uangku. 1314 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 Semua orang di sana akan pergi dengan lebih banyak uang, kecuali aku. 1315 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 Mereka bangun pagi itu, menyikat gigi, 1316 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 memakai jas, menata rambut 1317 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 dengan tujuan mengambil uangku. 1318 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 Saat itu, aku menyadari sesuatu. 1319 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 Aku berhasil. 1320 01:25:33,128 --> 01:25:34,379 Aku berhasil. 1321 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Mulai dari bawah, sekarang aku di sini. 1322 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 Aku berhasil. 1323 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 Setelah itu, "Persetan. Apa pun yang kau butuhkan, ambillah. 1324 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 Aku akan baik-baik saja. Aku bekerja, semua beres." 1325 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 Karena ini hal yang gila. 1326 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 Itu pelajaran, kau harus belajar. 1327 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 Aku bertanggung jawab atas situasi ini. 1328 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 Tidak ada yang menyuruhku. 1329 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 Aku mengakibatkan ini. 1330 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 Kita harus belajar beberapa pelajaran khusus pria. 1331 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 Aku tahu sulit jadi wanita, 1332 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 tetapi ada kekejaman 1333 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 yang harus kau terima jika kau pria, terutama pria kulit hitam. 1334 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 Dunia ini kejam sekali. 1335 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 Makin tua, satu hal yang kupelajari… 1336 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 Hanya wanita, anak-anak, dan anjing… 1337 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 yang dicintai tanpa syarat. 1338 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 Wanita, anak-anak, dan anjing dicintai tanpa syarat. 1339 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 Seorang pria hanya dicintai 1340 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 dengan syarat dia memberikan sesuatu, benar? 1341 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 Aku tak pernah dengar wanita dalam hidupku berkata, 1342 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 "Setelah dia dipecat, kami menjadi lebih dekat." 1343 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 Aku tak pernah dengar omong kosong itu. 1344 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 Tidak. 1345 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 Aku pernah mendengar nenekku berkata, 1346 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 "Orang bangkrut seperti tangan yang patah, 1347 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 tak bisa berbuat apa-apa." 1348 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 Apa-apaan itu? 1349 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 Tepat sekali. Wanita, anak-anak, dan anjing dicintai tanpa syarat. 1350 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 Seorang pria dicintai dengan syarat dia memberikan sesuatu. 1351 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 Tepat sekali. Yang pria, saat kau bertemu gadis baru, 1352 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 apa yang ditanyakan temanmu? 1353 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 "Bagaimana rupanya?" 1354 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 Yang wanita, saat kau bertemu pria baru, apa yang ditanyakan temanmu? 1355 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 "Apa pekerjaannya? 1356 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 Apa pekerjaan dia yang bisa membantumu? 1357 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 Bisakah dia mewujudkan mimpi atau tidak?" 1358 01:28:01,776 --> 01:28:02,986 Benar. 1359 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 Setiap pria di ruangan ini 1360 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 bisa kehilangan istri jika kehilangan pekerjaannya. 1361 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 Kau pikir kau mengenalnya, padahal tidak. 1362 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 Jika tak punya pekerjaan tiga minggu, baru kau akan mengenalnya. 1363 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 Tanpa pekerjaan, tiap orang di ruangan ini bisa kehilangan istri. Ya? 1364 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 Bahkan sekarang, Michelle Obama melihat Barack dan berkata, 1365 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 "Apa rencanamu? 1366 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 Bagaimana buku karyamu? 1367 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 Aku perlu lihat progresnya." 1368 01:28:48,156 --> 01:28:49,407 Hei, Bung. 1369 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 Ini dunia yang keras dan kejam. 1370 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 Namun, aku bertanggung jawab. 1371 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 Saat bertambah tua, kau belajar. 1372 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 Namun, tahukah kau, wanita juga selingkuh. 1373 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 Wanita selingkuh. Bukan kita saja. 1374 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 Wanita juga selingkuh. Hanya saja mereka lebih ahli. 1375 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Pria payah dalam berselingkuh. 1376 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 Kita selalu ketahuan larut malam, 1377 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 pulang dengan bau seperti sabun hotel. 1378 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 Istrimu berkata, "Bau apa itu?" Jawabmu, "Aku tak tahu." 1379 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 Lalu kau melepas pakaianmu 1380 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 dan sedikit sabun jatuh dari bokongmu. 1381 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 "Sudah kuduga!" 1382 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 Sungguh gila, kita ketahuan begitu saja. 1383 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 Kita mudah tertangkap basah karena gadisnya baru. 1384 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 Gadis baru di tempat kerja, sekolah. 1385 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 "Wanita jalang itu." 1386 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 Sedangkan saat wanita tertangkap basah, 1387 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 pasti bersama bajingan yang sudah sering kau temui. 1388 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 Dia ada di rumahmu, 1389 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 dia meminum Pellegrino milikmu. 1390 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 Suatu hari kau menatapnya, kau berkata, "Tunggu sebentar. 1391 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 Craig bukan anggota klub buku. 1392 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 Dia tidak bisa membaca." 1393 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 Ya ampun. Aku sudah pensiun. 1394 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 Aku berhenti selingkuh. 1395 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 Aku berhenti. Pada usia tertentu, kau punya banyak masalah, 1396 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 kehilangan banyak hal, sampai berpikir, "Persetan, aku sudah lelah selingkuh." 1397 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 Aku suka vagina, tetapi lebih suka damai. 1398 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 Damai lebih baik dari vagina. 1399 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 Damai membuatku terangsang. 1400 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 Aku butuh kedamaian. 1401 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 Kau mau jadi gadisku, damailah. 1402 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 Hanya kedamaian. 1403 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 Benar. Aku sama sekali tak selingkuh. 1404 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 Maksudku, kecuali Rihanna. 1405 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Aku simpan separuh Viagra di dompetku, 1406 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 untuk berjaga-jaga kalau dia melewati fase komedian tua. 1407 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 "Rihanna meniduri Eddie Griffin. Sial, aku harus ke sana. 1408 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 Eddie Griffin sialan!" 1409 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 Semua baik-baik saja. 1410 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 Sekarang aku berkencan. Kencan sungguhan. 1411 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 Sangat aneh. Itu aneh. 1412 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 Aku sudah lama menikah. 1413 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 Aku berkencan dengan beberapa gadis, yang seusiaku dan lebih muda. 1414 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 Itu gila. 1415 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 Semua sudah berubah. 1416 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 Zaman kini, gadis-gadis bercinta dengan cepat. 1417 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 Mereka bercinta dengan cepat, lalu pergi. 1418 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 Mereka langsung pergi dari rumahmu. 1419 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 Mereka hanya bercinta dan pergi. Kubilang, "Mau ke mana? 1420 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 Ini rumahmu." 1421 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Dahulu mereka ingin berpelukan. Kini mereka pergi. 1422 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 Mereka bercinta tanpa basa-basi. 1423 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 Aku seorang pria dewasa dan aku berpikir, "Ini tidak pantas." 1424 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 Ya Tuhan, gadis-gadis muda suka di atas, selalu ingin di atas. 1425 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 "Biar aku yang naik ke atas, Ayah. 1426 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 Biarkan aku naik ke atas. 1427 01:32:30,127 --> 01:32:32,505 Biarkan aku naik." 1428 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 Wanita 45 tahun tak mampu di atas. 1429 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 Katanya, "Kau beruntung aku berbaring. 1430 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 Aku akan membantumu menyelesaikan, tetapi hanya itu. 1431 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 Lututku rapuh." 1432 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 Gadis muda berbeda. "Aku mau di atas. 1433 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 Biarkan aku di atas." 1434 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 Aku berbaring, gadis itu naik-turun di penisku, 1435 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 aku tak tahu apakah aku sedang bercinta 1436 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 atau mengganti oli. 1437 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 "Biarkan aku di atas. 1438 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 Biarkan aku di atas." 1439 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 Aku sekarang di Tinder dengan namaku sendiri. 1440 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Kata temanku, "Jangan pakai namamu sendiri. 1441 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 Kalau ada wanita yang menginginkanmu karena kau Chris Rock?" 1442 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 Kujawab, "Aku memang Chris Rock. 1443 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 Harus dinamai apa, Cedric Penghibur?" 1444 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 Foto profilku di Tinder sekarang 1445 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 adalah aku telanjang bulat, 1446 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 memegang mikrofon… 1447 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 dan tamborin. 1448 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 Aku selesai. Jaga diri kalian. Terima kasih. 1449 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 - Kalian yang terbaik. - Kalian yang terbaik. 1450 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 - Apa pun itu… - Kalian yang terbaik. 1451 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 Apa pun yang kau lakukan, akan memotivasiku. 1452 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 Aku mencari… 1453 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 Aku lebih suka lihat ini daripada masa lalu, 1454 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 Michael dan Prince bertengkar, 1455 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 dan ada yang akhirnya jatuh dari sekoci. 1456 01:35:35,479 --> 01:35:37,398 Ya. Berengsek. 1457 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 Aku melihatnya. 1458 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 Persetan mereka. 1459 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 Kau tahu cerita itu? 1460 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 - Aku ingat. - Ya Tuhan. 1461 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 Eddie dan Richard hanya akur demi film. 1462 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 Mereka tidak akrab. 1463 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 Richard dan Cosby tidak akrab. 1464 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 Pertama kali kulihat Eddie dan Richard bersama, 1465 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 Richard di panggung The Original Room. 1466 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 Dia tampil. Lalu Rashon membawakannya catatan. 1467 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 Richard melihat catatan itu, 1468 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 dia menyimpannya dan terus melanjutkan. 1469 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 Isinya, "Eddie Murphy di sini." 1470 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 Richard terus tampil. 1471 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 Richard akhirnya berkata, 1472 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 "Ada seorang pria muda di sini. Kata orang, dia diriku yang baru, 1473 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 tetapi aku belum selesai jadi diriku, 1474 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 jadi, omong kosong itu… Cari masalah denganku… 1475 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 Namanya Eddie Murphy." 1476 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 Lalu semua menggila. Dia berkata, 1477 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 "Bisa kemari agar aku bisa mengenalmu?" 1478 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 - Ya ampun. - Wow! 1479 01:36:27,198 --> 01:36:28,324 Wow! 1480 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 "Mari bertepuk tangan untuk Eddie Murphy." 1481 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 Eddie berjalan ke ruang utama, 1482 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 menaiki anak tangga. 1483 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 Dia ke panggung, mereka bersalaman, bertemu pertama kalinya, 1484 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 dan Richard menjauh, tetapi tidak pergi. 1485 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 Dia duduk di anak tangga, 1486 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 di The Original Room, dia duduk 1487 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 dan melihat pertunjukan Eddie. 1488 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 Jadi, bagi Eddie rasanya seperti Richard duduk di sini… 1489 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 Ya ampun. 1490 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 …dan Eddie tampil dengan baik. 1491 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 Lalu Richard berdiri di ujung, 1492 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 dan Eddie melangkah ke tangga, 1493 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 mereka pergi bersama. 1494 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 Itu adalah momen terbesar. 1495 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 Ya, kuanggap begitu… 1496 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 "APA!" 1497 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini