1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 ¿Fuiste a la Casa Blanca? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 Sí, estuve en la Casa Blanca. Estaba todo el mundo. 6 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 Fue la última fiesta en la Casa Blanca… 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 - ¿Has estado allí? - Sí. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 - Es fantástica. - Increíble. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Cuando entras hay retratos gigantes 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 de los presidentes por todas partes. 11 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 Estaba allí con Ahmir, 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 Jay-Z, Beyoncé, Oprah, Steve… 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 Como si hubiera muerto y estuviera en el cielo negro. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 - Estaban todos… - Algo digno de verse. 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 Fue increíble. También había algunos blancos. 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 Un par… Kid Rock y alguien más. 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 Alguien… Katie Couric, no sé. 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 - Tenían un par. - Ya. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Ahora hay más, en serio. 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 Y… 21 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Bueno… 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 - Muchos más. - Ya. 23 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 Había actuaciones… 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Te sientas por allí, conoces a gente 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 y sobre todo te relacionas. 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 Y en cierto momento, 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 estaba hablando con Michelle Obama. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 No debería haber estado solo hablando con Michelle Obama. 29 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 No está en mi liga. No sé nada de política. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 Y Michelle Obama me dijo: 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 "No sé qué haremos. El país…". 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 Hablábamos de las elecciones y tal. 33 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 "No sé qué pasará. Qué época más loca". 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 Y yo: "Tranqui". 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 En serio que le dije eso. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 Le dije eso a Michelle. Le dije: "Tranqui". 37 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 - A la primera dama. - Le dije: 38 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 "Conseguirás el trabajo que quieras. 39 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 No sé, The View, The Housewives of Atlanta". 40 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 Y me dijo… 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Michelle Obama me miró y dijo: 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 "Hablaba del país". 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 - "No hablaba de mí". - The Housewives of Atlanta. 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 "Hablaba del país". 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 Nunca me he sentido más estúpido. 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Como si me quitasen el diploma de bachillerato. 47 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 Y me miró en plan: "¿Quién ha dejado entrar a este?". 48 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 No dijo eso, pero me echó esa miradita. 49 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 Dijo: "Oprah, tengo que hablar contigo". 50 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 Se fue corriendo, y yo me sentí idiota. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 En plan: "Vale, tengo que encontrar a otros idiotas como yo". 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Tenía que encontrar mi inteligencia, 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 así que pensé: "¿Dónde están los atletas? 54 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 ¿Dónde están?". Y vi a Charles Barkley en plan: 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 "Tío". ¿Vale? 56 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Así que… 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 Vi a Charles Barkley, hablamos un minuto. 58 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 Y entonces sonó una campana y fuimos a ver el espectáculo. 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Charles Barkley, Jay-Z y yo 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 fuimos a ver el espectáculo. 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Primero tocó Herbie Hancock 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 y estuvo increíble… 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 Luego Stevie Wonder le arrebató el micro a Herbie Hancock. 64 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Y empezó a tocar sus cosas con cara de superciego. 65 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 ¿Me explico? Añade… 66 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Añade un punto… 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 ¿Me explico? 68 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 - Así que Stevie… - ¡La cuenta! 69 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 Stevie ha estado más veces en la Casa Blanca que los presidentes. 70 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Cuando finge que no sabe adónde va, miente. 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 Ha estado allí con nueve presidentes. 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Así que… 73 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 Stevie está tocando y Jay-Z y yo nos pusimos tristes, 74 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 porque vimos que nunca actuaríamos en la Casa Blanca. 75 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 - Ya. - Él nunca podrá… 76 00:04:07,455 --> 00:04:09,874 Negrata, ¿cómo me llamo? 77 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 - Imposible. - No lo veo. 78 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 No pasará. No con… 79 00:04:16,381 --> 00:04:18,841 - Era el primer presidente negro. - Cierto. 80 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Cuando lleguemos al 12.º, quizá se reúnan Wu-Tang, 81 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 pero no… 82 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 - No ahora. - No. No pasará. 83 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 No con una cifra de un solo dígito de presidentes negros. 84 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 Así que… 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Empezó la fiesta, 86 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 Quest empieza a tocar, y es fantástico. 87 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 Estamos bailando, un montón de negros dándolo todo. 88 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 Es fantástico. En un lugar levantado por esclavos. 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 En una casa que los esclavos… 90 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Gente negra disfrutando de la Casa Blanca, tío. 91 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Increíble. Sasha, Malia y los Obama 92 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 despidiéndose de la gente y tal. 93 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 Y estaba yo saliendo de la Casa Blanca, 94 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 miro a la pared y veo un retrato de George Washington 95 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 con una lágrima de sangre cayéndole del ojo. 96 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Es como… 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 ¡Chris Rock! 98 00:05:50,516 --> 00:05:51,601 Sí. 99 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 Por favor, sentaos. 100 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Sentaos, coño. 101 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 Dejad que empiece el espectáculo. 102 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 Es genial estar en Brooklyn. 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Brooklyn, de donde yo soy. 104 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Bed-Stuy, todo o nada. 105 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 Hogar de Biggie y Jay. 106 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 Sí, he vuelto. Estoy en el barrio. 107 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 Cuantas más cosas cambian, más cosas se quedan igual. 108 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 Hoy he dado una vuelta, he estado observando y… 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 Podrías pensar que la poli dispararía a un blanco de tanto en tanto 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 solo para quedar bien. 111 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 Que cada par de meses, 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 mirarían su calendario de negros muertos y dirían: 113 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 "Madre mía. Llevamos 16. Tenemos que disparar a un chico blanco". 114 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 "¿A cuál?". 115 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 "Al primero que cante Cardi B.". 116 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 Exacto. De verdad, quiero vivir en un mundo 117 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 con igualdad real. 118 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 Quiero vivir en un mundo con una cifra equitativa de chicos blancos 119 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 a los que disparan cada mes. 120 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Un mundo igualitario. 121 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 Quiero ver a madres blancas llorando en la tele, 122 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 al lado de Al Sharpton… 123 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 diciendo: "Justicia para Chad". 124 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 "Justicia para Chad. 125 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 Volvía a casa después del entreno de ráquetbol. 126 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 Sin justicia no hay quiche". 127 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 Hay gente que me dice: "Anda, Chris. 128 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 No te pases con la poli, tío. 129 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 Eres famoso. Seguro que no va contigo. 130 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 Seguro que son majos contigo. Eres famoso". 131 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 Sí, soy famoso. 132 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Pero no al nivel de Michael Jackson. 133 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 No me ven de lejos. 134 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Mi fama se mueve por aquí. 135 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Cuando la poli me ve por la calle, 136 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 dice: "Negro. 137 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 ¡Anda, es Chris Rock! 138 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 Tío, eres gracioso. Me encanta Pootie Tang". 139 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 Es raro, tío. 140 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 Todo esto de los polis. 141 00:08:36,182 --> 00:08:41,103 Porque como hombre negro, tienes… Sobre todo como hombre negro adulto. 142 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 Tengo una relación extraña con la policía. 143 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 Por un lado, soy negro y digo: "A la mierda la poli". 144 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 Y por el otro, tengo propiedades. 145 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 Si alguien entra en mi casa, 146 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 no llamaré a los Crips. 147 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 "Oye, ¿podéis enviarme a Little JJ? 148 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 ¿Ya está aquí? 149 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Perdón". 150 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Ese es el tema con la poli. 151 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 Ser policía es un trabajo complicado. Es muy jodido. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 En serio, no creo que cobren lo suficiente. 153 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 No creo que se pague lo bastante a la policía, 154 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 y tienes lo que pagas. 155 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Ese es el tema. 156 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 Cuando la poli mata a un hombre negro inocente, 157 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 siempre se dice lo mismo. 158 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 En plan: "No son todos los policías. Son manzanas podridas. 159 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 Solo son unas cuantas manzanas podridas". 160 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 ¿Manzanas podridas? Un nombre precioso para "asesino". 161 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 En plan: "¿De dónde sacan ese nombre? Suena casi bien". 162 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 Yo he comido manzana podrida. 163 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 Estaba ácida. 164 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 Pero no me ahogó. 165 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Ese es el tema. 166 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 Sé que es complicado ser policía. Lo sé. 167 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 Sé que es peligroso. Lo sé, ¿vale? 168 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 Pero hay trabajos que no pueden permitirse manzanas podridas. 169 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 En los que todo el mundo tiene que ser bueno. 170 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Por ejemplo, los pilotos. 171 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 ¿Verdad? 172 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 American Airlines no puede decir: "Nuestros pilotos aterrizan bien. 173 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 Pero a algunas manzanas podridas les gusta estrellarse. 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 Sean comprensivos". 175 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 Sí, tío. Este rollo de la policía no parará. 176 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 Pero el racismo tampoco parará. No parará nunca. 177 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Es el estilo estadounidense. 178 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Antes había carteles que decían: "Solo blancos". 179 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 Había carteles que decían: "Prohibida la entrada a los negros". 180 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Ahora tienen algo nuevo. 181 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Se llama precio. 182 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Sí. Los precios son el nuevo Jim Crow. 183 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 El hotel Four Seasons no dice: "Prohibida la entrada a los negros". 184 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 Pero una suite de hotel a 4000 dólares la noche casi que lo prohíbe. 185 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 Así se soluciona el problema negro. 186 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 Los precios son el nuevo Jim Crow. 187 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 Whole Foods no dice: "No es para negros". 188 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Pero una naranja de siete dólares sí que lo dice. 189 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 Dice que no me quieren allí dentro. 190 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 Un par de blancos dirán: "Tampoco nos quieren a nosotros". 191 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 A la mierda. Necesitamos comida barata. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 EE. UU. es de locos. 193 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 Tienes que preparar a tus hijos para los blancos. 194 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 Si no, la fastidias como padre. 195 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 He estado preparando a mis hijas para los blancos 196 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 desde que nacieron. 197 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 Pero ya antes de que nacieran, 198 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 las preparaba para los blancos. 199 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 En mi casa, no hacemos simulacros de incendio, 200 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 los hacemos de blancos. 201 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Desde que mis hijas nacieron, 202 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 las he preparado para los blancos. 203 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 Así que todo lo de casa que es blanco 204 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 o quema o pesa o es afilado. 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 Así mis hijas saben que delante de cualquier cosa blanca, 206 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 tienen que pensar en ese rollo. 207 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Tienen que plantearse ese rollo. 208 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 "Una servilleta, vale. ¿Me limpio la boca con ella 209 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 o es lo que el blanquito quiere que haga?". 210 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 Desde que nacieron, todo lo de mi casa 211 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 quema, pesa o es punzante. 212 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Si se sientan en el váter blanco, se queman el culo. 213 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 "Papi, me quema el culo". 214 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 "Es blanco, idiota. Eso es lo que hace un blanquito. 215 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Te quema el culo. 216 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 ¡Presta atención!". 217 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 Cuando eran pequeñas, 218 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 su body blanco pesaba 70 kg. 219 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 "Papi, cómo pesa. 220 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 Pesa mucho. Me duele. No me tengo en pie. 221 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 No me tengo en pie". 222 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 "Es blanco, idiota. 223 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 Eso es lo que hace el blanquito. Te parte la espalda". 224 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 En sus fiestas de cumpleaños les daba helado de vainilla 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 con cristales dentro. 226 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 "Papi, me sangra la lengua". 227 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 "Deberías haber tomado chocolate". 228 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 Os creéis que es coña. 229 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Lo digo en serio. A tope, tío. 230 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 Tengo hijas y voy a tope. 231 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 Así que si tenéis un hijo negro, tenéis que golpearle en la cara. 232 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 En cuanto se levante: "Buenos días, negro". 233 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 Joder, si tenéis un hijo negro y no le pegáis en la cara, 234 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 es abuso infantil. 235 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Joder, exacto, tío. 236 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 Hay gente que dice que los adolescentes negros son una especie en peligro. 237 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 Pero no es verdad. 238 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 El gobierno protege a las especies protegidas. 239 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 Tenéis que pegar a base de bien a vuestro hijo negro. 240 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 Tenéis que zurrarle. 241 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Es importante que siga vuestras instrucciones. 242 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 Porque el mundo está jodido. 243 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 Tenemos un sistema judicial jodido. 244 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 Un sistema para negros, blancos, ricos o pobres. 245 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 Vivimos en un país en el que dos personas que cometen el mismo delito, 246 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 en el mismo sitio y a la misma hora, 247 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 reciben sentencias distintas. 248 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 ¡Cuidado! 249 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 El sistema judicial en EE. UU. debería ser como Walmart. 250 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 Así debería ser. 251 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 En plan: "Si encuentra una sentencia más leve, se la igualamos. 252 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 A ese chaval blanco le han caído dos años por un kilo. 253 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 Vale, me lo quedo". 254 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 La poli disparando a la peña. 255 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Tenemos problemas con la policía, 256 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 problemas con los precios, 257 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 problemas con las armas. 258 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 El rollo de las armas no desaparecerá. 259 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Nunca habrá control de armas. 260 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Si hablas demasiado de ello, recibirás un disparo. 261 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 Te pegarán un tiro. 262 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Y es que todos amamos las armas. 263 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Nos encantan. Yo tengo una. 264 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 Exacto, un comediante armado. 265 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 No se ríen. 266 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Sí, tío. Nos la suda. 267 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 A EE. UU. se la sudan las armas. 268 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 Disparas en una iglesia y no le importa a nadie. 269 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 Disparas en una escuela y no le importa a nadie. 270 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 Disparas en un cine y la gente dice: "Deberíais tener Netflix". 271 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Exacto. Nunca cambiarán las leyes sobre armas. 272 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Disparan a alguien, lo ves en la tele, 273 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 y lo siguiente es hartarte a oír tópicos. 274 00:18:14,802 --> 00:18:15,761 ¿Me explico? 275 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Cincuenta, sesenta, un montón de muertos. 276 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 Y alguien sale y dice: 277 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 "No podemos cambiar las leyes porque tenemos derecho a cazar". 278 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 "Necesitan cazar". Y yo: "¿En serio?". 279 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 ¿De verdad es tan importante cazar? En serio, he ido de caza. 280 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 De pequeño, cazaba con mi abuelo en Carolina del Sur. 281 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 Cazando con mi abuelo, disparé a un conejo. 282 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Lloré. 283 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Me llamó "maricón". 284 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 Y es predicador. 285 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 Pase lo que pase, no cambiarán las leyes de las armas. 286 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 Disparan contra cien personas en Las Vegas. 287 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 Y alguien saldrá en la tele y dirá: 288 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 "Las armas no matan a la gente, lo hace la gente". 289 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 Eso dirán. Han matado a cien personas, 290 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 y alguien dirá: "Las armas no matan, 291 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 es la gente. 292 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 De hecho, si el pistolero hubiera tenido un cuchillo, 293 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 habría apuñalado hasta la muerte a cien personas". 294 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 Eso dicen. 295 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Dicen esas cosas. 296 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 En la tele. 297 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 ¿Podría haber apuñalado a cien personas? 298 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 A ver, atención. 299 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Si cien personas son apuñaladas 300 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 al mismo tiempo, 301 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 en el mismo lugar, por la misma persona, 302 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 ¿sabéis qué significaría? 303 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Que 97 personas merecen morir. 304 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 ¿Te quedas mirando ese rollo? 305 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 "Joder, han apuñalado a alguien. 306 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 Han apuñalado a otro. 307 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 Han apuñalado a otro. 308 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 Se acerca. 309 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 Me ha apuñalado. 310 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 No me lo esperaba. 311 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 Ha apuñalado a esa señora de atrás. 312 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 Es un loco con un cuchillo. 313 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 Supongo que por eso le llaman Cuchillito". 314 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 Este rollo de las armas no va a cambiar jamás. 315 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 Pero ves las noticias y dicen: 316 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 "No podemos cambiar las leyes de las armas 317 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 porque todo estadounidense tiene derecho a proteger su casa". 318 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Todo estadounidense tiene derecho a proteger su casa. 319 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Es cierto, tienen ese derecho. 320 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 Pero ¿os habéis fijado en que la mayoría de asesinos 321 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 no tienen casa? 322 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 Todos viven con su madre, joder. 323 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 No, tío. Hay que cambiar esas leyes. Esto es lo que propongo. 324 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 Para tener un arma en Estados Unidos, 325 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 deberías tener una hipoteca. 326 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 Exacto. Así se comprueban tus antecedentes. 327 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 Si tienes un 739 en tu historial de crédito, no matarás a nadie. 328 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 La hipoteca te hace comportarte. 329 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 ¿Cuántas veces habéis querido dejar el curro? 330 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 Estabais deseando dejarlo. En plan: "No puedo más. 331 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 No saben qué hacer conmigo. 332 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 Desperdician mis capacidades. 333 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 Soy demasiado listo para esta gente, mañana iré 334 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 y dejaré el curro". 335 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Llegas allí, piensas en dejarlo, 336 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 ves a tu jefe y piensas: "La puta hipoteca. 337 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 Voy a trabajar aquí 30 años más. 338 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 Si tengo suerte". 339 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 Joder, tener una hipoteca te hace comportarte. 340 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 ¿Cuántas veces habéis querido zurrar a alguien del trabajo? 341 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Zurrarle… Sí, no soy el único. 342 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Darle una buena paliza, en plan: 343 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 "Es increíble que este cabrón crea que me puede hablar así. 344 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 Mañana le daré una paliza brutal". 345 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 Empiezas a hacer flexiones. 346 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 Metes la mano en manteca. 347 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 "Voy a destrozarle con una mano bien tostada. 348 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 Tendré una capa crujiente en la mano 349 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 cuando destroce a ese cabrón. 350 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 Exacto. Voy a darle para el pelo a ese cabrón". 351 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Metes la mano en salsa picante. 352 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 Y antes de poder zurrar al muy cabrón, 353 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 te lo encuentras y piensas… 354 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 "Suerte que tengo que refinanciar". 355 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Exacto. La hipoteca te hace comportarte. 356 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 No hay nada mejor que una buena hipoteca. 357 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 Si tienes una buena hipoteca, 358 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 Dios te ha bendecido. 359 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 Os preguntaréis: "¿Qué es una buena hipoteca?". 360 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Una que te permita vivir tu vida. 361 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 Hacer cosas, ir a sitios, comprar cosas. 362 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 Si tenéis una hipoteca así, 363 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 Dios os ha enviado su luz. 364 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Pero si tenéis una mala hipoteca… 365 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 No hay peor furia 366 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 que la de la mala hipoteca. 367 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 Os preguntaréis qué es una mala hipoteca. 368 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 Pues es cualquier hipoteca que no te permita hacer nada más 369 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 que pagar la puta hipoteca. 370 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Esa es una mala hipoteca. 371 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 No puedes ir a ningún sitio, 372 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 ni siquiera puedes venir a este puto espectáculo. 373 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Tienes que ver Delirious en vídeo. 374 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 Exacto. 375 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 Cuando tienes una mala hipoteca, 376 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 tienes que hacerte las cejas de una en una. 377 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 "Hazme la izquierda 378 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 y dentro de tres semanas quizá pueda hacerme la derecha. 379 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 Quizá. 380 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 No sé si tendré el dinero. 381 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 Luego tengo que ir a Whole Foods. 382 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 Es caro". 383 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 Exacto. Una hipoteca chunga a lo Suge Knight 384 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 en la que tu casa te mira en plan: 385 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 "¿Dónde está mi dinero, cabrón? 386 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 ¡Esto es el corredor de la muerte!". 387 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 Con una mala hipoteca estás jodido. 388 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Eres como un adicto a la meta. 389 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 Y tu casa es el camello. 390 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 Y dices: "Por favor, intento arreglar el sótano. 391 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 Haré lo que sea, te comeré la polla". 392 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 Si tenéis una hipoteca así, libraos de ella. 393 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 No pasa nada por alquilar. 394 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Alquila, capullo. 395 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Es genial volver a estar aquí. 396 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Me alegro de estar de vuelta. 397 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 He estado muy ocupado. 398 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 "¿Dónde estabas?". 399 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 Liado. He criado a mis hijas. 400 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Es un trabajo serio. 401 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 Criar a tus hijos. 402 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 A veces veo las noticias, y la gente… 403 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Pasa algún rollo loco y racista, y la gente dice: 404 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 "Buenos, los niños… 405 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 Los niños no… 406 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 No nacen racistas. 407 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 Tienes que enseñarles a odiar". 408 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 Esa gente siempre dice: "Los niños nacen con amor. 409 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 Hay que enseñarles a odiar". 410 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 Es la mayor chorrada que he oído en mi vida. 411 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 Los críos son los cabrones más racistas, sexistas, homóbofos y malos 412 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 sobre la faz de la Tierra. 413 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 No enseñas a tu hijo a querer. 414 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Criar a tu hijo es eliminar el odio que hay en ellos. 415 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 Eso es todo. 416 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 Los críos son unos cabrones. 417 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 ¿Qué…? ¿De verd…? 418 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 Cuando mi hija era pequeña decía: 419 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 "Papá, esa señora da miedo. Tengo miedo. 420 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 Papá, es un monstruo". 421 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Y yo: "No, es asiática, Lola. 422 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 Basta, ¿vale? Eres una cría racista". 423 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 "Papá, ese señor tiene antenas. Me va a comer. Da miedo". 424 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 "No, son rastas, Lola. Basta". 425 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Los críos son la hostia de malos. 426 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 ¿Me tomáis el pelo? 427 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 Cuando mi hija tenía dos años, mordía a los niños 428 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 en el parque. 429 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 ¿Creéis que le enseñé a morder a otros niños? 430 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 No, era su estado natural. 431 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Salió del vientre como Lobezno. 432 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Machacando a los otros críos. 433 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 Los niños son gente horrible. 434 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 Sí. La guardería es una cárcel con leche. 435 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 Así que… 436 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 "Los niños aprenden a odiar". Idos a la mierda. 437 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 Sí. Estoy con mi hija. Este año ha empezado el instituto. 438 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Mi hija mayor empezó el instituto. 439 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 Sí. La he mantenido lejos del pole dance y ahora… 440 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 Ha empezado el insti. 441 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 Tuve que ir con ella a la orientación de primer curso. 442 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 ¿Alguna vez lo habéis hecho? 443 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 Es lo más aburrido que haréis con vuestros hijos. 444 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Porque te sientas en un auditorio, parecido a este, 445 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 con unos dos mil chavales, 446 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 y sale gente a mentirles a los chicos. 447 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Durante todo el día sube gente 448 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 y les miente a los chicos sobre el futuro. 449 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 Estaba ahí sentado y subió una mujer que dijo: 450 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 "Quiero que sepáis que podéis ser lo que queráis. 451 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 Podéis ser cualquier cosa que queráis". 452 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 Y yo dije: "Señora, ¿por qué les miente a los chicos? 453 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 Quizá cuatro podrán ser lo que quieran, 454 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 pero los otros 2000 será mejor que aprendan a soldar. 455 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 Mierda. Estoy mirando a estos chicos, 456 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 y al menos veo a 60 conductores de Uber. 457 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 Podrán ser lo que quieran". Anda ya. 458 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 ¿En serio? ¿Podrán ser lo que quieran? 459 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 ¿Y por qué usted es subdirectora? 460 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 ¿Ese era su sueño? 461 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 ¿Se vestía de subdirectora de pequeña? 462 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 ¿Se ponía su gorrito de subdirectora? 463 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 Dígales la verdad a los chavales. 464 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 ¡Dígales la puta verdad! 465 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 Diga: "Chicos. A ver. 466 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 Podréis ser aquello que se os dé bien, 467 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 mientras haya trabajo. 468 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 Y aun así, mejor tener enchufe". 469 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 Así que estaba allí sentado, en el insti, viendo ese rollo, 470 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 y pensé que la orientación no era correcta. 471 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 En serio, porque tengo hijas negras. 472 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Estaba allí y pensé: "No me parece correcto". 473 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Se necesitan orientaciones separadas. 474 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 Orientación negra, blanca, gay, hetero, mexicana, lo que sea. 475 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Porque los chavales negros… 476 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 Te preparas para enfrentarte a un mundo distinto. 477 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 Tengo hijas negras. Tengo que prepararlas para los blancos. 478 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 Tengo que prepararlas para EE. UU. 479 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Exacto. No para los blancos que estáis aquí esta noche. 480 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Vosotros sois guais. 481 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 Vosotros moláis. Todos vosotros, 482 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 quiero que sepáis que cada céntimo gastado esta noche sirve 483 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 para enviar a mis hijas a la privada. 484 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 Si os preguntan, decid: "He marcado la diferencia". 485 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 Hace un par de años estaba haciendo una película, 486 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 y uno de los matones de mi cole trabajaba de segurata en la peli. 487 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 Mierda. 488 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 Un tío que un día, en el cole, me puso cabeza abajo 489 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 para que se me cayera el dinero del bolsillo. 490 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Estaba rodando una escena… Era Top Five. 491 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 Le miré y dije: "¿Eres B?". Solo diré B. 492 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 Asintió, en plan… Bastante avergonzado. 493 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 Le eché una mirada rápida y dije: "Tío, espero que estés bien. 494 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Cuídate". 495 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 Y seguí caminando. No dije: "¡Echadle del set! 496 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 ¡Despedidle!". 497 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Su pecado le había castigado. Podría haber sido mi amigo. 498 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 - Sí. - ¿Me explico? 499 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Podríamos haber visto El padrino en mi caravana. 500 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 ¿Me explico? El hecho de que tuviera que pasar todo ese día 501 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 viéndome caminar por ahí y mirándome… 502 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 Yo dirigía la película. 503 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 Me veía en todo mi esplendor. 504 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 Y que estuviera cerca de mí, pero aun así la hostia de lejos. 505 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 - Sí, era tu venganza. - ¿Verdad? 506 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 No hice nada. ¿Alguna vez veis Bugs Bunny? 507 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 - ¿Bugs Bunny? - Sí. 508 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 ¿Cuándo se cabrea Elmer Gruñón con Bugs Bunny? 509 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 No cuando le lanza a la cara un yunque, 510 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 no cuando le da en la cabeza con una roca. 511 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 Elmer Gruñón se cabrea 512 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 cuando Bugs Bunny le besa. 513 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Sí, cierto. 514 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 Se vuelve loco. 515 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 Cuando alguien te hace daño, bésale. 516 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Así que en el insti… Estaba en el insti, 517 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 y volvió a salir esa mujer. 518 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 Dijo: "Quiero que sepáis que aquí no hay matones. 519 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 Tenemos una política de cero matones. 520 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 No los permitimos. 521 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 Cualquiera que lo sea, será expulsado inmediatamente". 522 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 Y justo entonces quise sacar a mi hija del instituto. 523 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 Pensé: "¿Qué mierda de educación es esta?". 524 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 Se supone que la escuela te prepara para la vida. 525 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 En la vida hay gilipollas. 526 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 Tienes que aprender cómo lidiar con ellos lo antes posible. 527 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 No esperes a los 30 para descubrir que la gente es chunga. 528 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 Tienes que aprenderlo deprisa. 529 00:34:23,352 --> 00:34:26,314 Sí, tienes que pegarle a tu hijo negro en la cara, 530 00:34:26,397 --> 00:34:29,776 pero, sinceramente, creo que hay que hacérselo a todos los chavales. 531 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 Preferiblemente, que lo haga otro chaval. 532 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 Porque cuando te tocan la cara, 533 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 aprendes a hablar con la gente. 534 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 Aprendes el tono. 535 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Se han perdido muchos dientes por el tono. 536 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 Uno de los problemas del mundo 537 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 es que hay demasiada gente diciéndoles a los niños lo especiales que son. 538 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 Todos esos críos pijos van por la calle 539 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 pensando que son la hostia. 540 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Voy por la calle, y algún chaval siempre me dice: 541 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 "Muy bien, Chris. Superdivertido, Chris. Me encantas". 542 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 Y yo: "Es señor Rock, capullo". 543 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 Dejad de decirles a vuestros hijos que son especiales. 544 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 Quizá lo sean para vosotros. 545 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 Pero no para mí. No me va ese rollo. 546 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 Cada día, antes de que mis hijas se vayan a la escuela, 547 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 las acompaño a la puerta y digo: "Lola, Zahra, atención. 548 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 En cuanto salgáis por la puerta, se la sudáis a todo el mundo. 549 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 A nadie en este mundo le importáis una mierda. 550 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 Nadie cree que seáis monas, ni que seáis listas, 551 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 y les importa una mierda vuestra opinión. 552 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 A nadie en toda la Tierra 553 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 más allá de esta puerta le importáis una mierda. 554 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 A nadie. 555 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 E incluso algunas personas dentro de esta casa 556 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 no lo tienen claro". 557 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 Necesitamos matones. 558 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 ¿Cómo coño vas a tener una escuela sin matones? 559 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 Los matones hacen la mitad del trabajo. 560 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 Exacto. 561 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 Los profes hacen una parte, y los matones, la otra. 562 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 Y esa es la mitad que usarás cuando seas adulto, joder. 563 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 ¿A quién coño le importa que sepas programar 564 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 si empiezas a llorar porque tu jefe no te saluda? 565 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 "Meapilas. Largo de aquí". 566 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Estoy cansado de este rollo. 567 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 ¡Necesitamos matones! 568 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 ¿Quién resolverá los problemas de este mundo? 569 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 ¿Quién resolverá el calentamiento global? 570 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 ¿Quién curará el cáncer? 571 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 ¿Quién erradicará la pobreza? 572 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 ¿Sabéis quién lo hará? 573 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 Algún crío al que ha zurrado un matón, él lo hará. 574 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Exacto. 575 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 ¿Entendéis lo de "los empollones mandan en el mundo"? 576 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 Siempre ha sido así y así será. 577 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 Nunca me ha pagado nadie más alto que yo. 578 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 Y no soy tan alto. 579 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 Muchas gracias, señor Weinstein. 580 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 Así es como funciona, tío. Los matones molan. Los necesitamos. 581 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 Los necesitamos. 582 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 ¿Creéis que los chavales fueron majos con Bill Gates en el insti? 583 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 "Hola, Gates, capullo, te pareces a Charlie Brown. 584 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 Que te den, Gates, puto cuatro ojos. 585 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 Que te den a ti y a Windows, capullo de dientes separados. 586 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 Voy a machacarte, puto Gato. 587 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 Gato, capullo. No puedes ni gatear, Gates". 588 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 ¿Os creéis que los chavales eran majos con Mark Zuckerberg en el insti? 589 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 "Hola, Chupaberg. 590 00:38:27,680 --> 00:38:33,436 Chupacabrón, chupaverga, chupa-chups, chupón, chúpamela, zuckerverga, 591 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 chupón, chupahuevón, chupaverga, 592 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 verga, chupahuevón, chupaverga". 593 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 Inventó Facebook cuando alguien le partió la cara con un libro. 594 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 Inventó Facebook para hacer amigos. 595 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Necesitamos matones. 596 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 Mierda. La presión es la que crea diamantes, no los abrazos. 597 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 Abraza un trozo de carbón y a ver qué sale. 598 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 Solo te ensucias. 599 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 Los matones son el fertilizante que ayuda a los buenos a crecer. 600 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 Si quieres flores bonitas, necesitas un poco de mierda. 601 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 En serio, necesitamos matones. 602 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 Por eso hay tantos críos gordos en los colegios ahora mismo. 603 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 Porque nadie les roba el dinero del almuerzo. 604 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 ¿Sabéis qué compran con ese dinero? 605 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 Otra ración. 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 Necesitamos matones, tío. 607 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 Odio cuando la gente dice: 608 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 "Los ciberacosadores son peores". 609 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 Cierra el pico. 610 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 A nadie le han ciberempujado por unas escaleras. 611 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 A nadie le han tirado una ciberbolsa de pis encima. 612 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Necesitamos matones. 613 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 Así llegó Trump a la presidencia. 614 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Eso es lo que pasó. 615 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Nos libramos de los matones, 616 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 aparece un matón de verdad, y nadie sabe cómo manejarlo. 617 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 Intento ordenar mi vida, tío. 618 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 Intento ser un poco más religioso. 619 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 Solo un poco. 620 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 Solo un poco. 621 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 La religión es como la sal. 622 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 Una pizca está bien, un montón te jode la comida. 623 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 Básicamente, intento encontrar a Dios antes de que él me encuentre a mí. 624 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Dios nunca te pilla en buen momento. 625 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 Nunca estás sentado en la pista de un partido de los Knicks, 626 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 mientras te la pela Halle Berry, 627 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 y aparece Dios. 628 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 "La casca bien, ¿verdad? 629 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 Yo la hice. La polla también. Disfruta del partido". 630 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Dios nunca aparece en esos momentos. 631 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 No, Dios aparece después de que te violen en la cárcel. 632 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 Y estás allí por multas de tráfico. 633 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 Si estás en la cárcel por asesinato y alguien te viola, 634 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 dices: "Vale, supongo que me lo merezco. 635 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 Me pelé a alguien. Ahora alguien se pela mi culo. 636 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 Sigue violándome". 637 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 Pero si estás en la cárcel por unas multas 638 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 y alguien te está follando el trasero, 639 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 dices: "Debería haber movido el coche. 640 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 ¿En qué estaba pensando? 641 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 Creía que era Viernes Santo. 642 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 No paran de mover la Pascua". 643 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 Intento encontrar a Dios antes de que Él me encuentre a mí. 644 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Pero cuesta mucho porque soy un mierda. 645 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 Intento ser bueno, pero soy un mierda. 646 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 El otro día le di a un sintecho cinco dólares. 647 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 Debería haber sido una buena obra. 648 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 Pero no le di los cinco dólares por él, 649 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 se los di por mí. 650 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 ¿Alguna vez donáis o hacéis algo bueno 651 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 esperando que Dios se fije? 652 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Básicamente, esperaba arrancar una bendición. 653 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 Miraba a Dios mientras le daba a aquel vagabundo algo de dinero, 654 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 en plan: "Mírame, Señor. Soy buena persona. 655 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 Envíame tu luz". 656 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 Soy tan mierda que ese día le dije a todo el mundo 657 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 que le había dado a ese tío cinco dólares. 658 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 Fuera cual fuera la conversación. 659 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 "¿Has visto a LeBron?". 660 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 "Estaba liado dándole dinero a un sintecho. 661 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 No he tenido tiempo". 662 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 Fardando por darle cinco dólares. 663 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 Y llevaba encima como 400 dólares. 664 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Repasando mi pasta para darle un poco de dinero. 665 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 En plan: "No, no puedo darle esto. 666 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 No, no es para ti. No. 667 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 Esto, para las estríperes de después. No". 668 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Le di lo suficiente para pillar algo en McDonalds, 669 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 pero sin bebida. 670 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 "Píllate un número ocho… a palo seco". 671 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 Intento encontrar a Dios. 672 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 Estoy muy jodido. 673 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 Hay mucha religión en las noticias. 674 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 Nunca vemos las noticias porque siempre 675 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 hablan de extremistas religiosos. 676 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 Estamos en guerra con los extremistas. 677 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 ¿Qué es un extremista religioso? 678 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 Un extremista religioso es una persona que cree extremadamente en Dios. 679 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 Vosotros pensáis que creéis en Dios. No, ellos creen de verdad en Dios. 680 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 En plan: "Dios vuelve el miércoles a las 14:30. 681 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 Tengo entradas. 682 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 Fantasia será la telonera. 683 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 Y creo que se pasará Charlie Wilson". 684 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 Los extremistas religiosos creen extremadamente en Dios, 685 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 y a veces hacen estallar cosas. 686 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 Lo que es raro, si lo piensas. 687 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 Porque si crees de verdad en Dios, 688 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 crees que creó la Tierra, la Luna, las estrellas, el Sol. 689 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Crees que Dios es el ser más poderoso del universo. 690 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 Así que si crees que Dios es el ser más poderoso del universo, 691 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 ¿por qué va a necesitar tu ayuda? 692 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 ¿Qué es este rollo? 693 00:45:40,487 --> 00:45:42,656 Y… Ya. 694 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 Esto es lo que pasa. 695 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 Creo que el acto de ayudar a Dios es sacrílego. 696 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 Si pensáis que podéis ayudar a Dios, no creéis en él. 697 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 Exacto. Si tuvierais fe, la tendríais de verdad. 698 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 En serio, fijaos. Hace diez años que no piso una iglesia. 699 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 Eso es creer en Dios. 700 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 Tú vas cada semana porque no confías en él. 701 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 ¿Ya ha llegado Dios? 702 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 Intento encontrar a Dios. 703 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 Otra cosa que han jodido los religiosos extremistas son los viajes en avión. 704 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 Los han fastidiado. 705 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 ¿Recordáis lo divertido que era volar? 706 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 Podías coger un vuelo a las 12:00 y salir de casa a las 11:30. 707 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 Y llegar a tiempo. 708 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 ¿Recordáis que podíais recoger a la abuela en la puerta? 709 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 Exacto. Ahora cuando llegas a ella, 710 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 ya ha tenido un infarto. 711 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 Está muerta dando vueltas en la cinta transportadora. 712 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 "¿Billete para una abuela muerta?". 713 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 Hay un montón de seguridad, te cogen los zapatos, 714 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 el champú. 715 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 ¿Cuando se volvió peligroso el champú? 716 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 Te cogen el champú, pasas por seguridad, 717 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 y venden champú en la tienda de regalos. 718 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 A veces, intentan venderte tu propio champú. 719 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Reconozco mi champú cuando lo veo. 720 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 Estoy harto de la seguridad. 721 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 Se necesita una aerolínea para gente a la que se la suda. 722 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Se necesita una aerolínea… 723 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 Una aerolínea sin nada de seguridad 724 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 para gente que tenga prisa 725 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 y no le importe arriesgar su propia vida. 726 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 Es lo que se necesita. 727 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 Pagaré 50 pavos extras por eso. 728 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 Se llamará Aerolíneas Con Riesgo. 729 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 Aerolíneas Con Riesgo, musulmanes a mitad de precio. 730 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 Cuanto más larga la barba, más espacio para las piernas. 731 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 No tendrán ni billetes. 732 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 Te sellarán la mano, como en un club. 733 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 En plan: "Ya estaba dentro". 734 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 En Aerolíneas Con Riesgo, todos los pilotos son manzanas podridas. 735 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 Solo intento encontrar a Dios antes de que Él me encuentre a mí. 736 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 Mañana es domingo. 737 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 Me encanta levantarme un domingo 738 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 y ver a los predicadores. 739 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 Me encanta verlos. Es como… 740 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 Mi amigo T. D. Jakes. 741 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 Creflo Dollar. 742 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Joel Osteen. 743 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 Buscadlos. Esta es mi pregunta. 744 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 ¿Por qué Dios siempre está arruinado? 745 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 Dios lleva sufriendo dificultades económicas 746 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 desde hace tiempo. 747 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 ¿Qué coño pasa? 748 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 ¿Tiene una mala hipoteca? 749 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 ¿Qué pasa? 750 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 ¿Quién paga los impuestos de Dios? ¿Wesley Snipes? 751 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 ¿Qué pasa? No lo pillo. 752 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 El diablo no se arruina. 753 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 Suelta una pasta en el club de estriptís. 754 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 Nunca sale en la tele en plan: 755 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 "Este mal no se pagará solo". 756 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 No, tío. Me encanta la religión. 757 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 Me encanta verla y estudiarla. 758 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 Lo molón de la religión es que no importa a quién reces, 759 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 no importa qué estudies, 760 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 cada religión sigue una premisa básica, 761 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 una idea básica que todas siguen. 762 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 Y esa premisa es que Dios no comete errores. 763 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 Todas las religiones creen eso. 764 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 "Dios no comete… 765 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 errores. 766 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 He dicho que Dios… 767 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 no comete… 768 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 errores". 769 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 ¿Dios no comete ningún error? 770 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 Pues vale. 771 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 Es algo ambicioso decirlo. 772 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 ¿Ningún error? 773 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 ¿Habéis leído la Biblia? 774 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 ¿Qué dice la Biblia que pasó el séptimo día? 775 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 "Dios descansó". 776 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 Parece raro que un ser perfecto tenga que descansar. 777 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 Os haré una pregunta. 778 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 ¿Alguna vez habéis llevado a cabo una tarea 779 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 que iba de perlas 780 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 y os habéis tomado un descanso? 781 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 ¿Os ha pasado alguna vez? 782 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 ¡No! 783 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 No os ha pasado en la vida. 784 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 Lo que os ha pasado es que estabais haciendo algo, 785 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 la habéis jodido 786 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 y habéis pensado: "Voy a descansar 787 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 antes de joderla más". 788 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 "Dios no comete errores". Cierra el pico. 789 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 Dios comete errores a cascoporro. 790 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 ¿Un puercoespín? 791 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 No se puede comer ni abrazar. 792 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 Es feo, pegajoso, se caga por todas partes. 793 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 ¡Error! 794 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 ¿Y las arenas movedizas? 795 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 Arena en la que te puedes ahogar. 796 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 Te ahogas en seco. 797 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 ¿Os parece que Dios quería crear las arenas movedizas? 798 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Error. 799 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 ¿Habéis ido a Misisipi? 800 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 ¡Error! 801 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 ¡E-R-R-O-R! 802 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 ¿Me tomas el pelo? 803 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 Un sitio lleno de basura racista. 804 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 Puto Misisipi. Estuve allí hace un par de meses, 805 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 y no sabía ni qué año era. 806 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 Así está de jodido y así de gueto es. 807 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 ¡Hostias! 808 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 ¿Sabéis cómo es Misisipi? 809 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 ¿Sabes cuando vas al Caribe? 810 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 Vas el Caribe, aterrizas y subes a una furgoneta. 811 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 Ese viaje. 812 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 Ese viaje espeluznante 813 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 desde el aeropuerto al resort. 814 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 Miras por la ventana y piensas: "¿Qué coño? 815 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 ¿Qué es esta mierda? 816 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 Madre mía". 817 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 Ves a críos comiendo rastas. 818 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Ves a Shabba Ranks apuñalando a un perro. 819 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 ¡Shabba! 820 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 La gente mira como si nunca hubiera visto un coche. 821 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 "¡Rueda!". 822 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 Cuando llegas al hotel, dices: "Qué bonita Jamaica. 823 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 Es preciosa. Deberíamos invitar a tu madre". 824 00:54:29,349 --> 00:54:30,266 Mierda. 825 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 Te dan una piña colada 826 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 y olvidas la peor pobreza que has visto en tu vida. 827 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Das un sorbo y dices: 828 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 "Aquel bebé no estaba muerto, ¿no? 829 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 Qué ganas de coger una moto de agua". 830 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 Intento encontrar a Dios antes de que Él me encuentre a mí. 831 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 Intento ordenar mi vida. 832 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 Los últimos años han sido una locura. 833 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 Me he ocupado de mis hijas. 834 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 Me divorcié. 835 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 Divorciado. No… 836 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 No, no aplaudáis ese rollo si no sois abogados. 837 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 No os conviene divorciaros, os lo digo en serio. 838 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 Es un infierno. No os conviene ese rollo. 839 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 Si queréis a alguien, agarraos fuerte. 840 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 En serio. Agarraos. 841 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 Entregaos. 842 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 No seáis el que siempre amenaza con largarse. 843 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 Amad en serio o largaos. 844 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 Si os queréis largar, hacedlo ahora mismo. 845 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 Aquí, en el espectáculo. 846 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 Sí, partid peras. 847 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 Hay unas cabinas de ruptura detrás. 848 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Pero antes de largaros… 849 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 Aseguraos de tener opciones. 850 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 Porque algunos lleváis tiempo en vuestra relación 851 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 y no sabéis lo feos que sois. 852 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 Antes de largaros, quitaos la ropa, 853 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 miraos en el espejo en plan… 854 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 "Esto es lo que sacaré al mercado". 855 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 Igual necesitáis hacer abdominales o ir a un consejero. 856 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 Ya. 857 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 Amad de verdad o largaos. 858 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 ¿Estamos? 859 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 Os lo digo en serio. 860 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 Si tenéis una relación, 861 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 solo tenéis que follar e ir a sitios. 862 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 Es lo que deberíais hacer. 863 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 Follar y viajar. 864 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 Follar e ir a sitios. 865 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 Ir y venir. 866 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 Solo eso. 867 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 "Las relaciones son complicadas". 868 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 No es verdad. 869 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 Lo son cuando solo se lo curra una persona. 870 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 Dos personas pueden mover un sofá fácilmente. 871 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 Una persona sola no puede hacerlo. 872 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 Sí. Si tenéis una relación, 873 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 intentaré ayudaros ahora mismo. 874 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 Intentaré ayudaros. 875 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 Vale. Primera regla: 876 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 no compitáis. 877 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 No es una puta competición. 878 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 Exacto. 879 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 Su éxito es tu éxito y al revés. 880 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 No compitáis. 881 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 Parad. 882 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 Número dos. 883 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 No hay igualdad en la relación. 884 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 "Somos iguales". No, no es verdad. 885 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 Los dos estáis allí para servir. 886 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 Estáis en la industria del servicio. 887 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 Cuando tienes una relación, estás en un grupo. 888 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 Estás en un puto grupo. 889 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 Y cuando estás en un grupo, juegas un papel. 890 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 A veces eres el cantante solista y a veces tocas la pandereta. 891 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 Y si tocas la pandereta, hazlo bien. 892 00:58:39,807 --> 00:58:41,017 Hazlo bien. 893 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Tócala con una puta sonrisa. 894 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 Nadie quiere ver al de la pandereta cabreado. 895 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 Si tocas la pandereta, hazlo bien, joder. 896 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 Tócala con el culo, en plan: "Pandereta, joder. 897 00:59:05,667 --> 00:59:07,877 Pandereta, joder. 898 00:59:07,961 --> 00:59:09,629 Pandereta, joder. 899 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 Pandereta, joder". 900 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 Tócala como Tina Turner. 901 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 Exacto, estás en un grupo. 902 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 Como Hall & Oates. 903 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 No sé qué hace Oates. 904 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 Pero Hall nunca ha tenido un éxito sin él. 905 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 Sí. Querréis seguir juntos. 906 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 ¿Cómo se consigue? 907 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 Hay que follar. 908 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 Es así de simple. Hay que follar. 909 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 La gente dirá: "Cuando nos juntamos, 910 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 era muy divertido, pero aparecieron los problemas". 911 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 No. No aparece nada. 912 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 Los problemas que tienes hoy, ya estaban allí cuando os conocisteis. 913 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 Pero follabais, así que los perdonabas. 914 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Ya sabías que él no lavaba los platos. 915 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 Pero tenía un pollón. 916 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 Era un buen trato, pollón a cambio de platos. 917 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 Te encantaba lavar los platos-polla. 918 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 Sabías que ella no cocinaba, 919 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 pero te chupaba las pelotas. 920 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 Decías: "Sigue. Pediremos comida a domicilio". 921 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 Hay que follar. 922 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 Hay que follar, seguir con ello. 923 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 Y hay que follar independientemente del humor. 924 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 Tienes que mantener la llama. 925 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 No puedes esperar al Espíritu Santo. 926 01:01:00,948 --> 01:01:02,825 Exacto. 927 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Señoras, ¿me escucháis? 928 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 A veces tienes que chupar polla melancólica. 929 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 Hay que hacer lo que toca. 930 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 Porque yo como chichi de mal humor. 931 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 "No hay gasolina en el coche. 932 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 Es increíble la de moho que hay en el sótano". 933 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 Joder, estaba comiendo chichi el 11S. 934 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 ¿Dónde estabais vosotros? 935 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 Hay que follar, tío. 936 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 Estuve casado 16 años. 937 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 Durante 16 años. Sí, es mucho tiempo. 938 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 Hamilton no durará tanto. 939 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 Estuve casado 16 años en la era de los móviles, 940 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 lo que significa 941 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 que mis 16 años son más largos que los 40 de mis padres. 942 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 En esos 16 años, tuve más contacto con mi exmujer 943 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 del que tuvieron mis padres en sus 40 putos años. 944 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 Pensadlo. Mi padre se levantaba a las 6:30, 945 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 volvía a casa a las 20:30, 946 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 y durante el día, mi madre y él no tenían ningún contacto. 947 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 Así eran las relaciones. 948 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 Los niños podrían haber muerto, 949 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 y él no se habría enterado hasta llegar a casa. 950 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 "¿Los niños han muerto? 951 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 ¿Cuándo?". "Hace ocho horas". 952 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 "Mierda". 953 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 No tenían contacto. Así… 954 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 Todos vuestros padres tenían ese tipo de relación. 955 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 Cuando se reunían, hablaban. 956 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 ¿Sabéis por qué? 957 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 Porque cada uno tenía información pertinente 958 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 que le resultaba útil al otro. 959 01:03:37,897 --> 01:03:38,898 Exacto. 960 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 "¿Qué tal el día?". 961 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 "El blanquito no me ha pillado". "Ni a mí". 962 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 "Te quiero". 963 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 ¿Sabéis por qué hablaban también? 964 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 ¿Sabéis por qué? Porque se echaban de menos. 965 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 Se echaban de menos. 966 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 Hoy en día no puedes echar de menos a nadie. 967 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 Están en tu bolsillo trasero. 968 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 Están contigo todo el puto tiempo. 969 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 Sí. En cuanto sales de casa, 970 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 recibes un pitido, un mensaje, haces un FaceTime, 971 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 un puto Snapchat, 972 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 recibes cualquier puta comunicación. 973 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 Y tu mujer tiene las narices de decirte: "No quieres hablar". 974 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 "¿Qué dices? Ya sé todo lo que has hecho hoy 975 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 y qué le ha parecido a la gente. 976 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 Exacto. Leo los comentarios, joder. 977 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 Te he puesto cinco 'me gusta', joder. 978 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 Te he enviado tres caritas sonrientes y una berenjena. 979 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 Ahora, déjame en paz". 980 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 Yo no era buen marido. 981 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 Estaba jodido. 982 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 Era adicto al porno. 983 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 Una industria millonaria gracias a mí. 984 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 Era adicto al porno y… 985 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 Llegaba 15 minutos tarde a todas partes. 986 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 Tenía testigos. 987 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 ¿Sabéis qué pasa cuando ves demasiado porno? 988 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 Esto es lo que te pasa. 989 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 Te conviertes en un autista sexual. 990 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 Desarrollas autismo sexual. 991 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 Te cuesta establecer contacto visual y pillar las señales verbales. 992 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 Quieres que todo sea una rutina. 993 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 Y no puedes ahogar a tu mujer cada noche. 994 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 Hay que combinarlo. Jueves de ahogar. 995 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 ¿Qué pasa cuando ves demasiado porno? 996 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 Te insensibiliza. 997 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 Cuando empiezas a ver porno, cualquier cosa te sirve. 998 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 "Están desnudos". 999 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 Luego acabas jodido 1000 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 y necesitas un cóctel perfecto de porno 1001 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 para que te caliente. 1002 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 Yo estaba muy jodido. 1003 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 Necesitaba una chica asiática con el trasero de una negra 1004 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 y que hablara español… 1005 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 solo para que se me levantara un poco. 1006 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 Ahora estoy bien. Hice rehabilitación, 1007 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 llevé el parche antiporno. 1008 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 Ahora estoy mucho mejor. 1009 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Señoras, cuidad de vuestro hombre. 1010 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 Tíos, cuidad de vuestra esposa o novia. 1011 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 Cuidad de ella u os abandonará. 1012 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 Os abandonará ya sea física o mentalmente. 1013 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 Una mujer puede abandonarte mentalmente. 1014 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 Sí, en plan Star Trek, desconectar telepáticamente de este cabrón. 1015 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 Hay tíos que creen que ahora mismo están con su mujer. 1016 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Pero no, tío, te abandonó hace meses. 1017 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 Ha venido porque tenías entradas. 1018 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 No está contigo, está conmigo. 1019 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 Cuando te haces mayor, aprendes algo… 1020 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 Aprendes lo más fuerte del mundo. 1021 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Aprendes que no hay nada más macarra, 1022 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 más inteligente 1023 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 y más poderoso que un ama de casa. 1024 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 Las amas de casa son las tías más listas de la Tierra. 1025 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 Se dice que lo son las mujeres trabajadoras. No. 1026 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Solo trabajan los panolis. 1027 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 Sí. 1028 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 La gente lista encuentra a otros que trabajen para ellos. 1029 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Sí. 1030 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 Se llama Amas de casa de Atlanta. 1031 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 No Tías trabajadoras de Atlanta. 1032 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 Nadie vería esa serie. 1033 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 Un ama de casa es una cabrona de cuidado. 1034 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 Porque el ama de casa ha convencido a su marido 1035 01:08:20,221 --> 01:08:21,889 de que también es su casa. 1036 01:08:23,849 --> 01:08:27,061 Hay muchos tíos aquí que creen que tienen una casa, 1037 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 que también es su casa. 1038 01:08:29,146 --> 01:08:32,942 No, ella se la quedó hace años, 1039 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 y los niños lo sabían. 1040 01:08:37,404 --> 01:08:38,864 Exacto. 1041 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 El ama de casa es una cabrona. 1042 01:08:40,866 --> 01:08:43,994 Porque el ama de casa tiene tiempo. 1043 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Así que antes de que papi llegue a casa, junta a los críos 1044 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 y ensayan una obrita… 1045 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 que hacen cuando papi llega a casa. 1046 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 "Papá llegará enseguida. ¿Os sabéis las frases?". 1047 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 "Te añoro". 1048 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 "Bien. 1049 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 Lo dices en cuanto entre, ¿vale? 1050 01:09:04,098 --> 01:09:06,976 Quiero que le cojas la pierna y no se la sueltes. 1051 01:09:07,977 --> 01:09:11,021 Le serviré un buen trozo de pollo 1052 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 y en cuanto se duerma, recuperaremos nuestra casa". 1053 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 Exacto, tíos, no es vuestra casa. 1054 01:09:25,369 --> 01:09:27,538 Si vivís con una mujer, no tenéis casa. 1055 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 Es su puta casa. 1056 01:09:29,039 --> 01:09:32,543 El único hombre que posee algo es un tío soltero. 1057 01:09:32,626 --> 01:09:34,253 Y aquí tenéis la prueba. 1058 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 Si creéis que tenéis una casa… Es una prueba. 1059 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 Esta noche, cuando volváis a casa, 1060 01:09:41,260 --> 01:09:42,678 quiero que intentéis… 1061 01:09:43,429 --> 01:09:45,181 Quiero que intentéis… 1062 01:09:45,806 --> 01:09:47,641 Cuando volváis a casa esta noche, 1063 01:09:47,725 --> 01:09:52,521 quiero que intentéis colgar una foto de vuestra madre. 1064 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 Es vuestra casa, ¿no? 1065 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Probadlo. 1066 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 "¿Qué es eso?". 1067 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 "Una foto de mi madre". "No me gusta el marco". 1068 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 No volveréis a ver la foto. 1069 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 Igual en el funeral de vuestra madre 1070 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 os dice: "Mira qué he encontrado". 1071 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 Qué cabrona. 1072 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 Y no os cabreéis con vuestra mujer. 1073 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 Hagáis lo que hagáis, no os cabreéis. 1074 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 Porque si os cabreáis con ella, ella se cabreará con vosotros. 1075 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 Te habrás cabreado por no poder colgar una foto de tu madre. 1076 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Pero ella estará cabreada contigo 1077 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 por haber tenido el valor 1078 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 de cabrearte con ella. 1079 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 Tú estás cabreado por algo real que ella ha hecho. 1080 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 Y ella está cabreada porque has tenido las narices de reaccionar ante eso. 1081 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 No has hecho nada, pero tienes que disculparte 1082 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 para pasar página. 1083 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 En plan: "Cielo, perdona. 1084 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 Debería haber sabido que la cara de mi madre no merece 1085 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 estar en la pared de casa. 1086 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 No volveré a cometer semejante estupidez. 1087 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 Quizá la cuelgue en mi oficina o algo. 1088 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 Te lo agradezco. Gracias, cielo. 1089 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 Te quiero. 1090 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 Si sirve de algo, a la mierda mi madre". 1091 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 Y si se cabrea de verdad… 1092 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 Si tu mujer se cabrea de verdad, 1093 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 empezará una huelga de chichi. 1094 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 Y no queréis eso. 1095 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 Nada es peor que una huelga de chichi. 1096 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 ¿Os acordáis de la huelga de chichi del 2013? 1097 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 Fue una negociación tensa. 1098 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 El sindicato fue duro. 1099 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 Sí, tío. Huelga de chichi. Embargo de chichi. 1100 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 Sanciones de chichi. 1101 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 Tratando a tu polla como si fuera Cuba. 1102 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 La huelga de chichi es el arma más letal 1103 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 del arsenal femenino. 1104 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 Pero se tiene que desplegar correctamente. 1105 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 Muchas mujeres no saben cómo llevarla a cabo. 1106 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 Algunas no sabéis cómo hacer una verdadera huelga de chichi. 1107 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Esto es lo que pasa con la huelga de chichi. 1108 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 La huelga de chichi solo funciona 1109 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 si follas habitualmente con tu marido. 1110 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 No puedes amenazar a un hombre con el sexo si no lo haces. 1111 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 En plan: "No te comeré la polla". "Si ya no me la comes. 1112 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 ¿Qué otras fantasías vas a quitarme de mi vida? 1113 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 ¿Las llaves de mi nave espacial? 1114 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 ¿Quieres quitarme mi tigre mascota? ¿Qué más? 1115 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 ¿Qué más me vas a quitar?". 1116 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 Señoras, hay que follar con el marido. 1117 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 ¡Hay que follar! 1118 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 Tenéis que follaros a esos cabrones. 1119 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 Tenéis que hacerlo. Porque si no folláis con él, 1120 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 producirá anticuerpos a vuestro chichi. 1121 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 Cuanto más os lo folléis, más débil será. 1122 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 Pero si no os lo folláis, tendrá sus propias opiniones. 1123 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 No queréis eso. 1124 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 ¡La vista en el puto premio! 1125 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 Joder. 1126 01:13:54,430 --> 01:13:55,431 Hay otra cosa. 1127 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 Hay otra buena razón para follároslo. 1128 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 Por ejemplo, habéis tenido un accidente de tren. 1129 01:14:03,564 --> 01:14:04,398 Sí. 1130 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 Y tenéis el cuerpo mutilado y destrozado. 1131 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 Y lo único que queda 1132 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 es el chichi. 1133 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 Y vuestro marido tiene que ir a la morgue 1134 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 a identificar el chichi 1135 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 para poder enterraros. 1136 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Si no has follado, será complicado. 1137 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 Llega allí, el de la funeraria dice: 1138 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 "Voy a retirar la sábana, 1139 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 y, cuando lo haga, identifique el chichi". 1140 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 Retira la sábana, y el marido dice: 1141 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 "No lo sé. 1142 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 La verdad, no… 1143 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 No puedo… 1144 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 ¿Seguro que iba en el tren? 1145 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 ¿Puede ponerla así? 1146 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 Es mi mujer. 1147 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 Es mi mujer". 1148 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 Señoras, si tenéis un buen marido, 1149 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 un buen hombre, agarradlo fuerte 1150 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 u otra mujer os lo quitará. 1151 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 Os lo quitarán. 1152 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 Ahora mismo hay aquí mujeres con maridos que han robado. 1153 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 Ya sabéis quiénes sois. 1154 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 Pensasteis: "Esa está fallando". 1155 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 Agarradlo fuerte u otra mujer os quitará a vuestro hombre. 1156 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 Tíos, 1157 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 no hace falta que os preocupéis. 1158 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 Nadie os quitará a vuestra mujer. 1159 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 No me malinterpretéis, se la follarán. 1160 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 Se la follarán a tope. 1161 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 Se la follarán mejor que vosotros. 1162 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 Pero no os la quitarán. 1163 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Ningún tío dice: 1164 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 "Sí, quiero que me grite igual que le grita a él. 1165 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 Quiero vivir en una casa sin fotos de mi madre". 1166 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 Se la follarán y os la devolverán. 1167 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 "Creo que es tuya. 1168 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 Me ha producido remordimientos". 1169 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 Tío. 1170 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 La jodí, tío. El divorcio. 1171 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 No os conviene que os pase. 1172 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 Es culpa mía porque soy un puto gilipollas… 1173 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 No era un buen marido. 1174 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 No escuchaba. 1175 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 No era bueno. 1176 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 Es cierto. 1177 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 Iba de listo. 1178 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 Pensaba: "Lo pago todo y puedo hacer lo que quiera". 1179 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 Ese rollo no funciona. 1180 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Pensaba que era la leche. 1181 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 No tocaba la pandereta. 1182 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 Hay que tocar la pandereta. 1183 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 La engañé. 1184 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 Sí, en serio. No estoy fardando. La engañé. 1185 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 Salía de gira y… 1186 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 Me acosté con tres mujeres distintas. 1187 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 Es jodido. 1188 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 ¿Sabéis lo que es jodido? 1189 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 Cuando los tíos engañamos, queremos algo nuevo. 1190 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 Queremos la novedad. 1191 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 Pero ¿sabéis qué pasa luego? 1192 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 Tu mujer lo descubre, 1193 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 y ahora ella es la novedad. 1194 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 No vuelve a ser la misma. 1195 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 Tienes algo nuevo, pero es malo. 1196 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 Tienes una puta mierda nueva. 1197 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 Las mujeres estáis pensando: 1198 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 "Que te den, Chris. ¿Qué coño te pasa? Pensaba… 1199 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 Pensaba que eras legal. ¿Tú? 1200 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 Anda, Chris, ¿qué coño te pasa? 1201 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 ¿Qué coño os pasa a los hombres?". 1202 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 Sé que muchas mujeres estáis pensando eso. 1203 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 Las mujeres pensáis: "Que te den". 1204 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 Y los tíos estáis pensando: 1205 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 "¿Tres? 1206 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 ¿Ya está? ¿Solo tres? 1207 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 Joder, tío. 1208 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 Trabajo en UPS y pillo más que tú. 1209 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 ¿Tres? 1210 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 Se nota que querías a tu mujer. 1211 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 Eres un romántico". 1212 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 Es jodido, tío. 1213 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 Recuerdo cuando mi divorcio fue definitivo, 1214 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 estaba en una fiesta 1215 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 y vi a Rihanna. 1216 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 Pensé: "Vale. Vamos a empezar de nuevo". 1217 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 En esa fiesta vi a Rihanna. 1218 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 Pensé en preguntarle qué tal. 1219 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 Y dije: "¿Qué tal, Rihanna?". 1220 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 ¿Alguna vez olvidáis lo viejos que sois? 1221 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 Rihanna me miró como si fuera una de sus tías. 1222 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 Ni siquiera me fichó como un miembro con polla de la sociedad. 1223 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 Habría sido más fácil follar a Aretha Franklin. 1224 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 Y lo digo con todo el respeto. 1225 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 Me preguntó por otros tíos. 1226 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 "¿Has visto a Ray J?". Y yo: "A la mierda Ray J. 1227 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 Odio a ese tío". 1228 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 No os divorciéis. No es divertido. 1229 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 Tuve que luchar por la custodia de mis hijas, 1230 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 solo para verlas. 1231 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 Es muy jodido. 1232 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 Primero, no es bueno ser un hombre en un tribunal de familia, 1233 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 y menos un hombre negro en cualquier tribunal. 1234 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 Sí. Incluso un juez negro va al trabajo con su abogado, 1235 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 y se deja la toga puesta todo el día. 1236 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 En la espalda pone "juez", 1237 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 por si alguien cree que es un negro con capa. 1238 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 "¿Es un negro con capa?". 1239 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 "No, es el juez". 1240 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 Estuve en el tribunal. Da miedo. 1241 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 No sabes si podrás ver a tus hijas, joder. 1242 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 Y yo quería un divorcio amable. 1243 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 Me compré una casa en la esquina. 1244 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 A 500 metros, en la puta esquina. 1245 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 Cerca de su casa. Pero no fue suficiente. 1246 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 Llegué allí, y el juez dijo: 1247 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 "Señor Rock, 1248 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 necesito ver fotos 1249 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 de las camas del dormitorio 1250 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 para asegurarme de que las niñas tienen donde dormir". 1251 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 Y yo: "¿Qué? ¿Cree que tengo un pesebre? 1252 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 ¿Que tengo una casa de un millón de dólares sin camas?". 1253 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 Vale. Les enseñas la foto. 1254 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 Pero no fue suficiente. El juez me dijo: "Señor Rock, 1255 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 necesito ver fotos de la nevera 1256 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 y la comida de dentro 1257 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 para asegurarme de que sus hijas tienen suficiente comida". 1258 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 Y yo… 1259 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 "¿Qué ha oído sobre mí? 1260 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 Soy Chris Rock, no Chris Brown". 1261 01:22:02,208 --> 01:22:03,543 Jo. 1262 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 Tíos, espero que no os divorciéis. 1263 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 Os lo digo en serio, 1264 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 si alguna vez hacéis algo bueno por vuestros hijos, 1265 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 haced una foto. 1266 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 Si los abrazáis, fotografiadlo. Si los alimentáis, fotografiadlo. 1267 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 Porque nunca sabréis cuándo vais a necesitar recibos de amor. 1268 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 Se acerca el invierno. 1269 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 Pero funcionó. Tengo a mis hijas. 1270 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 Tengo a mis hijas y las veo continuamente. 1271 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 Tengo mi custodia. Funcionó. 1272 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 Pero fue humillante intentar probar la paternidad. 1273 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 Sé que he dicho que no hay que competir en una relación, 1274 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 pero después de pasar por algo así, 1275 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 dices: "¿Voy a perder a mis hijas?". 1276 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 Pensé: "Voy a currármelo cada vez que vea a mis hijas". 1277 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 Siempre me lo he currado, pero iba a hacer más. 1278 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 "No sé qué haces en casa de tu madre, 1279 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 pero vamos a superar ese rollo… 1280 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 cada vez, ¿vale?". 1281 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 A veces llevo estrellas invitadas. 1282 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 Me aseguro de que vuelvan a casa de ella diciendo: 1283 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 "Mamá, Drake me ha ayudado con los deberes. 1284 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 Lady Gaga me ha hecho un sándwich de queso fundido". 1285 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 Os pensáis que me lo invento. 1286 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 Miradlo en mi Instagram. 1287 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 Y lo más fuerte es 1288 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 que, después de pasar por lo de la custodia, 1289 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 hay que dividir el dinero, y eso ya es espeluznante, joder. 1290 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 Quien… 1291 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 gane más dinero tiene que pagar las costas legales del otro, 1292 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 así que tuve que pagar a un abogado para divorciarme. 1293 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 Es como contratar a un asesino para que te mate. 1294 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 En plan: "Esta es mi foto. 1295 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 Estaré en el Burger King a las 22:38. 1296 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 Dispárame en la cabeza y llámame". 1297 01:24:10,545 --> 01:24:11,379 Así que… 1298 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 En el tribunal… 1299 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 Un día, estaba en el tribunal, y miré alrededor, 1300 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 y ella tenía tres abogados y yo otros tres. 1301 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 Todo la hostia de caro. 1302 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 Cada uno tenía tres abogados. 1303 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 El juez, el alguacil, el estenógrafo. 1304 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 Miré a todos esos cabrones. 1305 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 Y pensé: "Está todo el pueblo". 1306 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 Miré a esa gente y me di cuenta 1307 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 de que todos ellos tenían más educación que yo. 1308 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 Yo abandoné el instituto. 1309 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 Y esa gente tenía carreras. 1310 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 Vi que todo el mundo en la sala 1311 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 había nacido en circunstancias más privilegiadas. 1312 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 Yo soy del puto Bed-Stuy. 1313 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 Donde todo el mundo quiere quitarte mi dinero. 1314 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 Todos salen de allí con más dinero, menos yo. 1315 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 Se levantaron por la mañana, se cepillaron los dientes, 1316 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 se pusieron los trajes y se peinaron 1317 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 con el solo objetivo de quedarse con mi pasta. 1318 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 Y en ese momento, entendí algo. 1319 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 Había triunfado. 1320 01:25:33,128 --> 01:25:34,379 Había triunfado. 1321 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Empecé desde abajo y ahora estoy aquí. 1322 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 He triunfado. 1323 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 Después pensé: "A la mierda. Quédatelo. Coge lo que necesites. 1324 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 Estaré bien. Trabajaré, me irá bien". 1325 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 Porque esto es lo más fuerte. 1326 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 Hay lecciones que tienes que aprender. 1327 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 Me lo había buscado. 1328 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 Nadie me obligó a ser infiel. 1329 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 Me lo busqué yo mismo. 1330 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 Hay que aprender algunas lecciones de tío. 1331 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 Es complicado ser mujer, 1332 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 pero hay cierta frialdad 1333 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 que tienes que aceptar como hombre, sobre todo como hombre negro. 1334 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 El mundo es la hostia de frío. 1335 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 Te haces mayor y aprendes… 1336 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 Solo las mujeres, los niños y los perros 1337 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 reciben amor incondicional. 1338 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 Las mujeres, los niños y los perros reciben amor incondicional. 1339 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 Un hombre solo recibe amor 1340 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 con la condición de que provea algo. 1341 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 Nunca he oído a una mujer decir: 1342 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 "Después de que le despidieran, estuvimos más unidos". 1343 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 No oiréis esos rollos. 1344 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 No. 1345 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 Una vez oí a mi abuela decir: 1346 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 "Un hombre arruinado es como una mano rota, 1347 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 no puedes hacer nada con ella". 1348 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 ¿Qué clase de rollo macarra es ese? 1349 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 Mujeres, niños y perros reciben amor incondicional. 1350 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 A un hombre solo se le quiere a cambio de que provea algo. 1351 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 Sí. Tíos, cuando conocéis a una chica, 1352 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 ¿qué os preguntan los amigos? 1353 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 "¿Cómo es?". 1354 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 Señoras, cuando conocéis a un tío, ¿qué os pregunta las amigas? 1355 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 "¿A qué se dedica? 1356 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 ¿Qué coño hace que puedas aprovechar? 1357 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 ¿Ese tío puede hacerte cumplir un sueño o no?". 1358 01:28:01,776 --> 01:28:02,986 Eso. 1359 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 Los hombres de esta sala 1360 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 estáis a un despido de perder a vuestra mujer. 1361 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 Creéis que la conocéis, pero no sabéis una mierda. 1362 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 Perded el curro tres semanas y ya la conoceréis. 1363 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 Todos los tíos de esta sala estáis a un despido. 1364 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 Incluso ahora, Michelle Obama está mirando a Barack en plan: 1365 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 "¿Qué planes tienes, chico? 1366 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 ¿Qué tal va el libro? 1367 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 Quiero ver algunas páginas". 1368 01:28:48,156 --> 01:28:49,407 Tío. 1369 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 Es un mundo duro y frío. 1370 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 Pero me lo he buscado yo. 1371 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 Cuando envejeces, aprendes cosas. 1372 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 Pero las mujeres también engañan. 1373 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 Lo hacen. No estamos solos en esto. 1374 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 Las mujeres también engañan. Pero son mejores que los tíos. 1375 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Los tíos son horribles engañando. 1376 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 Siempre nos pillan por la noche, 1377 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 llegando a casa con olor a jabón de hotel. 1378 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 Tu mujer dice: "¿A qué hueles?". Y tú: "No sé". 1379 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 Cuando te quitas la ropa, 1380 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 se te cae una pastilla de jabón del culo. 1381 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 "¡Lo sabía!". 1382 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 Es fuerte que a los tíos nos pillen tan fácilmente. 1383 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 Es fácil porque siempre es la nueva chica. 1384 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 La nueva chica del curro, del cole. 1385 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 "Esa zorra". 1386 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 Cuando pillas a una mujer, 1387 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 siempre es un cabrón al que has visto diez veces. 1388 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 Ha estado en tu casa, 1389 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 se ha bebido tu Pellegrino. 1390 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 Y un día le miras bien, y dices: "Alto ahí. 1391 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 Craig no está en el club de lectura. 1392 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 Ese tío no sabe leer". 1393 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 Tío. Estoy jubilado, yo… 1394 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 Ya paso de lo de engañar. 1395 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 Paso. Llegas a cierta edad, te metes en líos, 1396 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 pierdes muchas cosas y dices: "A la mierda, se acabó lo de engañar". 1397 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 Me encantan los chichis, pero ahora quiero paz. 1398 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 La paz es mejor que los chichis. 1399 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 La paz me la pone dura. 1400 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 Necesito paz, joder. 1401 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 Si quieres ser mi chica, tranqui. 1402 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 Solo necesito paz, tío. 1403 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 Exacto. Ya no engaño. 1404 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 A no ser que sea Rihanna. 1405 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Llevo media Viagra en la cartera, 1406 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 por si ella pasa alguna vez por la fase de viejos comediantes. 1407 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 "Rihanna se ha tirado a Eddie Griffin. Voy para allá". 1408 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 "Se ha tirado a Eddie Griffin. ¡Joder!". 1409 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 Estoy bien. 1410 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 Salgo con alguien, de hecho. 1411 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 Pero es raro. 1412 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 Estuve casado mucho tiempo. 1413 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 He salido con chicas de mi edad y algunas más jóvenes. 1414 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 Qué pasada, tío. 1415 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 El rollo ha cambiado. 1416 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 Las chicas follan deprisa. 1417 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 Follan deprisa y se largan. 1418 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 Se largan cagando leches de tu casa. 1419 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 Follan y se van. Y yo digo: "¿Adónde vas?". 1420 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 "Es tu casa". 1421 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Antes querían acurrucarse y tal. Ahora se largan. 1422 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 Y follan enseguida. 1423 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 Soy un hombre adulto y pienso: "Esto es inapropiado". 1424 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 Las chicas jóvenes siempre quieren ponerse encima. 1425 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 "Te cabalgaré, papi. Me pondré arriba. 1426 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 Déjame cabalgarte. 1427 01:32:30,127 --> 01:32:32,505 Déjame cabalgarte". 1428 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 Es imposible conseguir que una mujer de 45 se ponga encima. 1429 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 Te dicen: "Tío, tienes suerte de que me tumbe así. 1430 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 Me giraré para que termines y ya está. 1431 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 Tengo las rodillas delicadas". 1432 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 Las chicas jóvenes dicen: "Me pondré encima. 1433 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 Déjame ponerme encima. Déjame cabalgarte". 1434 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 Estoy tumbado y esa chica está saltando sobre mi polla, 1435 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 y no sé si estoy follando 1436 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 o cambiando el aceite. 1437 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 "Me pongo encima. Déjame cabalgarte. 1438 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 Déjame cabalgarte". 1439 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 Mierda, ahora estoy en Tinder con mi nombre real. 1440 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Mis amigos me dicen: "No puedes poner tu nombre real. 1441 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 ¿Y si una mujer quiere estar contigo porque eres Chris Rock?". 1442 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 Y yo: "Es que soy Chris Rock. 1443 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 ¿Queréis que ponga Cedric The Entertainer?". 1444 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 Mi foto de perfil en Tinder 1445 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 soy yo, con el culo al aire, 1446 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 con un micro… 1447 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 y una pandereta. 1448 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 Me voy. Cuidaos. Gracias. 1449 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 - Eres el mejor. - Tú eres el mejor. 1450 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 - Hagas lo que… - Somos los mejores. 1451 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 Hagas lo que hagas, me impresiona. 1452 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 Busco… 1453 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 Me gusta más esto que los viejos tiempos, 1454 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 con Michael y Prince peleándose, 1455 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 y uno de los dos acabando en el agua. 1456 01:35:35,479 --> 01:35:37,398 Sí, joder. 1457 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 Yo lo vi. 1458 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 Que les den. 1459 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 ¿Conoces la historia? 1460 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 - Me acuerdo. - Madre mía. 1461 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 Eddie y Richard solo hicieron una peli. 1462 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 No se llevaban bien. 1463 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 Richard y Cosby no se llevaban bien. 1464 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 La primera vez que vi a Eddie y Richard juntos, 1465 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 Richard actuaba en The Original Room. 1466 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 Estaba actuando, y Rashon le pasó una nota. 1467 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 Richard echó un vistazo, 1468 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 la guardó y siguió a lo suyo. 1469 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 Decía: "Está aquí Eddie Murphy". 1470 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 Richard está trabajando. 1471 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 Al final dice: 1472 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 "Hay un joven aquí. Mucha gente dice que es mi nuevo yo, 1473 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 pero yo aún no estoy acabado, 1474 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 así que esa mierda… Me jode… 1475 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 Se llama Eddie Murphy". 1476 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 La gente se vuelve loca. Dice: 1477 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 "¿Quieres subir, para que así te conozca?". 1478 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 - Madre mía. - Caray. 1479 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 "Un aplauso para Eddie Murphy". 1480 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 Eddie cruza la sala, 1481 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 llega al escenario. 1482 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 Sube al escenario, se dan la mano y se conocen por primera vez, 1483 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 y Richard se aparta, pero no se va. 1484 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 Se sienta en el escalón, 1485 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 el escalón del escenario de The Original Room, se sienta 1486 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 y ve trabajar a Eddie. 1487 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 Eddie está… Richard está ahí sentado… 1488 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 Tío. 1489 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 …y Eddie lo peta. 1490 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 Richard se levanta al final, 1491 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 Eddie se acerca, 1492 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 salen juntos. 1493 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 Fue la hostia de brutal. 1494 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 Sí, fijo. 1495 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 "¡QUÉ!" 1496 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 Subtítulos: Sílvia Grumaches