1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 Πήγες στο πάρτι του Λευκού Οίκου; 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 Ναι, πήγα! Ήταν όλοι εκεί. 6 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 Ήταν σαν… Το τελευταίο πάρτι στον Λευκό Οίκο… 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 -Έχεις πάει στον Λευκό Οίκο; -Ναι. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 -Καταπληκτικός. -Απίθανος. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Μπαίνεις και βλέπεις τα γιγάντια πορτρέτα 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 των προέδρων παντού τριγύρω, έτσι; 11 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 Είμαι, λοιπόν, εκεί. Είμαι εγώ, ο Αμίρ, 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 ο Τζέι Ζι, η Μπιγιονσέ, η Όπρα, ο Στιβ… 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 Είναι σαν να πέθανα και να πήγα στον Μαύρο παράδεισο. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 -Ήταν όλοι… -Να 'μουν από καμιά γωνιά… 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 Ήταν απίστευτο. Εντάξει, υπήρχαν και λίγοι λευκοί. 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 Κάνα δυο… Ο Κιντ Ροκ, νομίζω. 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 Η Κέιτι Κούρικ, αν δεν κάνω λάθος. Και… 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 -Κάνα δυο. -Μάλιστα. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Τώρα έχει πιο πολλούς, σίγουρα. 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 Και… 21 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Λοιπόν… 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 -Πολύ πιο πολλούς τώρα. -Ναι. 23 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 Και είχαν ψυχαγωγικό πρόγραμμα… 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Κάθεσαι, συναντάς κόσμο 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 και μιλάς με διάφορους. Πρώτα αυτό. 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 Σε κάποιο σημείο, 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 βρίσκομαι με τη Μισέλ Ομπάμα, να τα λέμε. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 Εγώ με τη Μισέλ Ομπάμα; Από πού κι ως πού; 29 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 Δεν είναι το στοιχείο μου. Δεν ξέρω να μιλάω για πολιτική. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 Κι η Μισέλ Ομπάμα λέει 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 "Δεν ξέρω τι θα κάνουμε. Η χώρα…" 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 Λέμε για τις εκλογές και τέτοια. 33 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 "Δεν ξέρω τι θα συμβεί. Τρελές εποχές". 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 Κι εγώ απαντάω "Δεν σε φοβάμαι εσένα". 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 Αυτό ακριβώς είπα. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 Αυτό είπα στη Μισέλ. "Δεν σε φοβάμαι εσένα". 37 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 -Στην Πρώτη Κυρία. -Και μετά 38 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 "Θα βρεις δουλειά όπου θες". 39 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 Στην εκπομπή Άποψη… στις "Νοικοκυρές της Ατλάντα…" 40 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 Κι εκείνη… 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Η Μισέλ Ομπάμα με κοιτάζει και λέει 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 "Εγώ μιλούσα για τη χώρα". 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 -"Όχι τον εαυτό μου". -Νοικοκυρές της Ατλάντα. 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 "Εγώ μιλούσα για τη χώρα". 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 Ποτέ στη ζωή μου δεν έχω νιώσει τόσο ηλίθιος. 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Σαν να μου κάηκε ο εγκέφαλος. 47 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 Εκείνη με κοιτάζει σε φάση "Πώς βρέθηκε εδώ αυτός ο τύπος;" 48 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 Δεν το είπε, αλλά αυτή την έκφραση είχε. 49 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 Και μετά λέει "Όπρα, πρέπει να σου μιλήσω". 50 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 Φεύγει τρέχοντας και αισθάνομαι τελείως βλάκας. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 Σκέφτομαι "Εντάξει, ας βρω μερικούς εξίσου βλάκες με μένα". 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Ας ψάξω τα δικά μου κυβικά. 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 Και λέω, λοιπόν, "Πού είναι οι αθλητές;" 54 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 Και τότε βλέπω τον Τσαρλς Μπάρκλεϊ. 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 "Δικέ μου", του κάνω. Έτσι; 56 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Λοιπόν… 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 Βλέπω τον Τσαρλς Μπάρκλεϊ και τα λέμε για λίγο. 58 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 Μετά χτυπάνε ένα κουδουνάκι για το πρόγραμμα ψυχαγωγίας. 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Κι έτσι εγώ, ο Τσαρλς Μπάρκλεϊ και ο Τζέι Ζι 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 πάμε να παρακολουθήσουμε. 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Πρώτα βγήκε ο Χέρμπι Χάνκοκ 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 κι ήταν καταπληκτικός. 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 Μετά ο Στίβι Γουόντερ τού αρπάζει το μικρόφωνο 64 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 κι αρχίζει να παίζει τα δικά του και χώνει έξτρα τυφλότητα. 65 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 Με πιάνεις; Βάζει λίγη… 66 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Προσθέτει μια γερή δόση… 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 Με πιάνεις; 68 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 -Ο Στίβι, λοιπόν… -Εγώ να πηγαίνω. 69 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 Ο Στίβι έχει βρεθεί στον Λευκό Οίκο πιο συχνά από τους πιο πολλούς Προέδρους. 70 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Όταν, λοιπόν, δείχνει να μην ξέρει πού πηγαίνει, λέει ψέματα. 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 Έχει βρεθεί εκεί για εννιά Προέδρους, έτσι; 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Κι έτσι… 73 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 παίζει ο Στίβι, κι εγώ με τον Τζέι Ζι στενοχωριόμαστε. 74 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 Συνειδητοποιούμε ότι εμείς δεν θα παίξουμε ποτέ εκεί. 75 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 -Ναι. -Αυτός δεν θα πει εκεί ποτέ το… 76 00:04:07,455 --> 00:04:09,874 Αράπη μου, σε γουστάρω! 77 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 -Δεν πρόκειται να συμβεί. -Δεν το βλέπω. 78 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 Δεν πρόκειται. Όχι με έναν… 79 00:04:16,381 --> 00:04:18,841 -Είμαστε μόλις στον πρώτο μαύρο Πρόεδρο. -Έτσι. 80 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Στον δωδέκατο, ίσως παίξει καμιά επανένωση των Γου-Τανγκ, 81 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 όχι όμως… 82 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 -Όχι τώρα. -Όχι. Δεν θα συμβεί. 83 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 Όχι όσο είμαστε σε μονό αριθμό μαύρων Προέδρων. 84 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 Έτσι, λοιπόν… 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Μετά ξεκίνησε το πάρτι 86 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 κι αρχίζει να παίζει μουσική ο Κουέστ, κι είναι τέλεια. 87 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 Χορεύουμε κι είμαστε ειδικά μια ομάδα μαύρων που τα δίνουμε όλα. 88 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 Είναι φανταστικό. Σε έναν χώρο που έχτισαν σκλάβοι. 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 Έτσι; Σε αυτό το μέγαρο… 90 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Μαύροι που χαίρονται τον Λευκό Οίκο, φίλε. 91 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Φοβερό. Κι η Σάσα, η Μαλία και το ζεύγος Ομπάμα 92 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 να χαιρετάνε κόσμο και τα σχετικά. 93 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 Καθώς βγαίνω από τον Λευκό Οίκο, 94 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 κοιτάζω στον τοίχο και βλέπω έναν πίνακα του Τζορτζ Ουάσινγκτον 95 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 με ένα αιμάτινο δάκρυ στο μάτι του. 96 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Κι είναι κάπως… 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 Κρις Ροκ! 98 00:05:50,516 --> 00:05:51,601 Ναι! 99 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 Καθίστε, παρακαλώ. 100 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Καθίστε κάτω τους κώλους σας. 101 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 Αφήστε να ξεκινήσω το σόου. 102 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 Χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ στο Μπρούκλιν. 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Από εδώ κατάγομαι. 104 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Από το Μπεντ-Στάι. Ή ταν ή επί τας. 105 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 Από την πατρίδα του Μπίγκι και του Τζέι. 106 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 Ναι, γύρισα πάλι στη γειτονιά. 107 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 Όσο αλλάζουν τα πράγματα, άλλο τόσο μένουν ίδια. 108 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 Σήμερα έκανα βόλτα τριγύρω και σκεφτόμουν… 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 Θα περίμενε κανείς οι μπάτσοι να σκότωναν πού και πού κανέναν λευκό, 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 έτσι για το ξεκάρφωμα. 111 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 Ότι κάθε δυο μήνες 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 θα κοιτούσαν το ημερολόγιο νεκρών αράπηδων 113 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 και θα 'λεγαν "Θεέ μου. Φτάσαμε στους 16. Να φάμε κι ένα λευκό παιδί στα γρήγορα". 114 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 "Ποιο, όμως;" 115 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 "Το πρώτο που θα δεις να τραγουδάει Κάρντι Μπι". 116 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 Έτσι είναι. Ειλικρινά, θέλω να ζήσω σ' έναν κόσμο 117 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 με αληθινή ισότητα. 118 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 Σε έναν κόσμο όπου ίσος αριθμός λευκών παιδιών 119 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 πυροβολείται κάθε μήνα. 120 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Έναν κόσμο ισότητας. 121 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 Θέλω να βλέπω λευκές μητέρες να κλαίνε στην τηλεόραση, 122 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 δίπλα στον Αλ Σάρπτον… 123 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 ζητώντας "Δικαιοσύνη για τον Τσαντ". 124 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 "Δικαιοσύνη για τον Τσαντ". 125 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 "Γύριζε σπίτι από την προπόνηση ράκετμπολ". 126 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 "Δεν έχει ταρτίνι, χωρίς δικαιοσύνη". 127 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 Κάποιοι θα πουν "Έλα, ρε Κρις. 128 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 Παραείσαι αυστηρός με τους μπάτσους. 129 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 Είσαι διάσημος. Εσένα δεν σε σταματάνε. 130 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 Θα σου φέρονται ευγενικά. Είσαι διάσημος". 131 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 Ναι, είμαι διάσημος. 132 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Αλλά όχι διάσημος σαν τον Μάικλ Τζάκσον. 133 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 Δεν με αναγνωρίζουν από χιλιόμετρα μακριά. 134 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Η φήμη μου αρχίζει περίπου από τέτοια απόσταση. 135 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Όταν με βλέπουν οι μπάτσοι στον δρόμο, 136 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 ακούω να λένε "Σκυλάραπα, σκυλάραπα… 137 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 Ρε, ο Κρις Ροκ είναι! 138 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 Έχεις πολλή πλάκα, μεγάλε. Το λατρεύω το Pootie Tang, φίλε. 139 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 Είναι αλλόκοτο, ρε σεις. 140 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 Όλο αυτό με τους μπάτσους. 141 00:08:36,182 --> 00:08:41,103 Γιατί ως μαύρος, και ειδικά ως ενήλικος μαύρος, 142 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 έχω παράξενη σχέση με τους μπάτσους. 143 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 Από τη μία είμαι μαύρος, άρα λέω "Γαμιέται η αστυνομία". 144 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 Από την άλλη, έχω περιουσία. 145 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 Αν κάποιος μπει στο σπίτι μου, 146 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 δεν φωνάζω τη συμμορία. 147 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 "Παιδιά, ληστεία. Μου στέλνετε τον Λιτλ Τζέι Τζέι;" 148 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 "Είναι ήδη εδώ"; 149 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 "Δικό μου λάθος". 150 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Ακούστε τι παίζει με τους μπάτσους. 151 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 Ο μπάτσος είναι δύσκολη δουλειά. Πολύ δύσκολη. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 Ειλικρινά, δεν θεωρώ ότι τους πληρώνουν αρκετά. 153 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 Δεν τους πληρώνουν αρκετά… 154 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 και παίρνεις ό,τι πληρώσεις. 155 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Ακούστε κι αυτό, όμως. 156 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 Όποτε οι μπάτσοι σκοτώσουν κάποιον αθώο μαύρο, 157 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 λένε πάντα τα ίδια. 158 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 "Δεν είναι όλοι οι μπάτσοι έτσι. Μόνο λίγα σάπια μήλα". 159 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 "Μόνο λίγα σάπια μήλα". 160 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 "Σάπιο μήλο"; Υπέροχος χαρακτηρισμός για "δολοφόνο". 161 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 Πού το βρήκαν αυτό; Το "σάπιο μήλο" ακούγεται σχεδόν ωραίο. 162 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 Έχω φάει χαλασμένο μήλο. 163 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 Το λανσάρουν ως "τάρτα". 164 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 Αλλά αυτό δεν με έπνιξε. 165 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Ακούστε τι παίζει. 166 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 Το ξέρω πως είναι δύσκολο να είσαι μπάτσος. 167 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 Είναι τρελά επικίνδυνο. Το ξέρω. Εντάξει; 168 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 Ωστόσο, σε κάποιες δουλειές δεν μπορεί να υπάρχουν σάπια μήλα. 169 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 Σε κάποιες δουλειές, πρέπει να είναι όλοι καλοί. 170 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Οι πιλότοι, ας πούμε. 171 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 Έτσι δεν είναι; 172 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 Η American Airlines δεν θα σου πει "Οι πιο πολλοί πιλότοι μας προσγειώνονται. 173 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 Απλώς έχουμε λίγα σάπια μήλα που προτιμούν να στουκάρουν σε βουνά. 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 Δείξτε κατανόηση". 175 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 Αυτές οι μαλακίες με τους μπάτσους δεν θα σταματήσουν. 176 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 Βασικά, ο ρατσισμός δεν θα σταματήσει. Ποτέ. 177 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Αυτή είναι η Αμερική. 178 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Κάποτε είχαν πινακίδες που έγραφαν "Μόνο λευκοί". 179 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 Πινακίδες που έγραφαν "Απαγορεύονται οι μαύροι". 180 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Τώρα έχουν κάτι άλλο. 181 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Λέγεται τιμές. 182 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Μάλιστα. Οι τιμές είναι ο νέος Τζιμ Κρόου. 183 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 Το Four Seasons δεν θα σου πει "Απαγορεύονται οι μαύροι". 184 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 Αλλά μια σουίτα 4.000 δολαρίων τη βραδιά θα το κάνει σίγουρα. 185 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 Σου λύνει το θέμα των αράπηδων μπαμ και κάτω. 186 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 Οι τιμές είναι ο νέος Τζιμ Κρόου! 187 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 H Whole Foods δεν σου λέει "Απαγορεύονται οι μαύροι". 188 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Ένα πορτοκάλι των εφτά δολαρίων σου το λέει. 189 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 Λέει ότι δεν με θέλουν εκεί μέσα. 190 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 Και κάποιοι λευκοί θα πουν "Ούτε κι εμάς θέλουν". 191 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 Χέσ' το, έχει κι αλλού πορτοκαλιές. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 Η Αμερική είναι σκέτη παράνοια. 193 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 Πρέπει να προετοιμάζεις τα παιδιά σου για τους λευκούς. 194 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 Αν δεν το κάνεις, έχεις αποτύχει ως γονιός. 195 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 Εγώ προετοιμάζω τα παιδιά μου για τους λευκούς 196 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 από τότε που γεννήθηκαν, έτσι; 197 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 Ακόμα και πριν γεννηθούν, 198 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 εγώ τα προετοιμάζω για τους λευκούς. 199 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Στο σπίτι μου δεν έχουμε ασκήσεις πυρκαγιάς, 200 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 έχουμε ασκήσεις λευκών. 201 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Αφότου γεννήθηκαν τα παιδιά μου, 202 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 τα προετοιμάζω για τους λευκούς. 203 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 Έτσι, ό,τι είναι λευκό στο σπίτι μου 204 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 είναι καυτό, βαρύ ή μυτερό. 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 Ώστε τα παιδιά να μάθουν πως, όταν βλέπουν λευκό, 206 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 πρέπει να προσέχουν. 207 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Να βάζουν το μυαλό τους να δουλέψει. 208 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 "Μια χαρτοπετσέτα. Μ' αυτήν σκουπίζω το στόμα μου 209 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 ή αυτό θέλουν οι λευκοί να κάνω;" 210 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 Από τότε που γεννήθηκαν, τα πάντα στο σπίτι 211 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 είναι καυτά, βαριά ή μυτερά. 212 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Κάθονται στο λευκό κάλυμμα λεκάνης και καίγονται. 213 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 "Μπαμπά, κάηκε ο πισινός μου". 214 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 "Είναι λευκό, ρε κόπανε, λευκό. Τέτοια κάνουν οι λευκοί. 215 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Σου καίνε τον πισινό! 216 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 Μην ξεχνιέσαι!" 217 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 Όταν ήταν κοριτσάκια, 218 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 η λευκή ολόσωμη φόρμα τους ζύγιζε 70 κιλά. 219 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 "Μπαμπά, είναι πολύ βαριά. 220 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 Πάρα πολύ βαριά. Πονάει. Δεν μπορώ ούτε να σταθώ όρθια". 221 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 "Ούτε να σταθώ όρθια". 222 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 "Λευκή είναι, ρε βλήμα. Λευκή. 223 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 Αυτά κάνουν οι λευκοί. Σου διαλύουν την πλάτη". 224 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 Στα γενέθλιά τους, τις κέρασα παγωτό βανίλια… 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 με γυαλιά μέσα. 226 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 "Μπαμπά, τρέχει αίμα η γλώσσα μου". 227 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 "Ας έπαιρνες σοκολάτα". 228 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 Νομίζετε πως κάνω πλάκα. 229 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Κι είμαι αυστηρός. Πάρα πολύ αυστηρός. 230 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 Έχω κόρες κι είμαι αυστηρός. 231 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 Αν όμως έχεις μαύρο γιο, ρίχνε του μπουνιά στο πρόσωπο. 232 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 Μόλις ξυπνήσει "Καλημέρα, αράπη". 233 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 Αν έχεις μαύρο γιο και δεν του ρίχνεις μπουνιές στο πρόσωπο, 234 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 είναι παιδική κακοποίηση. 235 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Έτσι είναι. 236 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 Μερικοί λένε πως οι μαύροι έφηβοι είναι είδος απειλούμενο με εξαφάνιση. 237 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 Αλλά αυτό δεν ισχύει. 238 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 Τα είδη υπό εξαφάνιση τα προστατεύει η κυβέρνηση. 239 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 Δικέ μου, πρέπει να τον χτυπάς τον μαύρο γιο σου. 240 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 Να τον ξυλοφορτώνεις για τα καλά. 241 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Είναι σημαντικό να ακολουθεί τις οδηγίες σου. 242 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 Γιατί ο κόσμος είναι άσ' τα να πάνε. 243 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 Έχουμε μαλακία σύστημα δικαιοσύνης, έτσι; 244 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 Χωριστό για μαύρους, λευκούς, πλούσιους και φτωχούς. 245 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 Ζούμε σε μια χώρα όπου δύο άνθρωποι μπορεί να κάνουν ακριβώς το ίδιο έγκλημα, 246 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 σε ακριβώς το ίδιο σημείο, ακριβώς την ίδια στιγμή, 247 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 με διαφορετικές ποινές. 248 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 Η αμερικανική Δικαιοσύνη θα 'πρεπε να είναι σαν τα Walmart. 249 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 Ακριβώς σαν τα Walmart. 250 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 "Αν βρείτε αλλού μικρότερη ποινή, θα σας την προσφέρουμε κι εμείς". 251 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 "Έριξαν στον λευκό νεαρό δύο χρόνια για ένα κιλό. 252 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 Καλή ποινή, θα την πάρω". 253 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 Μπάτσοι που σκοτώνουν αδέρφια μας. 254 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Έχουμε προβλήματα με τους μπάτσους, 255 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 προβλήματα με τις τιμές, 256 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 προβλήματα με τα όπλα. 257 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 Αυτή η κατάσταση με τα όπλα δεν πάει πουθενά. 258 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Έλεγχος των όπλων. Ποτέ δεν θα υπάρξει. 259 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Αν μιλάς γι' αυτόν πολλή ώρα, θα φας καμιά σφαίρα. 260 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 Θα σου τη φυτέψουν κανονικά, λέμε. 261 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Ένας λόγος είναι ότι λατρεύουμε τα όπλα. 262 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Τα λατρεύουμε. Είχα κι εγώ όπλο. 263 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 Μάλιστα. Κωμικός με όπλο. 264 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 Δεν βλέπω να γελάνε. 265 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Έτσι, δικέ μου. Δεν μας νοιάζει. 266 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 Η Αμερική δεν νοιάζεται για το πρόβλημα. 267 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 Μακελειό σε εκκλησία, δεν νοιάστηκε άνθρωπος. 268 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 Μακελειό σε σχολείο, δεν νοιάστηκε άνθρωπος. 269 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 Μακελειό σε κινηματογράφο, και λένε "Ας είχαν βάλει Netflix". 270 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Ποτέ των ποτών δεν θα αλλάξουν οι νόμοι για τα όπλα. 271 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Κάποιος πυροβολείται, παίζει σε όλα τα κανάλια. 272 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 Αμέσως μετά, βλέπεις τηλεόραση κι ακούς μόνο κλισέ. 273 00:18:14,802 --> 00:18:15,761 Με πιάνετε; 274 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Πενήντα, εξήντα, δεν ξέρω κι εγώ πόσοι, νεκροί. 275 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 Και κάποιος βγαίνει και λέει 276 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 "Δεν αλλάζει ο νόμος, επειδή οι Αμερικανοί θέλουν το δικαίωμα να κυνηγούν". 277 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 "Το δικαίωμα να κυνηγούν". Σοβαρά τώρα; 278 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 Είναι τόσο σημαντικό το κυνήγι; Κι εγώ έχω πάει κυνήγι. 279 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 Πήγαινα με τον παππού μου, ως παιδί στη Νότια Καρολίνα. 280 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 Σε ένα από αυτά τα κυνήγια, σκότωσα έναν λαγό. 281 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Έβαλα τα κλάματα. 282 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Ο παππούς με είπε αδερφή. 283 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 Κι είναι ιεροκήρυκας. 284 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 Δεν πρόκειται να αλλάξουν τους νόμους για τα όπλα, ό,τι κι αν γίνει. 285 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 Μπορεί να σκοτώσουν κι εκατό άτομα στο Λας Βέγκας. 286 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 Πάλι κάποιος θα βγει στην τηλεόραση να πει κάτι του τύπου 287 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 "Τα όπλα δεν σκοτώνουν. Οι άνθρωποι σκοτώνουν". 288 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 Αυτό θα πει. Σκοτώνουν 100 ανθρώπους 289 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 και κάποιος θα πει "Τα όπλα δεν σκοτώνουν. 290 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 Οι άνθρωποι σκοτώνουν". 291 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 Μάλιστα, αν ο οπλοφόρος είχε μαχαίρι, 292 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 μπορεί να είχε μαχαιρώσει θανάσιμα εκατό άτομα. 293 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 Αυτό λένε. 294 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Κι όμως, τέτοιες μαλακίες λένε. 295 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 Στην τηλεόραση. 296 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 Να είχε μαχαιρώσει εκατό άτομα; 297 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 Ακούστε με λίγο. 298 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Αν 100 άτομα μαχαιρώνονταν ποτέ 299 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 ταυτόχρονα, 300 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 στο ίδιο μέρος, από το ίδιο άτομο, 301 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 ξέρετε τι θα σήμαινε; 302 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Ότι οι ενενήντα εφτά άξιζαν να πεθάνουν. 303 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 Δηλαδή κάθεσαι και παρακολουθείς; 304 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 "Πωπώ, μαχαίρωσαν κάποιον". 305 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 "Μαχαίρωσαν κι άλλον". 306 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 "Μαχαίρωσαν κι άλλον". 307 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 "Πλησιάζει". 308 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 "Μαχαίρωσε εμένα". 309 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 "Ποιος να το περίμενε;" 310 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 "Μαχαίρωσε την κυρία πίσω μου". 311 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 "Ένας μαλάκας που μαχαιρώνει". 312 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 "Μάλλον γι' αυτό τον φωνάζουν Σουγιά". 313 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 Ποτέ δεν θα αλλάξει η φάση με τα όπλα. 314 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 Βλέπεις ειδήσεις και ακούς 315 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 "Δεν αλλάζουν οι νόμοι για τα όπλα, 316 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 επειδή κάθε Αμερικανός έχει δικαίωμα να προστατεύει το σπίτι του". 317 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 "Κάθε Αμερικανός έχει δικαίωμα να προστατεύει το σπίτι του". 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Ισχύει. Σ' αυτό έχουν δίκιο. 319 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 Αν όμως προσέξετε, σχεδόν κανείς από τους δράστες επιθέσεων με όπλα 320 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 δεν είχε δικό του σπίτι. 321 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 Όλοι μένουν με τις μαμάδες τους! 322 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 Όχι, δικέ μου. Οι νόμοι για τα όπλα πρέπει να αλλάξουν. Να σας πω πώς το βλέπω. 323 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 Για να αποκτήσεις όπλο στις Ηνωμένες Πολιτείες, 324 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 πρέπει να έχεις βάλει το σπίτι σου υποθήκη. 325 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 Μάλιστα. Αυτός είναι ο ιδανικός έλεγχος. 326 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 Με πιστοληπτική ικανότητα 739, δεν πας να σκοτώσεις. 327 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Η υποθήκη σε αναγκάζει να φέρεσαι. 328 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 Πόσες φορές λέγατε να αφήσετε τη δουλειά σας; 329 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 Να παραιτηθείτε; "Δεν αντέχω άλλες μαλακίες". 330 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 "Δεν ξέρουν να με αξιοποιήσουν". 331 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 "Οι ικανότητές μου πάνε στράφι". 332 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 "Είμαι πολύ έξυπνος γι' αυτούς. Θα πάω αύριο 333 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 και θα υποβάλω παραίτηση". 334 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Και μπαίνεις μέσα με σκοπό να παραιτηθείς, 335 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 βλέπεις το αφεντικό και σκέφτεσαι "Η κωλο-υποθήκη". 336 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 "Άλλα τριάντα χρόνια θα περάσω εδώ. 337 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 Αν είμαι τυχερός". 338 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 Η υποθήκη σε αναγκάζει να φέρεσαι σωστά. 339 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 Πόσες φορές λέγατε να σπάσετε τα μούτρα κάποιου συναδέλφου; 340 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Απλώς να του σπάσετε… Ναι, δεν είμαι ο μόνος. 341 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Να του τα σπάσετε σε στυλ 342 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 "Πώς νομίζει ο μαλάκας ότι μπορεί να μου μιλάει έτσι; 343 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 Αύριο-μεθαύριο θα του σπάσω τα μούτρα". 344 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 Αρχίζεις τις κάμψεις. 345 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 Βουτάς το χέρι σου σε λαρδί. 346 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 "Θα γλιστράω, σβέλτος σαν χέλι. 347 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 Θα έχω ολόκληρο στρώμα σβελτάδας στο χέρι μου, 348 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 όταν χτυπάω τον αρχιμαλάκα. 349 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 Έτσι. Και μπορώ να σκεφτώ και σάλτσες για το χτύπημα". 350 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Ίσως να ρίξω λίγη καυτερή. 351 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 Όμως, πάνω που είσαι έτοιμος να σπάσεις τα μούτρα του μαλάκα, 352 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 τον πλησιάζεις και… 353 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 "Κωλόφαρδε, έχω δάνειο να ξοφλήσω". 354 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Η υποθήκη σε αναγκάζει να φέρεσαι σωστά. 355 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από μια καλή υποθήκη. 356 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 Αν έχεις μια καλή υποθήκη, 357 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 είσαι ευλογημένος από τον Θεό. 358 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 Ίσως ρωτήσετε "Τι σημαίνει καλή υποθήκη;" 359 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Μια υποθήκη που σου επιτρέπει να ζεις τη ζωή σου. 360 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 Να κάνεις πράγματα, να ταξιδεύεις, να αγοράζεις. 361 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 Αν έχεις τέτοια υποθήκη, 362 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 τότε τα έχεις πολύ καλά με τον Θεό σου. 363 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Αν πάλι έχεις κακή υποθήκη… 364 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 τα μαρτύρια της κόλασης 365 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 ωχριούν μπροστά της. 366 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 Και τι είναι κακή υποθήκη; 367 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 Κακή υποθήκη είναι αυτή που δεν σε αφήνει να κάνεις τίποτα, 368 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 εκτός από το να την πληρώνεις. 369 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Αυτό σημαίνει κακή υποθήκη. 370 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 Δεν μπορείς να κάνεις βήμα. 371 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 Ούτε καν να έρθεις σε αυτό εδώ το σόου. 372 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Για σένα, μόνο Έντι Μέρφι σε βιντεοκασέτα. 373 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 Έτσι είναι. 374 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 Όταν έχεις κακή υποθήκη, φίλε, 375 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 φτιάχνεις τα φρύδια σου ένα τη φορά. 376 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 "Τώρα θα κάνω το αριστερό 377 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 και, σε περίπου τρεις βδομάδες, ίσως κάνω και το δεξί". 378 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 "Ίσως"! 379 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 "Δεν ξέρω αν έχω τα χρήματα. 380 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 Θα πάω και στα Whole Foods αργότερα. 381 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 Και δεν είναι φτηνά". 382 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 Έτσι. Μια από αυτές τις υποθήκες αλά Σουγκ Νάιτ, 383 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 όπου το σπίτι σου σε κοιτάζει σε στυλ 384 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 "Πού είναι τα φράγκα, μάγκα;" 385 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 Μιλάμε για καταδίκη! 386 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 Αυτό που σας λέω. Τίποτα δεν σε γαμάει χειρότερα από μια κακή υποθήκη. 387 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Έτσι. Κάνεις σαν εθισμένος στη μεθαμφεταμίνη. 388 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 Και το σπίτι είναι ο ντίλερ. 389 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 Κι είσαι σε φάση "Σε παρακαλώ, πρέπει να φτιαχτεί το υπόγειο. 390 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 Θα κάνω τα πάντα. Μέχρι και πίπα θα σου πάρω". 391 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 Αν έχεις τέτοια υποθήκη, κάνε κάτι το ταχύτερο. 392 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 Το ενοίκιο δεν είναι ντροπή. 393 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Μείνε στο νοίκι, μάγκα. 394 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Είναι ωραίο που βρίσκομαι εδώ απόψε. 395 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Χαίρομαι που επέστρεψα. 396 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 Ήμουν πολύ απασχολημένος. 397 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 Με ρωτάνε πού χάθηκα. 398 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 Απασχολημένος. Παιδιά μεγάλωνα. 399 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Δουλειά κανονική 400 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 να παλεύεις να μεγαλώσεις παιδιά. 401 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 Μερικές φορές βλέπω ειδήσεις κι ακούω να λένε… 402 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Σε κάθε τρελό, ρατσιστικό συμβάν, λένε 403 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 "Τα παιδιά… 404 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 Τα παιδιά δεν… 405 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 δεν είναι γεννημένα ρατσιστές. 406 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 Πρέπει να τα μάθεις να μισούν". 407 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 Πάντα λένε "Τα παιδιά είναι γεννημένα γεμάτα αγάπη. 408 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 Πρέπει να τα μάθεις να μισούν". 409 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 Αυτή είναι η μεγαλύτερη παπαριά που έχω ακούσει ποτέ. 410 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 Τα παιδιά είναι οι μεγαλύτεροι ρατσιστές, σεξιστές, ομοφοβικοί, μοχθηροί μαλάκες 411 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 πάνω στη Γη. 412 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 Δεν μαθαίνεις τα παιδιά σου να αγαπούν. 413 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Ανατροφή σημαίνει να ξεριζώνεις το μίσος από μέσα τους. 414 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 Αυτό και τίποτ' άλλο. 415 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 Τα παιδιά είναι μοχθηροί μαλάκες, έτσι; 416 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 Τι μου λες… 417 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 Η κόρη μου, όταν ήταν μικρή, έλεγε 418 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 "Μπαμπά, αυτή η κυρία είναι τρομακτική. Φοβάμαι. 419 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 Θεέ μου, μπαμπά. Είναι τέρας". 420 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 "Όχι, Λόλα. Είναι απλώς Ασιάτισσα. 421 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 Κόφ' το, εντάξει; Ρατσιστικό σκατόπαιδο. Κόφ' το". 422 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 "Μπαμπά, αυτός έχει κεραίες. Θα με φάει. Είναι τρομακτικός". 423 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 "Όχι, Λόλα. Τζίβες είναι. Κόφ' το". 424 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Τα παιδιά είναι μοχθηρά. 425 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Πλάκα μού κάνετε; 426 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 Όταν το δικό μου ήταν δύο ετών, δάγκωνε παιδάκια 427 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 στην παιδική χαρά. 428 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 Λέτε να της έμαθα να δαγκώνει παιδάκια; 429 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 Όχι, αυτή ήταν η φυσική της κατάσταση. 430 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Βγήκε από τη μήτρα σαν τον Γούλβεριν. 431 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Ξεσκίζοντας άλλα παιδιά. 432 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 Τα παιδιά είναι απαίσιοι άνθρωποι. 433 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 Οι βρεφονηπιακοί είναι σαν φυλακές με γάλα. 434 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 Επομένως… 435 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 "Τα παιδιά μαθαίνουν να μισούν". Ρε, άντε από δω. 436 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 Είμαι μαζί με την κόρη μου. Φέτος πήγε γυμνάσιο. 437 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Η μεγάλη μου πήγε γυμνάσιο. Αμέ. 438 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 Δεν την άφησα να γίνει πόουλ ντάνσερ, και τώρα… 439 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 Πήγε γυμνάσιο. 440 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 Πήγα λοιπόν μαζί της σε εκδήλωση προσανατολισμού πρωτοετών. 441 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 Έχετε πάει σε κάτι τέτοιο; 442 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 Το πιο βαρετό πράγμα που θα κάνετε ποτέ με τα παιδιά σας. 443 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Κάθεσαι σε ένα αμφιθέατρο, περίπου σαν αυτό εδώ, 444 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 με δυο χιλιάδες παιδιά, 445 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 και διάφοροι ομιλητές ανεβαίνουν στο βήμα και τους λένε ψέματα. 446 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Όλη μέρα αυτό γίνεται. Διάφοροι έρχονται 447 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 και παραμυθιάζουν τα παιδιά για το μέλλον. 448 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 Ανεβαίνει στο βήμα μια κυρία και λέει 449 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 "Παιδιά, θέλω να ξέρετε ότι μπορείτε να γίνετε ό,τι θελήσετε. 450 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 Ό,τι θελήσετε, όποιο κι αν είναι αυτό". 451 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 Και σκέφτομαι "Κυρά μου, γιατί λες ψέματα στα παιδιά; 452 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 Μπορεί τέσσερα να γίνουν ό,τι θελήσουν. 453 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 Τα άλλα 2.000, όμως, καλά θα κάνουν να μάθουν συγκόλληση. 454 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 Ρε γαμώτο. Κοιτάζω τα παιδιά γύρω μου. 455 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 Μετράω τουλάχιστον 60 οδηγούς Uber". 456 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 Άκου "Μπορούν να γίνουν ό,τι θελήσουν". Βγάλε τον σκασμό, καλύτερα. 457 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 Σοβαρά τώρα; Να γίνουν ό,τι θελήσουν; 458 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 Τότε πώς εσύ είσαι υποδιευθύντρια; 459 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 Αυτό το όνειρο είχες; 460 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 Υποδιευθύντρια ντυνόσουν όταν ήσουν παιδάκι; 461 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 Έβαζες καπελάκι υποδιευθύντριας; 462 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 Πες στα παιδιά την αλήθεια. 463 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 Ρε, πες στα παιδιά την αλήθεια! 464 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 Ας πούμε, "Παιδιά… Ακούστε. 465 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 Μπορείτε να γίνετε οτιδήποτε στο οποίο είστε καλοί, 466 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 εφόσον ζητάνε κόσμο. 467 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 Και πάλι βοηθάει να έχεις γνωστούς". 468 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 Κάθομαι, λοιπόν, εκεί στο σχολείο και παρακολουθώ, 469 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 και συνειδητοποίησα ότι ο προσανατολισμός έμπαζε. 470 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 Αφού εγώ έχω μαύρα παιδιά. 471 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Κάθομαι εκεί και σκέφτομαι "Κάτι δεν πάει καλά". 472 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Χρειάζονται χωριστοί προσανατολισμοί. 473 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 Προσανατολισμό για μαύρους, λευκούς, γκέι, στρέιτ, Μεξικάνους, τα πάντα. 474 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Γιατί τα μαύρα παιδιά… 475 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 Προετοιμάζεσαι να αντιμετωπίσεις έναν τελείως άλλο κόσμο. 476 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 Εγώ έχω μαύρα παιδιά. Τα προετοιμάζω για τους λευκούς. 477 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 Τα προετοιμάζω για την Αμερική. Με πιάνετε; 478 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Έτσι πάει. Όχι τους λευκούς που είναι εδώ μαζί μας. 479 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Εσείς είστε εντάξει. 480 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 Είστε μια χαρά. Να ξέρετε όλοι σας 481 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 ότι κάθε σεντ που δώσατε απόψε πάει στις σπουδές 482 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 μαύρων κοριτσιών σε ιδιωτικό σχολείο. 483 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 Αν σας ρωτήσουν για απόψε, απαντήστε "Έκανα τη διαφορά". 484 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 Πριν από δύο χρόνια γύριζα μια ταινία, 485 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 όπου, στο προσωπικό ασφαλείας, δούλευε ένας που με τραμπούκιζε μικρό. 486 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 Τι λες τώρα. 487 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 Ένας τύπος που, μια μέρα στο σχολείο, κυριολεκτικά με γύρισε ανάποδα 488 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 για να πέσουν τα λεφτά απ' τις τσέπες. 489 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Κι εγώ γυρίζω μια σκηνή… Ήταν το Top Five. 490 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 Τον κοιτάζω και του λέω "Ο Μπι είσαι;" Δεν θα πω όνομα, μόνο Μπι. 491 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 Και μου γνέφει κάπως… ντροπιασμένος. 492 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 Του έριξα μια γρήγορη ματιά. "Γεια σου. Ελπίζω να είσαι καλά. 493 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Να προσέχεις". 494 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 Και συνέχισα το γύρισμα. Δεν είπα "Διώξτε τον! 495 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 Απολύστε τον!" 496 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Σαν να τον τιμωρούσε η πράξη του. Μπορούσε να 'ναι φίλος μου. 497 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 -Ναι. -Κατάλαβες; 498 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Μπορούσε να βλέπει μαζί μας τον Νονό στο τρέιλερ. 499 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 Με πιάνεις; Το ότι έπρεπε να περάσει μια ολόκληρη μέρα 500 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 παρακολουθώντας με να κυκλοφορώ… 501 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 Σκηνοθετούσα ταινία. 502 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 Ήταν αναγκασμένος να με βλέπει στα καλύτερά μου. 503 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 Και να είναι τόσο κοντά μου, αλλά ταυτόχρονα τόσο μακριά. 504 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 -Πήρες την εκδίκησή σου. Ναι. -Κατάλαβες; 505 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 Και χωρίς να κάνω τίποτα. Βλέπεις Μπαγκς Μπάνι; 506 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 -Μπαγκς Μπάνι; -Συνέχεια. 507 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 Πότε θύμωσε πραγματικά ο Έλμερ με τον Μπαγκς; 508 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 Όχι όταν του τσάκισε τα μούτρα με αμόνι, 509 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 ούτε όταν τον χτύπησε στο κεφάλι με πέτρα. 510 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 Ξέρεις πότε εξοργίστηκε; 511 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 Όταν ο Μπαγκς τον φίλησε. 512 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Ναι, σωστά. 513 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 Τότε ήταν που βγήκε εκτός εαυτού. 514 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 Όταν κάποιος σε αδικεί, δώσ' του ένα φιλί. 515 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Είμαι, λοιπόν, στο σχολείο 516 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 και επιστρέφει εκείνη η κυρία. 517 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 Κι αρχίζει "Θέλω να ξέρετε ότι το σχολείο δεν έχει καθόλου νταήδες. 518 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 Έχουμε πολιτική κατά των νταήδων. 519 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 Δεν επιτρέπουμε τον εκφοβισμό. 520 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 Οι νταήδες θα αποβάλλονται αμέσως". 521 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 Αμέσως σκέφτηκα να πάρω την κόρη μου σε άλλο σχολείο. 522 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 Σκέφτηκα "Τι διάολο κολοβή εκπαίδευση είναι αυτή;" 523 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 Το σχολείο υποτίθεται πως σε προετοιμάζει για τη ζωή. 524 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 Η ζωή έχει μαλάκες. 525 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 Και πρέπει να μάθεις να τους αντιμετωπίζεις το ταχύτερο. 526 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 Θεός φυλάξοι, να τριανταρίσεις για να καταλάβεις ότι υπάρχουν μαλάκες. 527 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 Αυτό το μάθημα το θες γρήγορα. 528 00:34:23,352 --> 00:34:26,314 Νωρίτερα μίλησα για μπουνιά στον μαύρο γιο σου, 529 00:34:26,397 --> 00:34:29,776 μα, ειλικρινά, όλα τα παιδιά χρειάζονται την μπουνιά τους. 530 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 Κατά προτίμηση, από άλλο παιδί. 531 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 Όταν έχεις φάει μπουνιά στο πρόσωπο, 532 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 μαθαίνεις πώς να μιλάς. 533 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 Το σωστό ύφος. 534 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Πολλά δόντια έχουν σπάσει λόγω λάθος ύφους. 535 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 Ένα από τα προβλήματα του κόσμου μας είναι 536 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 ότι πάρα πολλοί άνθρωποι λένε στα παιδιά τους πόσο ξεχωριστά είναι. 537 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 Κι αυτά τα φαντασμένα παιδιά κυκλοφορούν σήμερα, 538 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 νομίζοντας ότι είναι ξεχωριστά. 539 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Όταν περπατάω στον δρόμο, πάντα κάποιο παιδί 540 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 μου λέει "Μπράβο, Κρις. Είχε γέλιο, Κρις. Λατρεύω τη δουλειά σου". 541 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 "Κύριε Ροκ, μαλακισμένο". 542 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 Πάψτε να λέτε στα παιδιά σας ότι είναι ξεχωριστά. 543 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 Για σας, μπορεί να είναι. 544 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 Για μένα, όχι. Εγώ δεν τα λέω αυτά. 545 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 Κάθε μέρα, όταν φεύγουν τα παιδιά για το σχολείο, 546 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 τα πιάνω και τους λέω "Λόλα, Ζάρα, προσέξτε με. 547 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 Έξω από αυτό το κατώφλι, κανείς δεν δίνει δεκάρα για σας. 548 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 Κανείς στον κόσμο δεν δίνει δεκάρα για σας. 549 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 Κανείς δεν σας θεωρεί χαριτωμένες ή έξυπνες, 550 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 ούτε δίνει δεκάρα για τη γνώμη σας. 551 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 Κανείς στον κόσμο, 552 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 έξω από αυτό το κατώφλι, δεν δίνει δεκάρα για σας. 553 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 Κανείς. 554 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 Ακόμα και για κάποιους μέσα στο σπίτι 555 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 μπορεί να παίζεται". 556 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 Τους θέλουμε τους νταήδες. 557 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 Πώς διάβολο έχεις σχολείο χωρίς νταήδες; 558 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 Οι νταήδες κάνουν τη μισή δουλειά. 559 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 Έτσι είναι! 560 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 Οι καθηγητές κάνουν τη μισή, κι οι νταήδες όλη την άλλη μισή. 561 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 Και αυτό ακριβώς το μισό θα χρησιμοποιήσετε όταν μεγαλώσετε. 562 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 Έτσι είναι. Ποιος νοιάζεται αν ξέρεις κώδικα… 563 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 αν βάζεις τα κλάματα, επειδή το αφεντικό δεν σε χαιρέτησε; 564 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 "Μαλθακό μαλακιστήρι. Τράβα μακριά από μένα, ρε". 565 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Τις βαρέθηκα αυτές τις μαλακίες. 566 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 Έχουμε ανάγκη τους νταήδες! 567 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 Ποιος θα λύσει τα προβλήματα του κόσμου μας; 568 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 Ποιος θα τα βάλει με την υπερθέρμανση; 569 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Ποιος θα θεραπεύσει τον καρκίνο; 570 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 Ποιος θα εξαλείψει τη φτώχεια; 571 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 Ξέρετε ποιος; 572 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 Κάποιο παιδί που έφαγε ξύλο από νταή. Αυτό θα τα καταφέρει. 573 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Έτσι είναι. 574 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 Καταλαβαίνετε ότι οι σπασίκλες κάνουν κουμάντο; 575 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 Έτσι ήταν κι έτσι θα είναι. Σύμφωνοι; 576 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 Ποτέ δεν πήρα επιταγή από κάποιον ψηλότερο από μένα. 577 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 Και δεν είμαι τόσο ψηλός. 578 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 Ευχαριστώ πολύ, κ. Γουάινστιν. 579 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 Έτσι πάει, φίλε. Έχουμε ανάγκη τους νταήδες. 580 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 Τους χρειαζόμαστε. 581 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 Λέτε να φέρονταν καλά στον Μπιλ Γκέιτς οι συμμαθητές του; 582 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 "Γεια σου, Γκέιτς, μαλακισμένη κόπια του Τσάρλι Μπράουν". 583 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 "Άντε γαμήσου, ρε Γκέιτς με τα πατομπούκαλα". 584 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 "Άντε γαμήσου κι εσύ και τα Windows σου, ξεδοντιάρικο αρχίδι". 585 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 "Θα σου σπάσω τα μούτρα, μαλακισμένε Μπιλ Πορτιέρη". 586 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 "Να ο μαλάκας ο Πορτιέρης. Αν και πορτιέρης, δεν μπαίνεις μέσα". 587 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 Λέτε οι συμμαθητές να φέρονταν ωραία στον Μαρκ Ζάκερμπεργκ στο γυμνάσιο; 588 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 "Ρε Πούτσερμπεργκ". 589 00:38:27,680 --> 00:38:33,436 "Σκάτερμπεργκ, Πούστερμπεργκ, Κλέφταρκ Λήστερμπεργκ, Γλείφτα-μπεργκ, 590 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 μπεργκάρχιδο, Μάλακ Πούτσερμπεργκ, 591 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 τσογλάνι μπεργκ, Τσογλάνομπεργκ, μπεργκοτσόγλανε". 592 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 Έφτιαξε το Facebook, αφού τον χτύπησαν κατάφατσα με βιβλίο. 593 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 Έφτιαξε το Facebook, απλώς για να κάνει φίλους. 594 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Τους έχουμε ανάγκη τους νταήδες. 595 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 Τα διαμάντια δημιουργούνται με την πίεση, όχι με τις αγκαλίτσες. 596 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 Τι θα βγει αν αγκαλιάσετε ένα κάρβουνο; 597 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 Ένα βρόμικο πουκάμισο. 598 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 Οι νταήδες είναι το λίπασμα που βοηθά τους καλούς να μεγαλώσουν. 599 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 Αν θέλετε όμορφα λουλούδια, χρειάζεστε λίγη κοπριά. 600 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 Γι' αυτό σας λέω, έχουμε ανάγκη τους νταήδες. 601 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 Γι' αυτό υπάρχουν τόσα χοντρά παιδιά στα σχολεία. 602 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 Κανείς δεν τους παίρνει το χαρτζιλίκι. 603 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 Ξέρετε τι αγοράζουν μ' αυτό; 604 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 Δεύτερη μερίδα. 605 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 Τους έχουμε ανάγκη τους νταήδες. 606 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 Τρελαίνομαι όταν λένε 607 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 "Ο διαδικτυακός εκφοβισμός είναι χειρότερος". 608 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 Αηδίες. 609 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 Ποτέ δεν έριξαν κάποιον από τις σκάλες μέσω διαδικτύου. 610 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 Ποτέ δεν έλουσαν κάποιον διαδικτυακά με σακούλα με ούρα. 611 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Χρειαζόμαστε νταήδες. 612 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 Έτσι βγήκε πρόεδρος ο Τραμπ. 613 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Αυτό ακριβώς συνέβη. 614 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Ξεφορτωθήκαμε τους νταήδες, 615 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 και, όταν εμφανίστηκε ένας αληθινός νταής, κανείς δεν ήξερε πώς να τον αντιμετωπίσει. 616 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 Παλεύω να βάλω μια τάξη στη ζωή μου. 617 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 Προσπαθώ να προσθέσω λίγη θρησκεία. 618 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 Μόνο λίγη. 619 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 Μόνο λίγη. 620 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 Η θρησκεία είναι σαν το αλάτι. 621 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 Μια πρέζα είναι καλή, αλλά το πολύ αλάτι χαλάει το φαγητό. 622 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 Βασικά, προσπαθώ να βρω τον Θεό, προτού με βρει αυτός. 623 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Ποτέ δεν σε βρίσκει σε καλή στιγμή. 624 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 Δεν παίζει να κάθεσαι πρώτη σειρά σε αγώνα των Νικς, 625 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 με τη Χάλι Μπέρι να σου τον παίζει, 626 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 και να εμφανιστεί ο Θεός. 627 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 "Μια χαρά το πάει, έτσι; 628 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 Εγώ την έπλασα. Όπως και το πουλί σου. Απολαύστε τον αγώνα". 629 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Ο Θεός δεν εμφανίζεται σε τέτοιες φάσεις. 630 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 Όχι. Εμφανίζεται όταν σε έχουν βιάσει στη φυλακή. 631 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 Όπου μπήκες για παράνομη στάθμευση. 632 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 Αν είσαι στη φυλακή για φόνο και κάποιος σε βιάζει, 633 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 μπορεί να πεις "Εντάξει, κάπου το αξίζω αυτό. 634 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 Σκότωσα κάποιον. Και τώρα κάποιος σκοτώνει τον κώλο μου. 635 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 Συνέχισε". 636 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 Αν όμως είσαι φυλακή για στάθμευση 637 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 και κάποιος σε γαμάει από πίσω, 638 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 εκεί κάπου λες "Ας το μετακινούσα το ρημάδι. 639 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 Πού είχα το μυαλό μου; 640 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 Δεν ήταν Μεγάλη Παρασκευή; 641 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 Όλο το μετακινούν αυτό το Πάσχα". 642 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 Προσπαθώ να βρω τον Θεό, προτού με βρει αυτός. 643 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Αλλά είναι πολύ δύσκολο, γιατί είμαι ένα μάτσο χάλια. 644 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 Πασχίζω να είμαι καλός, μα είμαι ένα μάτσο χάλια. 645 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 Τις προάλλες, έδωσα πέντε δολάρια σε έναν άστεγο. 646 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 Θα 'πρεπε να είναι μια καλή πράξη. Θα 'πρεπε. 647 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 Αλλά δεν του τα έδωσα για δικό του καλό, 648 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 αλλά για δικό μου. 649 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Έτσι είναι. Εσείς δίνετε ποτέ ή κάνετε κάτι καλό, 650 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 ελπίζοντας να σας προσέξει ο Θεός; 651 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Στην ουσία, πήγα να δώσω μια μικρή ώθηση στην ευλογία του. 652 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 Έδινα τα λεφτά στον άστεγο, αλλά είχα το βλέμμα μου προς τον Θεό. 653 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 "Κοίτα με, Κύριε. Είμαι καλός άνθρωπος. 654 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 Δώσ' μου την ευλογία σου". 655 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 Είμαι τόσο υποκριτής που, εκείνη τη μέρα, με όποιον και να μιλούσα, 656 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 έβρισκα αφορμή να πετάξω ότι έδωσα ελεημοσύνη. 657 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 Ό,τι και να κουβεντιάζαμε. 658 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 "Είδες τον Λεμπρόν;" 659 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 "Δεν μπόρεσα, έδινα λεφτά σε άστεγο. 660 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 Δεν είχα χρόνο". 661 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 Και καυχιόμουν που του έδωσα πέντε δολάρια. 662 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 Την ίδια στιγμή, στην τσέπη είχα τετρακόσια. 663 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Περνούσα τα μεγάλα χαρτονομίσματα για να φτάσω στα άλλα. 664 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 "Όχι, αυτό δεν θα το πάρεις. Με τίποτα. 665 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 Όχι, δεν είναι για σένα. Όχι. 666 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 Αυτό είναι για τις στρίπερ αργότερα. Όχι". 667 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Του έδωσα αρκετά για να φάει στα McDonalds, 668 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 αλλά όχι και να πιει. 669 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 "Πάρε να αγοράσεις ένα μενού οκτώ… χωρίς ποτό". 670 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 Να βρω τον Θεό, προτού με βρει αυτός. 671 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 Τα 'χω παίξει τελείως. 672 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 Πολλή θρησκεία έχει στις ειδήσεις. 673 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 Όποτε παρακολουθείς δελτία, 674 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 πάντα λένε για θρησκευτικούς εξτρεμιστές. 675 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 Είμαστε σε πόλεμο με τους εξτρεμιστές. 676 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Τι θα πει θρησκευτικός εξτρεμιστής; 677 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 Ο θρησκευτικός εξτρεμιστής είναι ένα άτομο με ακραία πίστη στον Θεό. 678 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 Εσύ νομίζεις πως πιστεύεις στον Θεό. Λάθος, αυτοί πιστεύουν πολύ περισσότερο. 679 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 "Ο Θεός επιστρέφει την Τετάρτη στις 2:30. 680 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 Έχω εισιτήρια. 681 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 Σαπόρτ η Φαντάσια Μπαρίνο. 682 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 Ίσως φανεί και ο Τσάρλι Γουίλσον". 683 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 Έτσι, λοιπόν. Οι θρησκευτικοί εξτρεμιστές πιστεύουν πολύ στον Θεό 684 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 και περιστασιακά ανατινάζουν πράγματα. 685 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 Παράξενο, αν το σκεφτείς. 686 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 Αν όντως πιστεύεις στον Θεό, 687 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 πιστεύεις ότι αυτός έπλασε τη Γη, το φεγγάρι, τα πάντα. 688 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Πιστεύεις ότι είναι η πιο ισχυρή οντότητα στο Σύμπαν. 689 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 Αν, λοιπόν, πιστεύεις ότι είναι τόσο παντοδύναμος, 690 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 γιατί να έχει ανάγκη τη βοήθειά σου; 691 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 Τι μαλακίες είν' αυτές; 692 00:45:40,487 --> 00:45:42,656 Και… Έτσι είναι. 693 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 Ακούστε το εξής: 694 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 Πιστεύω ότι το να βοηθάς τον Θεό είναι ιεροσυλία. 695 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 Αν θεωρείς ότι μπορείς να τον βοηθήσεις, δεν πιστεύεις σ' αυτόν. 696 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 Έτσι είναι. Αν πίστευες σ' αυτόν, θα το έδειχνες. 697 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 Ακούστε και κάτι ακόμα. Έχω δέκα χρόνια να πάω σε εκκλησία. 698 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 Αυτό θα πει πίστη στον Θεό. 699 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 Εσείς κάθε βδομάδα, γιατί δεν τον εμπιστεύεστε. 700 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 Μήπως έφτασε; 701 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 Προσπαθώ να βρω τον Θεό, προτού με βρει αυτός. 702 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 Κάτι άλλο που χάλασαν οι θρησκευτικοί εξτρεμιστές: τα αεροπορικά ταξίδια. 703 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 Τα κατέστρεψαν, ρε παιδί μου. 704 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 Κάποτε είχαν πλάκα. Θυμάστε; 705 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 Πετούσες στις 12:00 και έφευγες από το σπίτι στις 11:30. 706 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 Και προλάβαινες. 707 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 Θυμάστε που μπορούσες να πάρεις τη γιαγιά σου από την πύλη αφίξεων; 708 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 Τώρα, μέχρι να φτάσεις σ' αυτήν, 709 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 έχει πάθει ανακοπή. 710 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 Και το πτώμα της γυρίζει στον ιμάντα αποσκευών. 711 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 "Δικιά σας είναι η νεκρή γιαγιά;" 712 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 Και τόσα μέτρα ασφαλείας. Σου παίρνουν τα παπούτσια. 713 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 Σου παίρνουν το σαμπουάν. 714 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 Πότε έγινε το σαμπουάν δημόσια απειλή; 715 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 Σου παίρνουν το σαμπουάν, περνάς τον έλεγχο 716 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 και μετά σου πουλάνε σαμπουάν στα καταστήματα. 717 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 Μερικές φορές πάνε να σου ξαναπουλήσουν το δικό σου. 718 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Εγώ το Prell μου το αναγνωρίζω. 719 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 Με έχουν κουράσει τα μέτρα. 720 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 Χρειάζεται μια εταιρεία για όσους δεν δίνουν δεκάρα. 721 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Μια εταιρεία… 722 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 Μια εταιρεία χωρίς το παραμικρό μέτρο ασφαλείας, 723 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 για όσους βιάζονται 724 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 και είναι πρόθυμοι να πάρουν τη ζωή τους στα χέρια τους. 725 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 Κάτι τέτοιο χρειάζεται. 726 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 Εγώ θα πλήρωνα 50 δολάρια καπέλο για τέτοια εταιρεία. 727 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 Θα τη λέγαμε Ρίσκο Ερλάινς. 728 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 Ρίσκο Ερλάινς. Οι μουσουλμάνοι μισή τιμή. 729 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 Μεγαλύτερη γενειάδα, περισσότερος χώρος για τα πόδια. 730 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 Δεν θα έχει καν εισιτήρια. 731 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 Θα σου σφραγίζουν το χέρι, όπως στα κλαμπ. 732 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 Απλώς θα λες "Μέσα ήμουν". 733 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 Στη Ρίσκο Ερλάινς, όλοι οι πιλότοι είναι σάπια μήλα. 734 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 Προσπαθώ να βρω τον Θεό, προτού με βρει αυτός. 735 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 Αύριο είναι Κυριακή. 736 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 Τις Κυριακές το πρωί μ' αρέσει 737 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 να παρακολουθώ τους ιεροκήρυκες. 738 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 Με ξετρελαίνει να τους βλέπω. 739 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 Τον δικό μου, τον Τ.Ντ. Τζέικς. 740 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 Κρέφλο Ντόλαρ. 741 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Τζόελ Οστίν. 742 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 Τσεκάρετέ τους. Αλλά έχω μια ερώτηση: 743 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 Γιατί είναι πάντα ταπί ο Θεός; 744 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 Ο Θεός υποφέρει από οικονομικές δυσκολίες… 745 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 εδώ και αρκετό καιρό. 746 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 Τι σκατά; 747 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 Μήπως ο Θεός έχει καμιά κακή υποθήκη; 748 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Τι συμβαίνει; 749 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 Ποιος του πληρώνει τους φόρους; Ο Γουέσλι Σνάιπς; 750 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 Τι συμβαίνει; Δεν καταλαβαίνω. 751 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 Ο Διάβολος πάντα το φυσάει. 752 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 Στα στριπτιζάδικα δεν προφταίνουν να μετράνε. 753 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 Δεν βλέπεις τον Διάβολο στην τηλεόραση, 754 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 να λέει "Το Κακό χρειάζεται τον οβολό σας". 755 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 Όχι. Αλλά την αγαπώ τη θρησκεία. 756 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 Μ' αρέσει πολύ να την παρακολουθώ, να τη μελετάω. 757 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 Το ωραίο με τη θρησκεία είναι ότι, σ' όποιον κι αν προσεύχεσαι, 758 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 ό,τι κι αν μελετάς, 759 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 κάθε θρησκεία ακολουθεί μία βασική υπόθεση, 760 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 μία βασική ιδέα, κοινή σε κάθε θρησκεία. 761 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 Κι αυτή είναι ότι ο Θεός δεν κάνει λάθη. 762 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 Κάθε θρησκεία το πιστεύει. Όλες. 763 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 "Ο Θεός δεν κάνει… 764 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 λάθη". 765 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 "Λέω ότι ο Θεός… 766 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 δεν κάνει… 767 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 λάθη". 768 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 Ο Θεός δεν κάνει λάθη; 769 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 Αυτό… εντάξει. 770 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 Αρκετά βαριά κουβέντα. 771 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 Δεν κάνει λάθη; 772 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 Έχετε διαβάσει Βίβλο; 773 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 Τι λέει η Βίβλος ότι έγινε την έβδομη ημέρα; 774 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 "Ο Θεός ανεπαύθη". 775 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 Καλά. Χτυπάει περίεργα που ένα τέλειο ον θέλει ξεκούραση. 776 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 Να σας ρωτήσω κάτι. 777 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 Έχετε ποτέ κάνει κάποια δουλειά 778 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 που πήγαινε τέλεια 779 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 κι εσείς είπατε να ξεκουραστείτε; 780 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 Σας έχει συμβεί ποτέ; 781 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 Όχι! 782 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 Αυτό δεν σας έχει συμβεί ούτε μία φορά. 783 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 Αυτό που σας έχει συμβεί είναι ότι κάνατε μια δουλειά, 784 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 τα σκατώσατε 785 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 και είπατε "Ας ξεκουραστώ… 786 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 πριν τα κάνω ακόμα χειρότερα". 787 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 "Ο Θεός δεν κάνει λάθη". Μην ακούω τέτοια. 788 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 Κάνει άφθονα λάθη. 789 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 Έχετε δει σκαντζόχοιρο; 790 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 Δεν τον τρως, δεν τον αγκαλιάζεις. 791 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 Είναι άσχημος, κολλάει, χέζει παντού. 792 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 Λάθος! 793 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 Κι η κινούμενη άμμος; 794 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 Άμμος όπου μπορείς να πνιγείς. 795 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 Να πνιγείς στεγνά. 796 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 Λέτε ο Θεός να την έφτιαξε βάσει σχεδίου; 797 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Λάθος. 798 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 Έχετε πάει στο Μισισίπι; 799 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 Λάθος! 800 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 Ένας ποταμός λαθών! 801 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 Με δουλεύετε τώρα; 802 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 Ένα συμπαγές κομμάτι ρατσιστικής βρομιάς. 803 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 Γαμημένο Μισισίπι. Είχα πάει εκεί πριν από δύο μήνες. 804 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 Ξεχνάς τι έτος έχουμε. 805 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 Τόσο σκατένια και γκετοποιημένη κατάσταση. 806 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 Να πάρει ο διάολος! 807 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 Ξέρετε πώς είναι το Μισισίπι; 808 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Πώς είναι όταν πας στην Καραϊβική; 809 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 Όταν προσγειώνεσαι και μπαίνεις στο βανάκι. 810 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 Αυτή η διαδρομή. 811 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 Αυτή η διαδρομή που τα κάνεις πάνω σου… 812 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 από το αεροδρόμιο στο θέρετρό σου. 813 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 Κοιτάς από το παράθυρο και δεν πιστεύεις στα μάτια σου. 814 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 "Τι διάολο γίνεται εδώ; 815 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 Θεέ μου!" 816 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 Βλέπεις παιδάκια να τρώνε τζίβες. 817 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Τον Σάμπα Ρανκς να μαχαιρώνει έναν σκύλο. 818 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 Σάμπα, Σάμπα! 819 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 Κόσμο που κοιτάζει σαν να μην έχει ξαναδεί αμάξι. 820 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 "Ρόδα! Ρόδα!" 821 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 Μετά πας στο θέρετρο και δηλώνεις "Ωραία η Τζαμάικα. 822 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 Πολύ ωραία. Να καλέσουμε τη μάνα σου". 823 00:54:29,349 --> 00:54:30,266 Ρε γαμώτο… 824 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 Σου δίνουν μια πίνα κολάντα… 825 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 και καταπίνεις τη χειρότερη φτώχεια που έχεις δει. 826 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Πίνεις μια γουλίτσα και λες 827 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 "Δεν ήταν στ' αλήθεια νεκρό το μωρό, ε; 828 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 Δεν βλέπω την ώρα για τζετ σκι". 829 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 Προσπαθώ να βρω τον Θεό, προτού με βρει αυτός. 830 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 Παλεύω να βάλω τάξη στη ζωή μου. 831 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 Τα τελευταία χρόνια ήταν μια παράνοια για μένα. 832 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 Φρόντιζα τα παιδιά μου. 833 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 Πήρα διαζύγιο. 834 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 Όχι, μη… 835 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 Μη χειροκροτάτε για τέτοια, εκτός αν είστε δικηγόροι. 836 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 Μη σας τύχει διαζύγιο. Σας το λέω ξεκάθαρα. 837 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 Ήταν κόλαση. Μη σας τύχει τέτοιο πράγμα. 838 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 Αν είστε με κάποιον που αγαπάτε, κρατήστε τον σφιχτά. 839 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 Έτσι. Κρατήστε τον σφιχτά. 840 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 Αφοσιωθείτε του. 841 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 Μην είστε αυτός που πάντα απειλεί ότι θα φύγει. 842 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 Αγάπα με ένταση ή σήκω φύγε. 843 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 Κι αν είναι να φύγεις, φύγε αμέσως. 844 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 Ακριβώς. Εδώ και τώρα. Στο σόου. 845 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 Χωρίστε, τσακ-μπαμ. 846 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 Διαθέτουμε θαλάμους χωρισμού. 847 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Πριν φύγετε, όμως, καλά θα κάνετε… 848 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 Καλά θα κάνετε να έχετε επιλογές. 849 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 Μερικοί από σας είναι τόσο καιρό σε σχέση, 850 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 που δεν ξέρετε πόσο άσχημοι είστε. 851 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 Πριν φύγετε, γδυθείτε τελείως, 852 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 και κοιταχτείτε στον καθρέφτη. 853 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 "Αυτό θα κυκλοφορήσω στην αγορά". 854 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 Μπορεί να χρειαστείτε κοιλιακούς ή ψυχολόγο. 855 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 Έτσι είναι. 856 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 Αγάπα με ένταση ή σήκω φύγε. Σύμφωνοι; 857 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 Καλά δεν τα λέω; 858 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 Σας το λέω ξεκάθαρα. 859 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 Αν είστε σε σχέση, 860 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 τα μόνα που πρέπει να κάνετε είναι πήδημα και βόλτες. 861 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 Μόνο αυτά. 862 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 Σεξ και ταξίδια. 863 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 Πήδημα και βόλτες. 864 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 Να "έρχεστε" και να φεύγετε. 865 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 Μόνο αυτά. Έτσι; 866 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 "Δύσκολες οι σχέσεις", λένε. 867 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 Όχι. 868 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 Δύσκολες είναι όταν προσπαθεί μόνο ο ένας. 869 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 Δύο άνθρωποι μετακινούν εύκολα έναν καναπέ. 870 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 Ένας δεν τον κουνάει καθόλου. 871 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 Αν είστε σε σχέση, 872 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 δεχτείτε τη βοήθειά μου. Έγινε; 873 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 Προσπαθώ να σας βοηθήσω. 874 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 Κανόνας πρώτος: 875 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 Κόψτε τον ανταγωνισμό. 876 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 Δεν είναι διαγωνισμός. 877 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 Δεν είναι. 878 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 Η επιτυχία της είναι και δική σου, κι η επιτυχία σου είναι και δική της. 879 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 Κόψτε τον ανταγωνισμό. 880 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 Κόψτε τον. Σύμφωνοι; 881 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 Δεύτερον. Κανόνας δεύτερος. 882 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 Σε μια σχέση δεν υπάρχει ισότητα. 883 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 "Μα είμαστε ίσοι". Δεν είστε. 884 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 Υπηρετείτε ο ένας τον άλλον. 885 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 Είστε στον κλάδο των υπηρεσιών. Έτσι; 886 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 Όταν είστε σε σχέση, είναι σαν να είστε σε συγκρότημα. 887 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 Συγκρότημα, να πάρει. 888 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 Και σ' ένα συγκρότημα, όλοι παίζουν κάποιον ρόλο. 889 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 Κάποιες φορές κάνεις πρώτη φωνή, άλλες παίζεις το ντέφι. 890 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 Όταν, όμως, παίζεις το ντέφι, παίζε σωστά. 891 00:58:39,807 --> 00:58:41,017 Παίζε σωστά. 892 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Παίζε με χαμόγελο. 893 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 Κανείς δεν θέλει να βλέπει μουτρωμένους να παίζουν ντέφι. 894 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 Αν παίζεις το ντέφι, κοίτα να το παίζεις σωστά. 895 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 Βοηθάει κι ο πισινός. "Ντέφι, ρε γαμώτο, ντέφι. 896 00:59:05,667 --> 00:59:07,877 Ντέφι, ρε γαμώτο, ντέφι. 897 00:59:07,961 --> 00:59:09,629 Ντέφι, ρε γαμώτο, ντέφι. 898 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 Ντέφι, ρε γαμώτο, ντέφι". 899 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 Όπως η Τίνα Τάρνερ. 900 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 Έτσι. Είστε συγκρότημα! 901 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 Όπως οι Χολ και Όουτς. 902 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 Ο Όουτς δεν ξέρω τι κάνει. 903 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 Αλλά ο Χολ μόνο μαζί του έκανε επιτυχία. 904 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 Ας πούμε πως θέλετε να μείνετε μαζί. 905 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 Πώς το καταφέρνετε; 906 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 Πρέπει να πηδιέστε. 907 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 Τόσο απλό. Πρέπει να πηδιέστε. 908 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 Ακούς να λένε "Όταν τα φτιάξαμε 909 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 περνούσαμε τέλεια, αλλά μετά προέκυψαν προβλήματα". 910 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 Λάθος. Τίποτα δεν προέκυψε. 911 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 Όλα τα προβλήματα που έχετε σήμερα, τα είχατε κι όταν γνωριστήκατε. 912 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 Απλώς τότε πηδιόσασταν και τα ξεχνούσατε. 913 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Ήξερες ότι αυτός δεν πλένει πιάτα. 914 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 Αλλά έκανε καλό πήδημα. 915 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 Γαμάτη συναλλαγή, καυλί για πιάτα. 916 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 Έπλενες τα πιάτα και γούσταρες. 917 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 Κι εσύ ήξερες ότι αυτή δεν μαγείρευε, 918 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 αλλά σου έγλειφε τ' αρχίδια. 919 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 "Γλείφε εσύ. Θα παραγγείλουμε απ' έξω". 920 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 Πρέπει να πηδιέστε. 921 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 Μην αφήνεστε. 922 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 Και πρέπει να πηδιέστε, ανεξαρτήτως διάθεσης. 923 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 Δεν πρέπει να βαλτώνετε. 924 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 Ούτε μπορείτε να περιμένετε κάποια επιφοίτηση. 925 01:01:00,948 --> 01:01:02,825 Έτσι που σας λέω. 926 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Ακούτε, κυρίες; 927 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 Κάποια φορά ίσως παίξει και καμιά απρόθυμη πίπα. 928 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 Εσείς κάντε αυτό που πρέπει. 929 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 Εγώ μπορώ να γλείφω μουνί και χάλια να είμαι. 930 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 "Απίστευτο πώς έμεινα από βενζίνη". 931 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 "Απίστευτο τι μούχλα έχει στο υπόγειο". 932 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 Εγώ θα έγλειφα μουνί και στις 11/9. 933 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 Εσείς που ήσασταν; 934 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 Πρέπει να πηδιέστε. 935 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 Ήμουν δεκαέξι χρόνια παντρεμένος. 936 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 Δεκαέξι. Δεν τα λες και λίγα. 937 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 Πιο πολύ από το Χάμιλτον. 938 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 Ήμουν δεκαέξι χρόνια παντρεμένος την εποχή των κινητών, 939 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 που σημαίνει… 940 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 ότι τα δικά μου 16 χρόνια είναι πιο πολλά από τα 40 των γονιών μου. 941 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 Στα δικά μου 16 χρόνια, είχα πιο πολλή επαφή με την πρώην γυναίκα μου 942 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 απ' ό,τι είχαν οι γονείς μου σε 40 χρόνια. 943 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 Σκεφτείτε το. Ο πατέρας μου έφευγε για τη δουλειά στις 6:30 το πρωί 944 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 και γυρνούσε στις 8:30 το βράδυ. 945 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 Στη διάρκεια της ημέρας, δεν είχε καμία επαφή με τη μητέρα μου. 946 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 Έτσι ήταν τότε μια σχέση. 947 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 Τα παιδιά μπορούσαν να 'χουν πεθάνει, 948 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 κι αυτός να μην το μάθαινε πριν γυρίσει σπίτι. 949 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 "Πέθαναν τα παιδιά; 950 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 Πότε;" "Πριν από οκτώ ώρες". 951 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 "Πω, ρε γαμώτο". 952 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 Δεν είχαν την παραμικρή επαφή. 953 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 Κι αυτό ισχύει για τους γονείς όλων εδώ μέσα. 954 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 Όταν επιτέλους βρίσκονταν, μιλούσαν μεταξύ τους. 955 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Ξέρετε γιατί; 956 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 Γιατί κι οι δύο κατείχαν ουσιώδεις πληροφορίες 957 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 που ήταν χρήσιμες στον άλλον. 958 01:03:37,897 --> 01:03:38,898 Έτσι που λέτε. 959 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 "Πώς πήγε η μέρα σου;" 960 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 "Δεν με έπιασαν οι λευκοί" "Ούτε μένα". 961 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 "Σ' αγαπώ". 962 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 Ξέρετε για ποιον άλλο λόγο μιλούσαν; 963 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 Επειδή είχαν λείψει ο ένας στον άλλο. 964 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 Πραγματικά, είχαν λείψει ο ένας στον άλλο. 965 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 Τώρα δεν μπορεί να σου λείψει κάποιος. 966 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 Τον κουβαλάς στην κωλότσεπη. 967 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 Τον έχεις πάντα μαζί σου. 968 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 Μόλις βγεις απ' το σπίτι, 969 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 αρχίζουν τα μπιπ, μηνύματα, FaceTime, 970 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 τα καταραμένα τα Snapchat, 971 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 κάποια μορφή επικοινωνίας, τέλος πάντων. 972 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 Κι η γυναίκα σου τολμά να πει "Κάνεις σαν να μη θες να μιλάμε". 973 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 "Τι είναι αυτά που λες;" Ξέρω όλα όσα έκανες σήμερα, 974 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 μα και τις αντιδράσεις των άλλων. 975 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 Έτσι είναι. Διάβασα τα σχόλια, μωρή. 976 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 Πέντε λάικ σού έκανα, να πάρει! 977 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 Σου έστειλα τρεις φατσούλες κι ένα πέος. 978 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 Άντε ξεφορτώσου με τώρα!" 979 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 Εγώ δεν υπήρξα καλός σύζυγος. 980 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 Είχα τα χάλια μου. 981 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 Είχα εθιστεί στο πορνό. 982 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 Μόνος εναντίον κλάδου δισεκατομμυρίων. Τι να κάνω; 983 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 Είχα εθιστεί στο πορνό… 984 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 Αργούσα 15 λεπτά παντού. 985 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 Βλέπω κάποιους μάρτυρες. 986 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 Αν βλέπεις πολύ πορνό, ξέρετε τι παθαίνεις; 987 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 Να σας πω. 988 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 Κατά κάποιον τρόπο, γίνεσαι σεξουαλικά αυτιστικός. 989 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 Αναπτύσσεις σεξουαλικό αυτισμό. 990 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 Δυσκολεύεσαι στην οπτική και λεκτική επαφή. 991 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 Θες τα πάντα να γίνονται βάσει προγράμματος. 992 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 Ας πούμε, δεν μπορείς να την πνίγεις κάθε μέρα. 993 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 Χρειάζεται ποικιλία. Πέμπτες χωρίς πνίξιμο. 994 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 Τι παθαίνεις, αν βλέπεις πολύ πορνό; 995 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 Αναισθητοποιείσαι. 996 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 Όταν αρχίζεις να βλέπεις πορνό, όλα σου κάνουν. 997 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 "Είναι γυμνές!" 998 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 Αργότερα, έχεις πια σαλτάρει 999 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 και χρειάζεσαι το τέλειο κοκτέιλ πορνό… 1000 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 για να γουστάρεις. 1001 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 Τα 'χα παίξει. 1002 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 Ήθελα Ασιάτισσα με κώλο μαύρης, 1003 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 που να μιλάει ισπανικά, 1004 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 ίσα-ίσα για να μου σηκωθεί δυο πόντους. 1005 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 Τώρα είμαι καλά. Πήγα για απεξάρτηση. 1006 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 Έβαλα τσιρότα για πορνό. 1007 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 Τώρα είμαι πολύ καλύτερα. 1008 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Κυρίες, να τον προσέχετε τον άντρα σας. 1009 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 Φιλαράκια, να την προσέχετε τη γυναίκα σας. 1010 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 Να την προσέχετε, αλλιώς θα σας αφήσει. 1011 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 Θα σας αφήσει, είτε σωματικά είτε πνευματικά. 1012 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 Μπορεί να σας αφήσει πνευματικά. 1013 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 Μάλιστα. Όπως στο Σταρ Τρεκ. Τηλεμεταφορά μακριά από τον μαλάκα. 1014 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 Κάποιοι άντρες νομίζουν πως τώρα είναι με τη γυναίκα τους. 1015 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Λάθος, αδερφέ. Σε άφησε πριν από μήνες. 1016 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 Ήρθε μόνο επειδή είχες εισιτήρια. 1017 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 Δεν είναι μαζί σου. Με μένα είναι. 1018 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 Όσο μεγαλώνεις, μαθαίνεις διάφορα. 1019 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 Μαθαίνεις το πιο άγρια κουλ πράγμα στον κόσμο. 1020 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Δεν υπάρχει τίποτα πιο άγρια κουλ, 1021 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 τίποτα πιο έξυπνο, 1022 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 τίποτα πιο ισχυρό από μια νοικοκυρά. 1023 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 Οι νοικοκυρές είναι οι πιο ξύπνιες τύπισσες στη Γη. 1024 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 Ο κόσμος νομίζει πως είναι οι εργαζόμενες. 1025 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Τα κορόιδα δουλεύουν. 1026 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 Ακούστε που σας λέω. 1027 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 Οι έξυπνοι βρίσκουν άλλους να τους κάνουν τη δουλειά. 1028 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Έτσι είναι. 1029 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 Υπάρχουν Νοικοκυρές της Ατλάντα. 1030 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 Όχι Εργαζόμενες της Ατλάντα. 1031 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 Ποιος θα έβλεπε τέτοια σειρά; 1032 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 Σκληρό καρύδι η νοικοκυρά, φίλε. 1033 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 Μια νοικοκυρά έχει πείσει τον άντρα της 1034 01:08:20,221 --> 01:08:21,889 ότι το σπίτι είναι και δικό του. 1035 01:08:23,849 --> 01:08:27,061 Πολλοί άντρες εδώ μέσα νομίζουν πως έχουν σπίτι. 1036 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 Ότι είναι και δικό τους. 1037 01:08:29,146 --> 01:08:32,942 Λάθος. Τους το πήρε πριν από χρόνια. 1038 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 Και τα παιδιά ήταν συνένοχοι. 1039 01:08:37,404 --> 01:08:38,864 Έτσι που λέτε! 1040 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 Η νοικοκυρά είναι σκληρό καρύδι. 1041 01:08:40,866 --> 01:08:43,994 Η νοικοκυρά έχει κάποιο χρόνο στη διάθεσή της. 1042 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Έτσι, λίγο πριν έρθει ο μπαμπάς, μαζεύει τα παιδιά 1043 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 για μια μικρή πρόβα της παράστασης 1044 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 που θα ανεβάσουν για τον μπαμπά. 1045 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 "Ο μπαμπάς φτάνει σε πέντε. Θυμάστε τα λόγια σας;" 1046 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 "Μου έλειψες". 1047 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 "Πολύ ωραία. 1048 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 Αυτό θα το πεις μόλις μπει, έτσι; 1049 01:09:04,098 --> 01:09:06,976 Θα του πιάσεις το πόδι και δεν θα το αφήνεις. 1050 01:09:07,977 --> 01:09:11,021 Εγώ θα του δώσω ένα μεγάλο κομμάτι κοτόπουλο 1051 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 και, όταν αποκοιμηθεί, θα έχουμε πάλι το σπίτι για πάρτη μας". 1052 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 Έτσι είναι, μάγκες. Δεν έχετε σπίτι. 1053 01:09:25,369 --> 01:09:27,538 Αν μένετε με γυναίκα, δεν έχετε. 1054 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 Δικό της είναι το σπίτι. 1055 01:09:29,039 --> 01:09:32,543 Ο μόνος που έχει οτιδήποτε δικό του είναι ο εργένης. 1056 01:09:32,626 --> 01:09:34,253 Τι λέτε να κάνουμε ένα τεστ; 1057 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 Αν όντως νομίζετε ότι έχετε δικό σας σπίτι… 1058 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 Απόψε, μάγκες, όταν γυρίσετε σπίτι σας, 1059 01:09:41,260 --> 01:09:42,678 θέλω να προσπαθήσετε… 1060 01:09:43,429 --> 01:09:45,181 θέλω να προσπαθήσετε… 1061 01:09:45,806 --> 01:09:47,641 Όταν γυρίσετε σπίτι σας, 1062 01:09:47,725 --> 01:09:52,521 θέλω να προσπαθήσετε να κρεμάσετε μια φωτογραφία της μητέρας σας. 1063 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 Δικό σας σπίτι είναι, ε; 1064 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Κάντε μια προσπάθεια. 1065 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 "Τι είναι αυτό;" 1066 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 "Φωτογραφία της μητέρας μου". "Δεν μ' αρέσει η κορνίζα". 1067 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 Δεν θα την ξαναδείτε ποτέ. 1068 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 Ίσως στην κηδεία της μητέρας σας 1069 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 σας πει "Κοίτα τι ανακάλυψα". 1070 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 Μαλακισμένη. 1071 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 Και μη θυμώσετε. Μη θυμώσετε με τη γυναίκα σας. 1072 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 Μόνο αυτό μην κάνετε. 1073 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 Γιατί, αν της θυμώσετε, θα σας θυμώσει κι εκείνη. 1074 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 Εσείς θυμώνετε που δεν σας αφήνει να κρεμάσετε τη φωτογραφία. 1075 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Εκείνη, όμως, σας θυμώνει 1076 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 που είχατε το θράσος 1077 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 να της θυμώσετε. 1078 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 Εσείς θυμώνετε με μια πράξη της. 1079 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 Εκείνη, όμως, σας θυμώνει και μόνο που αντιδράσατε στην πράξη της. 1080 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 Δεν κάνατε τίποτα, κι όμως πρέπει να ζητήσετε συγγνώμη, 1081 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 ώστε να πάτε παρακάτω. 1082 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 "Με συγχωρείς, μωρό μου". 1083 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 "Έπρεπε να το καταλάβω ότι η μάνα μου είναι ανάξια 1084 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 να μπει στον τοίχο του σπιτιού μας. 1085 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 Ποτέ δεν θα ξανακάνω κάτι τόσο χαζό. 1086 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 Ίσως την κρεμάσω στο γραφείο μου ή κάπου αλλού". 1087 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 "Θα το εκτιμούσα. Ευχαριστώ, καλέ μου". 1088 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 "Σ' αγαπώ. 1089 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 Αν βοηθάει, χέσ' τη τη μάνα μου". 1090 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 Κι αν θυμώσει πραγματικά… 1091 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 Αν η γυναίκα σου θυμώσει πραγματικά, 1092 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 θα σου κηρύξει απεργία μουνιού. 1093 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 Μη σου τύχει. 1094 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 Είναι ό,τι χειρότερο. 1095 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 Θυμάστε την απεργία μουνιού του 2013; 1096 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 Σκληρές διαπραγματεύσεις. 1097 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 Το συνδικάτο έδειξε πυγμή. 1098 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 Έτσι! Απεργία μουνιού. Εμπάργκο μουνιού. 1099 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 Κυρώσεις μουνιού. 1100 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 Λες κι η ψωλή σου είναι η Κούβα. 1101 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 Η απεργία μουνιού είναι το πιο φονικό όπλο 1102 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 στο θηλυκό οπλοστάσιο. 1103 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 Ωστόσο, πρέπει να χρησιμοποιείται σωστά. 1104 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 Πολλές γυναίκες δεν το πετυχαίνουν αυτό. 1105 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 Μερικές από σας δεν ξέρουν πώς να κηρύξουν μια σωστή απεργία μουνιού. 1106 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Να σας πω τι παίζει με την απεργία μουνιού. 1107 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 Η απεργία μουνιού λειτουργεί 1108 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 μόνο αν πηδιέστε τακτικά με τον άντρα σας. 1109 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 Δεν μπορείς να απειλήσεις κάποιον με το σεξ που δεν κάνει. 1110 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 "Δεν θα σου πάρω πίπα". "Μα ούτε τώρα μου παίρνεις. 1111 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 Τι άλλα φανταστικά πράγματα θα πάρεις από τη ζωή μου; 1112 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 Τα κλειδιά του διαστημοπλοίου μου; 1113 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 Την κατοικίδια τίγρη μου; Τι άλλο; 1114 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 Τι άλλο θα μου πάρεις;" 1115 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 Κυρίες, να πηδιέστε με τους άντρες σας. 1116 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 Πρέπει! 1117 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 Πρέπει να πηδιέστε μαζί τους. 1118 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 Πρέπει να το κάνετε. Αν δεν το κάνετε, 1119 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 θα αποκτήσουν αντισώματα στο μουνί σας. 1120 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 Όσο πηδιέσαι μαζί του, τόσο λιγότερο αντιστέκεται. 1121 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 Αν, όμως, δεν πηδιέσαι, θα αποκτήσει δική του άποψη. 1122 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 Κι αυτό δεν το θες. 1123 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 Μη χάνετε τον στόχο σας! 1124 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 Πωπώ, ρε φίλε. 1125 01:13:54,430 --> 01:13:55,431 Και κάτι ακόμα. 1126 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 Άλλος ένας λόγος για σεξ με τον σύζυγο. 1127 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 Αν, Θεός φυλάξοι, βρεθείτε σε ένα τρομερό ατύχημα με το τρένο, 1128 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 και όλο το σώμα σας συνθλιβεί και κομματιαστεί, 1129 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 και το μόνο που μένει άθικτο… 1130 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 είναι το μουνί. 1131 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 Ο σύζυγος θα πρέπει να έρθει στο νεκροτομείο, 1132 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 για να αναγνωρίσει το μουνί σας, 1133 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 ώστε να γίνει σωστή ταφή. 1134 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Αν δεν κάνετε σεξ, αυτό θα είναι δύσκολο. 1135 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 Φτάνει λοιπόν εκεί, και ο υπεύθυνος λέει 1136 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 "Εγώ θα τραβήξω το σεντόνι, 1137 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 και εσείς θα αναγνωρίσετε το μουνί. Εντάξει;" 1138 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 Τραβάει λοιπόν το σεντόνι, κι ο σύζυγός λέει 1139 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 "Δεν είμαι σίγουρος. 1140 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 Δεν μπορώ να… 1141 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 Δεν γίνεται…" 1142 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 "Σίγουρα ήταν στο τρένο;" 1143 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 "Το τοποθετείτε κάπως έτσι; 1144 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 Ναι, αυτή είναι. 1145 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 Αυτή είναι η γυναίκα μου". 1146 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 Κυρίες, αν έχετε καλό σύζυγο, 1147 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 καλό άντρα, κρατάτε τον σφιχτά, 1148 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 αλλιώς κάποια άλλη θα σας τον πάρει. 1149 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 Θα σας τον πάρουν. 1150 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 Εδώ υπάρχουν γυναίκες με κλεμμένους συζύγους. 1151 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 Ξέρετε ποιες είστε. 1152 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 Λέτε "Ας πρόσεχε η άλλη". 1153 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 Κρατήστε σφιχτά τον άντρα σας, αλλιώς κάποια άλλη θα σας τον πάρει. 1154 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 Μάγκες, 1155 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 εσείς μην ανησυχείτε γι' αυτό. 1156 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 Δεν θα σας πάρουν τη γυναίκα. 1157 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Μην παρεξηγηθώ! Θα την πηδήξουν. 1158 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 Και μάλιστα καλά. 1159 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 Καλύτερα από σας. 1160 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 Αλλά δεν θα σας την πάρουν. 1161 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Κανείς δεν λέει 1162 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 "Ναι, θέλω να μου φωνάζει όπως φωνάζει σ' αυτόν". 1163 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 "Θέλω ένα σπίτι χωρίς φωτογραφίες της μάνας μου". 1164 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 Θα την πηδήξουν και μετά θα την επιστρέψουν. 1165 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 "Δικό σας δεν είναι αυτό; 1166 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 Η τύπισσα με έκανε να νιώθω ενοχές". 1167 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 Αμάν. 1168 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 Τα σκάτωσα. Διαζύγιο. 1169 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 Μη σας τύχει τέτοιο πράγμα. 1170 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 Δικό μου είναι το φταίξιμο, γιατί είμαι τελείως μαλάκας… 1171 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 Δεν ήμουν καλός σύζυγος. 1172 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 Δεν άκουγα. 1173 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 Δεν ήμουν ευγενικός. 1174 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 Ισχύουν αυτά. 1175 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 Είχα τουπέ. 1176 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 "Αφού πληρώνω για όλα, κάνω ό,τι θέλω". 1177 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 Δεν πάει έτσι. 1178 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Πίστευα πως ήμουν ο ένας και μοναδικός. 1179 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 Δεν έπαιζα το ντέφι. 1180 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 Πρέπει να το παίζεις το ντέφι. Όλοι πρέπει. 1181 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 Την απάτησα. 1182 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 Σοβαρά μιλάω. Δεν κοκορεύομαι. Την απάτησα. 1183 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 Ήμουν σε περιοδεία και… 1184 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 Πήγα με τρεις διαφορετικές γυναίκες. 1185 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 Γαμήθηκε το σύμπαν. 1186 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 Να σας πω και την άλλη μαλακία. 1187 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 Όταν απατάμε εμείς οι άντρες, ψάχνουμε μια αλλαγή. 1188 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 Μια αλλαγή, σωστά; 1189 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 Ξέρετε όμως τι γίνεται μετά; 1190 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 Το μαθαίνει η γυναίκα 1191 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 και αλλάζει αυτή. 1192 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 Δεν είναι ποτέ ξανά η ίδια. 1193 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 Τώρα έχεις μια αλλαγή. Προς το χειρότερο. 1194 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 Μια κάκιστη αλλαγή, φίλε. 1195 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 Όλες οι γυναίκες εδώ θα λένε 1196 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 "Άντε πηδήξου, Κρις. Κι εγώ που νόμιζα…" 1197 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 "Νόμιζα πως ήσουν εντάξει τύπος. Εσύ, ρε;" 1198 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 "Ρε Κρις, τι σκατά τρέχει με σένα;" 1199 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 "Τι σκατά τρέχει με τους άντρες;" 1200 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 Σίγουρα έτσι σκέφτονται πολλές γυναίκες. 1201 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 Όλες εδώ. "Άντε γαμήσου, Κρις". 1202 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 Κι όλοι οι άντρες εδώ σκέφτονται 1203 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 "Τρεις; 1204 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 Αυτό είν' όλο; Μόνο τρεις; 1205 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 Απίστευτο. 1206 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 Στη UPS που δουλεύω γίνεται πιο πολύ παιχνίδι. 1207 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 Τρεις; 1208 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 Θα αγαπούσες τη γυναίκα σου. 1209 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 Είσαι ρομαντικός. 1210 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 Σκατοκατάσταση είναι. 1211 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 Όταν είχε μόλις βγει το διαζύγιο, 1212 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 είχα πάει σε ένα πάρτι 1213 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 κι εκεί είδα τη Ριάνα. 1214 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 Σκέφτομαι "Ευκαιρία να ξαναρχίσω". 1215 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 Βλέπω, λοιπόν, τη Ριάνα στο πάρτι. 1216 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 Αρχίζω τα "Τι κάνεις;" Ψιθυριστά. 1217 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 Και συνεχίζω "Τι γίνεσαι, Ριάνα;" 1218 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 Εσείς δεν ξεχνάτε την ηλικία σας; 1219 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 Η Ριάνα με κοίταξε λες κι ήμουν θεία της. 1220 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 Δεν με κατέταξε καν στα φέροντα πέος μέλη της κοινωνίας. 1221 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 Πιο εύκολα θα είχα πηδήξει την Αρίθα Φράνκλιν. 1222 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 Κι αυτό το λέω με κάθε σεβασμό, έτσι; 1223 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 Με ρωτούσε για άλλους. 1224 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 "Είδες τον Ρέι Τζέι;" "Γάμα τον Ρέι Τζέι". 1225 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 Τον μισώ τον αράπη. 1226 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 Μη σας τύχει διαζύγιο, λοιπόν. Δεν είναι αστείο. 1227 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 Πήγα σε δίκη για την επιμέλεια των παιδιών μου. 1228 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 Μόνο για να βλέπω τα παιδιά μου. 1229 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 Πολύ μαλακία η φάση. 1230 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 Καταρχάς, δεν θες να είσαι άντρας σε δικαστήριο οικογενειακών υποθέσεων. 1231 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 Ούτε και μαύρος, σε οποιοδήποτε δικαστήριο. 1232 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 Ακόμα κι ο μαύρος δικαστής έρχεται στη δουλειά με δικηγόρο 1233 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 και φοράει όλη μέρα την τήβεννο. 1234 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 Στην πλάτη γράφει "δικαστής", 1235 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 μη νομίσει κανείς ότι είναι αράπης με μπέρτα. 1236 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 "Τι είναι; Αράπης με μπέρτα;" 1237 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 "Ο δικαστής είναι". 1238 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 Ήμουν στο δικαστήριο. Η φάση ήταν τρομακτική. 1239 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 Να μην ξέρεις αν θα μπορείς να βλέπεις τα παιδιά σου; 1240 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 Όταν πήρα διαζύγιο, ήθελα όλα να γίνουν ομαλά. 1241 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 Αγόρασα και σπίτι δυο βήματα από κει. 1242 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 Στα τετρακόσια μέτρα. Δυο βήματα απόσταση. 1243 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 Πολύ κοντά στο παλιό μου σπίτι. Αλλά δεν ήταν αρκετό. 1244 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 Ο δικαστής μού λέει 1245 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 "Κύριε Ροκ, 1246 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 θα ήθελα να δω φωτογραφίες 1247 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 των κρεβατιών στο υπνοδωμάτιο, 1248 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 για να βεβαιωθώ ότι τα παιδιά έχουν χώρο ύπνου". 1249 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 Εγώ απόρησα. "Τι; Σε φάτνη λέτε να τα βάζω; 1250 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 Δηλαδή πήρα σπίτι ενός εκατομμυρίου, χωρίς κρεβάτια; 1251 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 Ας είναι. Τους δείχνω φωτογραφίες. 1252 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 Ούτε αυτό αρκούσε. Ο δικαστής μού κάνει "Κύριε Ροκ, 1253 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 θα ήθελα να δω φωτογραφίες του ψυγείου 1254 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 και των περιεχομένων του, 1255 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 ώστε να βεβαιωθώ ότι τα παιδιά έχουν να φάνε". 1256 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 Κι εγώ λέω… 1257 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 "Τι σας έχουν πει για μένα; 1258 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 Ο Κρις Ροκ είμαι, όχι ο Κρις Μπράουν". 1259 01:22:02,208 --> 01:22:03,543 Τι φάση; 1260 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 Παίδες, εύχομαι να μην περάσετε διαζύγιο. 1261 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 Σας το λέω ξεκάθαρα. 1262 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 Όποτε κάνετε κάτι καλό για τα παιδιά σας, 1263 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 πάρτε φωτογραφία. 1264 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 Αν τα αγκαλιάσετε, φωτογραφία. Αν τα ταΐσετε, φωτογραφία. 1265 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 Ποτέ δεν ξέρετε πότε θα χρειαστείτε αποδείξεις αγάπης. 1266 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 Ο χειμώνας έρχεται. 1267 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 Πάντως δεν έχασα τα παιδιά. 1268 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 Όλα καλά. Τα βλέπω συνέχεια. 1269 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 Έχω κι εγώ επιμέλεια. Καλά πήγε τελικά. 1270 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 Όμως, όλα αυτά ήταν ταπεινωτικά. Να παλεύεις να αποδείξεις τι γονιός είσαι. 1271 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 Νωρίτερα, σας είπα να μην είστε ανταγωνιστικοί στις σχέσεις. 1272 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 Όμως, όταν περάσεις τέτοια ζόρια, 1273 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 φοβάσαι. "Λες να χάσω τα παιδιά μου;" 1274 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 Σκεφτόμουν "Όταν έχω τα παιδιά, θα τα δίνω όλα". 1275 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 Πάντα τα έδινα όλα. Τώρα ακόμα παραπάνω. 1276 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 "Δεν ξέρω τι κάνετε στης μαμάς. 1277 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 Εδώ θα περνάμε ακόμα καλύτερα, 1278 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 κάθε φορά. Εντάξει; 1279 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 Μερικές φορές φέρνω γκεστ σταρ. 1280 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 Φροντίζω να επιστρέφουν στη μαμά με μια ιστορία: 1281 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 "Μαμά, ο Ντρέικ με βοήθησε στα μαθήματα". 1282 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 "Η Λέιντι Γκάγκα μού έφτιαξε τοστ με τυρί". 1283 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 Νομίζετε πως λέω μαλακίες; 1284 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 Ρίξτε μια ματιά στο Instagram μου. 1285 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 Και το τρελό είναι ότι, 1286 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 αφού περάσεις τη διαδικασία για την επιμέλεια, 1287 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 πρέπει να χωρίσεις την περιουσία. Αυτό κι αν τρομάζει. 1288 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 Επιπλέον, όποιος… 1289 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 βγάζει πιο πολλά, καλύπτει τα νομικά έξοδα του άλλου. 1290 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 Με άλλα λόγια, πλήρωσα τον δικηγόρο που με χώρισε. 1291 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 Σαν να πληρώνεις εκτελεστή να σκοτώσει εσένα. 1292 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 "Ορίστε μια φωτογραφία μου. 1293 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 Στις 10:38 θα είμαι στο Burger King. 1294 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 Ρίξε μου στο κεφάλι και πάρε για επιβεβαίωση". 1295 01:24:10,545 --> 01:24:11,379 Λοιπόν… 1296 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 περί δικαστηρίου. 1297 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 Είμαι στο δικαστήριο και κοιτάζω τριγύρω. 1298 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 Τρεις δικηγόρους αυτή, τρεις δικηγόρους κι εγώ. 1299 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 Μας κοστίζει ο κούκος αηδόνι. 1300 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 Τρεις συν τρεις δικηγόροι. 1301 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 Δικαστής, επιμελητής, στενογράφος. 1302 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 Τους παρατηρώ όλους αυτούς. 1303 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 "Μια ολόκληρη πόλη, εδώ μέσα" 1304 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 Τους παρατηρώ και συνειδητοποιώ 1305 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 ότι όλοι στην αίθουσα είναι πιο μορφωμένοι από μένα. 1306 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 Εγώ τα παράτησα στο γυμνάσιο, έτσι; 1307 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 Και έρχονται σε μένα πτυχιούχοι κολεγίων. 1308 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 Συνειδητοποίησα, λοιπόν, ότι όλοι 1309 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 γεννήθηκαν σε καλύτερες συνθήκες από μένα. 1310 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 Εγώ είμαι από το Μπεντ-Στάι. 1311 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 Κι όλοι βρίσκονταν εκεί μέσα για να μου πάρουν τα λεφτά μου. 1312 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 Όλοι θα έφευγαν με πιο πολλά χρήματα, εκτός από μένα. 1313 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 Σηκώθηκαν εκείνο το πρωί, βούρτσισαν τα δόντια τους, 1314 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 έβαλαν το κοστούμι τους, χτένισαν τα μαλλιά τους, 1315 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 με μοναδικό σκοπό να μου πάρουν φράγκα. 1316 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 Κι εκείνη τη στιγμή, συνειδητοποίησα κάτι. 1317 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 Τα κατάφερα. 1318 01:25:33,128 --> 01:25:34,379 Τα κατάφερα. 1319 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Άρχισα από τον πάτο και να πού έφτασα. 1320 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 Τα κατάφερα. 1321 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 Μετά απ' αυτό, ήμουν σε φάση "Χέστηκα. Πάρτε ό,τι θέλετε. 1322 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 Μια χαρά θα είμαι. Θα δουλέψω, κι όλα καλά". 1323 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 Γιατί αυτό είναι το τρελό. 1324 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 Έπρεπε να πάρω κάποια μαθήματα. 1325 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 Μόνος μου τα προκάλεσα αυτά. 1326 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 Κανείς δεν μου είπε να ξενοπηδάω. 1327 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 Εγώ τα προκάλεσα αυτά. 1328 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 Πρέπει, λοιπόν, να πάρεις κάποια σκληρά μαθήματα, έτσι; 1329 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 Δύσκολο να είσαι γυναίκα, 1330 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 ωστόσο υπάρχει μια ψυχρότητα, 1331 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 που καλείσαι να αποδεχτείς αν είσαι άντρας, ειδικά μαύρος. 1332 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 Ο κόσμος είναι ανελέητος, έτσι; 1333 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 Μεγαλώνοντας, έμαθα ένα πράγμα. 1334 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 Μόνο τις γυναίκες, τα παιδιά και τους σκύλους 1335 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 αγαπούν χωρίς όρους. 1336 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 Γυναίκες, παιδιά και σκύλοι δέχονται αγάπη χωρίς όρους. 1337 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 Ενώ ένας άντρας δέχεται αγάπη, 1338 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 υπό τον όρο να παρέχει κάτι. 1339 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 Ποτέ δεν άκουσα γυναίκα να λέει 1340 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 "Μετά που απολύθηκε, ήρθαμε πιο κοντά". 1341 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 Ποτέ δεν ακούς κάτι τέτοιο. 1342 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 Όχι βέβαια. 1343 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 Κάποτε άκουσα τη γιαγιά μου να λέει 1344 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 "Ένας απένταρος άντρας είναι σαν σπασμένο χέρι. 1345 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 Είναι άχρηστος". 1346 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 Τι σόι γκανγκστεριλίκια είναι αυτά; 1347 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 Έτσι που λέτε. Αγαπάμε χωρίς όρους γυναίκες, παιδιά και σκύλους. 1348 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 Ο άντρας δέχεται αγάπη, υπό τον όρο να παρέχει κάτι. 1349 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 Μάγκες, όταν γνωρίζετε κάποια, 1350 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 τι σας ρωτάνε οι φίλοι σας; 1351 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 "Ωραία είναι;" 1352 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 Κυρίες, όταν γνωρίζετε κάποιον, τι σας ρωτάνε οι φίλες σας; 1353 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 "Τι δουλειά κάνει;" 1354 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 "Κάνει κάτι αυτός ο αράπης που να σου είναι χρήσιμο;" 1355 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 "Μπορεί ο τύπος να κάνει εφικτό κάποιο όνειρο;" 1356 01:28:01,776 --> 01:28:02,986 Έτσι που λέτε. 1357 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 Όλοι οι άντρες στην αίθουσα 1358 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 απέχουν μία απόλυση από το να χάσουν τη γυναίκα τους. 1359 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 Τώρα νομίζετε ότι την ξέρετε. Μαλακίες. 1360 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 Μείνετε άνεργοι τρεις βδομάδες, μάγκες, και τότε θα τη μάθετε. 1361 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 Όλοι οι άντρες εδώ μέσα απέχουν μία απόλυση. 1362 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 Αυτήν τη στιγμή που μιλάμε, η Μισέλ Ομπάμα κοιτάζει τον Μπαράκ και του λέει 1363 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 "Τι σχέδια έχεις, αράπη; 1364 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 Πώς πάει το βιβλίο σου; 1365 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 Να δω μερικές σελίδες". 1366 01:28:48,156 --> 01:28:49,407 Πωπώ. 1367 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 Ο κόσμος είναι ανελέητος. 1368 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 Αλλά μόνος μου τα προκάλεσα. 1369 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 Όσο μεγαλώνεις, μαθαίνεις. 1370 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 Ξέρετε, πάντως, κι οι γυναίκες είναι άπιστες. 1371 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 Δεν παίζουμε μόνοι μας σ' αυτό. 1372 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 Κι οι γυναίκες κερατώνουν. Απλώς το κάνουν καλύτερα. 1373 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Οι άντρες είναι φρικτοί σ' αυτό. 1374 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 Πάντα μας πιάνουν αργά τη νύχτα, 1375 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 όταν γυρνάμε μυρίζοντας σαπούνι ξενοδοχείου. 1376 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 "Τι μυρωδιά είναι αυτή;" ρωτά η γυναίκα. "Δεν ξέρω". 1377 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 Βγάζεις τα ρούχα σου, 1378 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 κι ένα μικρό σαπούνι σου πέφτει από τον κώλο. 1379 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 "Το ήξερα!" 1380 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 Είναι φοβερό που εμάς τους άντρες μας πιάνουν τόσο εύκολα. 1381 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 Ξέρουν ότι αναζητάμε το νέο πρόσωπο. 1382 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 Το νέο γκομενάκι, στη δουλειά ή στο σχολείο. 1383 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 "Αυτή η πουτάνα". 1384 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 Ενώ οι γυναίκες… Αν πιάσεις μια γυναίκα, 1385 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 πάντα είναι με κάποιον που έχεις δει πολλές φορές. 1386 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 Τριγυρίζει μες στο σπίτι σου, 1387 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 σου έχει πιει τα μεταλλικά νερά. 1388 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 Και μια μέρα τον κοιτάς πιο προσεκτικά. "Δεν μπορεί. 1389 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 Ο Κρεγκ στη λέσχη βιβλίου; 1390 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 Ο τυπάς δεν ξέρει ανάγνωση". 1391 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 Εγώ αποσύρθηκα. 1392 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 Με την απιστία έχω κλείσει. 1393 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 Τέλος. Φτάνεις σε μια ηλικία, έχεις μπλέξει αρκετές φορές, 1394 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 έχεις χάσει πράγματα. "Γάμα το. Τέρμα οι απιστίες". 1395 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 Λατρεύω το σεξ, αλλά περισσότερο μ' αρέσει η ηρεμία. 1396 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 Η ηρεμία είναι καλύτερη από το σεξ. 1397 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 Η ηρεμία είναι καύλα. 1398 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 Θέλω ηρεμία, ρε γαμώτο. 1399 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 Αν με θες, να είσαι ήρεμη. 1400 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 Λίγη ηρεμία, ρε σεις. 1401 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 Δεν πρόκειται να σε κερατώσω. 1402 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 Εξαιρείται η Ριάνα, βέβαια. 1403 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Κρατάω μισό Βιάγκρα στο πορτοφόλι, 1404 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 μήπως και περάσει ποτέ από καμιά φάση ηλικιωμένων κωμικών. 1405 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 "Η Ριάνα το έκανε με τον Έντι Γκρίφιν. Ας σπεύσω. 1406 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 Με τον Έντι Γκρίφιν. Να πάρει!" 1407 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 Όλα καλά! 1408 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 Τώρα βγαίνω ραντεβού. Αλήθεια. 1409 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 Είναι πολύ περίεργο. 1410 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 Ήμουν παντρεμένος καιρό. 1411 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 Βγαίνω με κοπέλες της ηλικίας μου και λίγο μικρότερες. 1412 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 Είναι σκέτη παράνοια. 1413 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 Έχουν αλλάξει τα πράγματα. 1414 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 Τα κορίτσια δεν αργούν να κάνουν σεξ. 1415 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 Το κάνουν γρήγορα και φεύγουν. 1416 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 Απλώς την κάνουν από το σπίτι σου. 1417 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 Πήδημα και αντίο. "Πού πας;" ρωτάω. 1418 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 "Σπίτι σου είναι". 1419 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Κάποτε θέλανε αγκαλίτσες. Αυτές εξαφανίζονται. 1420 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 Και πηδιούνται χωρίς χρονοτριβή. 1421 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 Είμαι ενήλικος και σκέφτομαι "Δεν είναι ανάρμοστο αυτό;" 1422 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 Οι νέες γυναίκες θέλουν να είναι από πάνω. Πάντα. 1423 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 "Άσε να σε καβαλήσω, μπαμπάκα. 1424 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 Να κάτσω πάνω σου. 1425 01:32:30,127 --> 01:32:32,505 Να σε καβαλήσω". 1426 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 Δεν καταφέρνεις μια 45άρα να σε καβαλήσει. 1427 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 "Μάγκα, πάλι καλά να λες που ξαπλώνω έτσι. 1428 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 Γυρνάω αλλιώς να σε βοηθήσω να τελειώσεις, αλλά ως εκεί. 1429 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 Τα γόνατά μου είναι ευαίσθητα". 1430 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 Ενώ οι νέες κοπέλες "Να κάτσω πάνω σου. 1431 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 Να σε καβαλήσω". 1432 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 Είμαι ξαπλωμένος, μια κοπέλα ανεβοκατεβαίνει στο καυλί μου 1433 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 και δεν μπορώ να ξεχωρίσω αν είναι πήδημα 1434 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 ή αλλαγή λαδιών. 1435 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 "Να κάτσω πάνω σου. Να σε καβαλήσω. 1436 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 Να σε καβαλήσω". 1437 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 Έχω λογαριασμό στο Tinder με το αληθινό μου όνομα. 1438 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Οι φίλοι μου λένε "Μη βάζεις αληθινό όνομα. 1439 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 Κι αν κάποια σε θέλει μόνο επειδή είσαι ο Κρις Ροκ;" 1440 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 "Μα είμαι ο Κρις Ροκ. 1441 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 Τι να βάλω; Σέντρικ δι Εντερτέινερ;" 1442 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 Η φωτογραφία του προφίλ μου στο Tinder 1443 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 δείχνει εμένα, ολόγυμνο, 1444 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 να κρατάω ένα μικρόφωνο… 1445 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 και ένα ντέφι. 1446 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 Αυτά από μένα. Να είστε καλά. Σας ευχαριστώ. 1447 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 -Είσαι ο καλύτερος. -Είσαι ο καλύτερος. 1448 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 -Ό,τι κι αν είναι… -Όλοι μας. 1449 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 Ό,τι κι αν κάνεις, με συγκινείς. 1450 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 Αν ψάχνω… 1451 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 Προτιμώ αυτά από τις παλιές εποχές, 1452 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 με τον καβγά Μάικλ και Πρινς, 1453 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 που ο ένας έπεσε από τη σωσίβια λέμβο. 1454 01:35:35,479 --> 01:35:37,398 Ναι, βέβαια. 1455 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 Το είδα αυτό. 1456 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 Γάμα τους. 1457 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 Ξέρεις την ιστορία; 1458 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 -Τη θυμάμαι. -Θεέ μου. 1459 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 Έντι και Ρίτσαρντ δύσκολα συνυπήρχαν. 1460 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 Δεν τα πήγαιναν καλά. 1461 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 Ούτε ο Ρίτσαρντ με τον Κόσμπι. 1462 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 Την πρώτη φορά που είδα μαζί Έντι και Ρίτσαρντ, 1463 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 ο Ρίτσαρντ ήταν στη σκηνή του The Original Room. 1464 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 Κάνει το σόου του. Κι ο Ρασόν τού φέρνει ένα σημείωμα. 1465 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 Ο Ρίτσαρντ το κοιτάζει, 1466 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 το αφήνει στην άκρη και συνεχίζει για λίγο. 1467 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 Γράφει "Είναι εδώ ο Έντι Μέρφι". 1468 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 Ο Ρίτσαρντ δουλεύει. 1469 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 Τελικά λέει 1470 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 "Είναι εδώ ένας νεαρός. Πολλοί λένε ότι είναι ο διάδοχός μου, 1471 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 όμως δεν παραδίδω ακόμη τα σκήπτρα. 1472 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 Άρα αυτές οι μαλακίες… 1473 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 Τον λένε Έντι Μέρφι". 1474 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 Κι όλοι τρελαίνονται. Αυτός λέει 1475 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 "Θα ανέβεις, να σε γνωρίσω καλύτερα;" 1476 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 -Θεούλη μου. -Πωπώ! 1477 01:36:27,198 --> 01:36:28,324 Αμάν! 1478 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 Ένα χειροκρότημα για τον Έντι Μέρφι; 1479 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 Ο Έντι μπαίνει στην κυρίως αίθουσα 1480 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 κι ανεβαίνει εκείνο το ένα σκαλοπάτι. 1481 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 Ανεβαίνει στη σκηνή και δίνουν τα χέρια για τη γνωριμία. 1482 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 Ο Ρίτσαρντ απομακρύνεται, αλλά δεν φεύγει. 1483 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 Κάθεται σε εκείνο το σκαλοπάτι, 1484 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 εκείνο το σκαλοπάτι στο Original Room. 1485 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 Κάθεται και παρακολουθεί τον Έντι. 1486 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 Σκεφτείτε τον Έντι, με τον Ρίτσαρντ να κάθεται εκεί… 1487 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 Πωπώ. 1488 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 …και ο Έντι κάνει παπάδες. 1489 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 Στο τέλος ο Ρίτσαρντ σηκώνεται όρθιος, 1490 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 ο Έντι έρχεται στο σκαλοπάτι 1491 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 και αποχωρούν μαζί. 1492 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 Πολύ μεγάλες στιγμές. 1493 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 Αυτό να λέγεται. 1494 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 "ΝΑΙ, ΤΙ!!" 1495 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη