1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 Var du til fest i Det Hvide Hus? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 Ja. Alle var der. 6 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 Det var… Den sidste fest i Det Hvide Hus… 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 -Har du været i Det Hvide Hus? -Ja. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 -Det er vildt. -Utroligt. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Man kommer ind og ser enorme portrætter 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 af præsidenter alle steder. 11 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 Jeg var der sammen med Ahmir, 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 Jay-Z, Beyoncé, Oprah, Steve… 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 Det var, som om jeg var kommet i himlen for sorte. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 -De var alle… -Det var stort. 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 Det var utroligt. Der var også enkelte hvide. 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 Et par… Kid Rock eller en eller anden. 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 En eller anden… Katie Couric eller noget. Og… 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 -Der var et par. -Fint. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Der er langt flere nu. 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 Og… 21 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Så… 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 -Der er langt flere nu. -Ja. 23 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 Og der var underholdning… 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Man sidder lidt, man møder folk. 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 Man mingler, først mingler man. 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 Og på et tidspunkt 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 snakker Michelle Obama og jeg sammen. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 Jeg burde ikke være alene med Michelle Obama. 29 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 Det er ikke mit gebet. Jeg kan ikke snakke politik. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 Og Michelle Obama siger: 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 "Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre. Landet…" 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 Vi taler om valget og sådan noget. 33 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 "Jeg ved ikke, hvad der vil ske. Det er en skør tid." 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 Jeg svarede bare: "Du skal nok klare dig." 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 Det var, hvad jeg sagde. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 Det sagde jeg til Michelle. 37 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 -Til Førstedamen. -Og så sagde jeg: 38 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 "Du kan få lige det job, du vil." 39 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 "Du ved, The View, The Housewives of Atlanta." 40 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 Så svarer hun… 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Hun ser på mig og siger: 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 "Jeg talte om vores land." 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 -"Ikke om mig selv." -The Housewives of Atlanta. 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 "Jeg talte om vores land." 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 Jeg har aldrig følt mig så dum. 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Det var, som om mit studenterbevis lyste op. 47 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 Hun sender mig et blik som for at sige: "Hvem er den nigga i mit hus?" 48 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 Det sagde hun ikke, men sådan så hun ud. 49 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 Så siger hun: "Oprah, jeg skal lige tale med dig." 50 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 Så løber hun væk, og jeg føler mig bare dum. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 Jeg tænker: "Jeg må finde nogen, der er lige så dum som mig." 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Jeg må finde nogen på mit niveau, 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 så jeg tænker: "Hvor er atleterne?" 54 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 "Hvor er atleterne?" Så ser jeg Charles Barkley. 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 "Min nigga." Ikke? 56 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Så… 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 Jeg ser ham, og vi taler lidt. 58 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 Så ringer de med en klokke, og så skal man se underholdning. 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Det er mig, Charles Barkley og Jay-Z 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 på vej ind for at se underholdningen. 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Først var det Herbie Hancock, 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 og han var virkelig god… 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 Så hugger Stevie Wonder nærmest mikrofonen fra Herbie Hancock. 64 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Han begynder at spille sit og giver det noget blindhed. 65 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 Forstår du mig? Han giver det… 66 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Noget ekstra… 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 Forstår du mig? 68 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 -Stevie… -Regningen, tak. 69 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 Stevie har været i Det Hvide Hus mere end de fleste præsidenter. 70 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Så når han ikke ved, hvor han er, så lyver han. 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 Han har mødt ni præsidenter. 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Så… 73 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 Stevie spiller, og Jay-Z og jeg bliver kede af det, 74 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 for det går op for os, at vi aldrig skal spille der. 75 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 -Ja. -Han kommer aldrig til… 76 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 -Det vil ikke ske. -Jeg ser det ikke for mig. 77 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 Det kommer aldrig til at ske. Ikke med en… 78 00:04:16,381 --> 00:04:18,841 -Det er den første sorte præsident. -Ja. 79 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Ved nummer 12 får vi måske en Wu-Tang-genforening, 80 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 men ikke… 81 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 -Ikke nu. -Det vil ikke ske. 82 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 Ikke når vi har et etcifret antal sorte præsidenter. 83 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 Så… 84 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Så begynder festen, 85 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 og Quest begynder at spille, og det er rigtig godt. 86 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 Det er en flok sorte mennesker, der danser røven ud af bukserne. 87 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 Det er fantastisk. Et sted, som er bygget af slaver. 88 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 Et hus, som slaver… 89 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Sorte, der nyder Det Hvide Hus. 90 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Fantastisk. Og Sasha, Malia og familien Obama, 91 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 der siger farvel til folk og sådan. 92 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 Og da jeg forlader Det Hvide Hus, 93 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 kigger jeg på væggen og ser George Washington 94 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 fælde en tåre. 95 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Det er… 96 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 Chris Rock! 97 00:05:50,516 --> 00:05:51,601 Ja. 98 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 Sid ned. 99 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Slå røven i sædet. 100 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 Lad mig komme videre med showet. 101 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 Det er rart at være i Brooklyn. 102 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Brooklyn, hvor jeg er fra. 103 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Bed-Stuy, med os eller imod os. 104 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 Hvor Biggie og Jay er fra. 105 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 Ja, jeg er tilbage. Jeg er i kvarteret. 106 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 Jo mere tingene ændrer sig, jo mere er de de samme. 107 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 Jeg kiggede mig omkring i dag og tænkte… 108 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 Politiet skyder vel en gang imellem en hvid knægt, 109 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 bare så det ser bedre ud. 110 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 Man skulle tro, at de indimellem 111 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 så på deres kalender over døde sorte og tænkte: 112 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 "Vi er på 16, vi er nødt til at skyde en hvid." 113 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 "Hvem?" 114 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 "Den første, du ser, som synger Cardi B." 115 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 Nemlig. Jeg vil leve i en verden 116 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 med ægte lighed. 117 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 Jeg vil leve i en verden, hvor et lige så stort antal hvide knægte 118 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 bliver skudt hver måned. 119 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 En verden med lighed. 120 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 Jeg vil se hvide mødre græde på tv, 121 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 mens de står ved siden af Al Sharpton… 122 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 …og siger: "Vi vil have retfærdighed for Chad." 123 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 "Vi vil have retfærdighed for Chad." 124 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 "Han var på vej hjem fra squashtræning." 125 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 "Ingen retfærdighed, ingen quiche." 126 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 Jeg ved, nogen tænker: "Styr dig, Chris." 127 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 "Du er for hård ved politiet." 128 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 "Du er kendt. Du ville slippe." 129 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 "De er nok søde ved dig." 130 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 Jeg er kendt. 131 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Men jeg er ikke Michael Jackson-kendt. 132 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 Man opdager det ikke på afstand. 133 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Min berømmelse ses cirka herfra. 134 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Når politiet ser mig på gaden, 135 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 så siger de: "Nigga, nigga, nigga…" 136 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 "Hallo, det er Chris Rock!" 137 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 "Du er sgu sjov. Jeg er vild med Pootie Tang." 138 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 Det er sgu underligt. 139 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 Alt det med politiet. 140 00:08:36,182 --> 00:08:41,103 Som sort mand har man… Især som voksen sort mand. 141 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 Jeg har et underligt forhold til politiet. 142 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 På den ene side er jeg en sort mand, så jeg tænker: "Fuck politiet." 143 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 På den anden side er jeg husejer. 144 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 Hvis nogen bryder ind hos mig, 145 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 ringer jeg ikke til Crips. 146 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 "Hey, Crips, kan I sende Lille JJ?" 147 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 "Er han her allerede?" 148 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 "Undskyld." 149 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Nu skal jeg fortælle jer lidt om politiet. 150 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 Det er sgu et hårdt arbejde. 151 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 Jeg synes ikke, de får nok i løn. 152 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 De betaler dem ikke nok, 153 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 og man får, hvad man betaler for. 154 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Men nu skal I høre. 155 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 Når politiet skyder en uskyldig sort mand, 156 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 siger de altid det samme: 157 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 "Det er ikke alle betjente. Blot nogle rådne æbler." 158 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 "Blot nogle rådne æbler." 159 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 Rådne æbler? Sikke et fint udtryk for "mordere". 160 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 Hvordan fandt de på det? Det lyder næsten sødt. 161 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 Jeg har fået rådne æbler. 162 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 De var i en tærte. 163 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 Jeg blev ikke kvalt af dem. 164 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Nu skal I høre. 165 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 Jeg ved, det er svært at være betjent. 166 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 Jeg ved, det er farligt. 167 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 Men i visse brancher må der ikke være "rådne æbler". 168 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 I visse brancher skal alle være gode. 169 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Lidt som med piloter. 170 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 Forstår I mig? 171 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 American Airlines kan ikke sige: "De fleste af vores piloter lander gerne." 172 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 "Der er bare nogle rådne æbler, der hellere vil flyve ind i bjergsider." 173 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 "Bær over med os." 174 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 Det stopper ikke med de betjente. 175 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 Racismen vil ikke stoppe. Aldrig nogensinde. 176 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Sådan er USA. 177 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Der var engang skilte, hvor der stod: "Kun hvide." 178 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 Der var skilte, hvor der stod: "Ingen adgang for sorte." 179 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Der er kommet noget nyt. 180 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Det er priserne. 181 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Priserne er de nye Jim Crow-love. 182 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 Four Seasons-hotellet siger ikke: "Ingen adgang for sorte." 183 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 Men det gør en hotelsuite til 4.000 dollars. 184 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 Det får styr på deres nigga-problem. 185 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 Priserne er de nye Jim Crow-love. 186 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 Whole Foods siger ikke: "Ingen adgang for sorte." 187 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Men det gør en appelsin til syv dollars. 188 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 Sådan afviser de min sorte røv. 189 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 Der er også et par hvide, der siger: "Sådan afviser de også os." 190 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 Fuck Whole Foods, jeg vil have Halv Mad. 191 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 USA er et sindssygt sted. 192 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 Ens børn skal gøres klar til de hvide. 193 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 Hvis man ikke gør det, er det en fejl som forælder. 194 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 Jeg har gjort mine børn klar til hvide, 195 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 siden de blev født. 196 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 Men selv før de blev født, 197 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 forberedte jeg dem. 198 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Hjemme hos mig holder vi ikke brandøvelser, 199 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 vi holder hvidere-øvelser. 200 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Siden mine børn blev født, 201 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 har jeg gjort dem klar til de hvide. 202 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 Alt hjemme hos mig, der er hvidt, 203 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 er enten varmt, tungt eller skarpt. 204 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 Så mine børn ved, at når de har med hvide ting at gøre, 205 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 så skal de tænke sig satans godt om. 206 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Virkelig tænke sig om. 207 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 "Den her serviet. Bør jeg tørre mig om munden med den, 208 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 eller er det, hvad Whitey ønsker?" 209 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 Lige siden de blev født, var de ting i mit hjem 210 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 varme, tunge eller skarpe. 211 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Sad de på et hvidt toiletbræt, brændte de numsen. 212 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 "Far, min røv brænder." 213 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 "Det er hvidt for satan. Sådan gør Whitey." 214 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 "Han brænder din røv." 215 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 "Hør nu efter!" 216 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 Da de var små piger, 217 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 vejede deres hvide heldragter 75 kg. 218 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 "Far. Den er så tung." 219 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 "Den er så tung. Det gør ondt. Jeg kan ikke stå op." 220 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 "Jeg kan ikke stå op." 221 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 "Den er hvid, for satan." 222 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 "Sådan er Whitey, han brækker din ryg." 223 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 Til deres fødselsdagsfest fik de vaniljeis 224 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 med glas i. 225 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 "Far, min tunge bløder." 226 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 "Du skulle have valgt chokolade." 227 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 I tror, jeg laver sjov. 228 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Jeg er hård ved dem. 229 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 Jeg har piger og er hård. 230 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 Hvis I har en sort søn, bør I stikke ham en. 231 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 Når han vågner, siger I: "Godmorgen, nigga." 232 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 Hvis man har en sort søn, og man ikke stikker ham en, 233 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 så er det børnemishandling. 234 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Det er sgu rigtigt. 235 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 Der er folk, der siger, at sorte teenagere er en truet art. 236 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 Men det passer ikke. 237 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 For truede arter beskyttes af staten. 238 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 Man skal virkelig give sin sorte søn tæsk. 239 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 Den røv skal smækkes. 240 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Han skal adlyde dig. 241 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 For verden er et fucked up sted. 242 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 Vi har et fucked up retssystem. 243 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 Vi har et retssystem for sorte, hvide, rige og fattige. 244 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 Vi lever i et land, hvor to mennesker kan begå samme forbrydelse, 245 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 samme sted, på samme tidspunkt 246 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 og få forskellige domme. 247 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 Hallo. 248 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 Retssystemet i USA burde være som Walmart. 249 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 Det burde være som Walmart. 250 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 "Kan du finde en mildere dom, så matcher vi den." 251 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 "Den hvide knægt fik to år for et kilo." 252 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 "Det lyder fint." 253 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 Betjente, der skyder folk. 254 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Vi har problemer med betjente, 255 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 problemer med priser 256 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 og problemer med våben. 257 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 Det med våbnene forsvinder ikke bare. 258 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Våbenkontrol. Det kommer aldrig til at ske. 259 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Snakker man for længe om det, bliver man skudt. 260 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 Man bliver sgu skudt. 261 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 En af grundene er, at vi elsker våben. 262 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Elsker våben. Jeg havde et våben. 263 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 Komiker med et våben. 264 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 De griner ikke, og bang. 265 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Vi er sgu ligeglade. 266 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 USA er sgu ligeglade med våben. 267 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 Der bliver skudt løs i en kirke, folk er ligeglade. 268 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 Der bliver skudt løs på en skole, folk er ligeglade. 269 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 Eller i et teater. Så siger folk: "De skulle have haft Netflix." 270 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 De ændrer aldrig våbenloven. 271 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 En person bliver skudt, og man ser det på tv, 272 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 og pludselig ser man bare klichéer på tv. 273 00:18:14,802 --> 00:18:15,761 Er I med? 274 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Halvtreds mennesker, tres, lige meget, alle døde. 275 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 Der var nogen, der sagde: 276 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 "Vi kan ikke ændre våbenloven, for amerikanere skal have lov at jage." 277 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 "De skal jage." Jeg tænkte: "Seriøst?" 278 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 Er det så vigtigt? Jeg har været på jagt. 279 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 Jeg tog på jagt med min bedstefar som barn i South Carolina. 280 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 På jagt med min bedstefar skød jeg en kanin. 281 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Jeg græd. 282 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Han kaldte mig bøsse. 283 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 Og han er præst. 284 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 De ændrer aldrig våbenloven. 285 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 Der bliver skudt 100 mennesker i Vegas, 286 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 og så går nogen på tv og siger: 287 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 "Våben slår ikke ihjel, det gør mennesker." 288 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 Hundrede mennesker bliver skudt, 289 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 og så siger nogen: "Våben slår ikke ihjel, 290 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 det gør mennesker." 291 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 "Faktisk er det sådan, at hvis manden med våbnet havde haft en kniv, 292 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 kunne han have stukket 100 mennesker ned." 293 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 Sådan siger de. 294 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Sådan noget pis siger de. 295 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 På tv. 296 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 Kunne have stukket 100 mennesker ned. 297 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 Følg lige med. 298 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Hvis 100 mennesker blev stukket ned 299 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 på samme tid, 300 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 på samme sted af samme person, 301 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 ved I så, hvad det ville betyde? 302 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 At 97 mennesker fortjente at dø. 303 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 Ser I bare på det? 304 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 "Lort, nogen er blevet stukket ned." 305 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 "Nu blev en til stukket ned." 306 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 "Og en til." 307 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 "Han kommer nærmere." 308 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 "Han stak mig ned." 309 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 "Det var en overraskelse." 310 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 "Han stak damen bag mig ned." 311 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 "Han elsker at stikke folk ned." 312 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 "Nok derfor, de kalder ham stikkeren." 313 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 De ændrer sgu aldrig på det våben-pis. 314 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 Ser man nyheder, hører man: 315 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 "Vi kan ikke ændre våbenloven, 316 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 for folk har ret til at forsvare deres hjem." 317 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Det har alle amerikanere ret til. 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Det er rigtigt. Det må de gerne. 319 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 Har I bemærket, at næsten ingen massemordere 320 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 ejer et hjem? 321 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 De bor alle med deres mor. 322 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 De er nødt til at ændre våbenloven. Nu skal I høre, hvad jeg tænker. 323 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 For at måtte købe våben i USA, 324 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 skal man have et huslån. 325 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 Det er sgu et baggrundstjek. 326 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 Hvis man har en kreditscore på 739, så skyder man sgu ikke nogen. 327 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Et huslån gør, at folk opfører sig ordentligt. 328 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 Hvor mange gange har man ikke villet sige op? 329 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 Man er klar til at sige op. "Jeg vil sgu ikke mere." 330 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 "Folk her forstår ikke at bruge mig." 331 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 "Mine evner går til spilde." 332 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 "Jeg er for klog til folk her. I morgen 333 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 siger jeg op." 334 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Man møder ind og tænker, at man vil sige op, 335 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 men så ser man chefen og tænker: "Det skide huslån." 336 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 "Jeg må blive her i 30 år mere." 337 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 "Hvis jeg er heldig." 338 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 Med et huslån gør man det rigtige. 339 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 Hvor mange gange har man ikke villet give nogen tæsk på arbejdet? 340 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Bare tæsk… Jeg er ikke den eneste. 341 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Man er klar til at tæske løs: 342 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 "Jeg fatter ikke, at det røvhul taler sådan til mig." 343 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 "I morgen får han tørre tæsk." 344 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 Man laver armbøjninger. 345 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 Man dypper hånden i svinefedt. 346 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 "Han får tæsk med en klam hånd." 347 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 "Der er et lag af klamhed på min hånd, 348 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 når han får en på skrinet." 349 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 "Han skal sgu have en omgang med marinade." 350 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Jeg dypper også i chilisauce. 351 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 Og lige inden han får en tur… 352 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 Man løber mod ham… 353 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 "Du er så heldig, jeg skal omlægge lån." 354 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Huslån får én til at gøre det rigtige. 355 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 Der findes intet bedre end et godt lån. 356 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 Hvis man har et godt lån, 357 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 så er man velsignet af Gud. 358 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 "Hvad er et godt huslån?", tænker I måske. 359 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Et lån, der tillader én at leve sit liv. 360 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 At gøre ting, tage steder hen, købe ting. 361 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 Hvis man har sådan et lån, 362 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 så er man sgu heldig. 363 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Men har man et dårligt lån… 364 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 Helvede er bedre 365 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 end et dårligt huslån. 366 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 "Hvad er et dårligt lån?", spørger I. 367 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 Det er lån, som gør, at man ikke kan andet 368 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 end at betale af på det pislån. 369 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Det er et dårligt lån. 370 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 Man kan ikke tage nogen steder hen, 371 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 man kan end ikke se det her show. 372 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Man er nødt til at se Delirius på VHS-bånd. 373 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 Sådan er det. 374 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 Når man har et dårligt lån, 375 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 er man nødt til at få ordnet øjenbryn ét ad gangen: 376 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 "I dag skal det venstre ordnes, 377 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 og om cirka tre uger, får jeg måske ordnet det højre." 378 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 "Måske." 379 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 "Jeg ved ikke, om jeg har råd." 380 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 "Jeg skal i Whole Foods senere." 381 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 "Det er sgu dyrt." 382 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 Et af de dårlige Suge Knight-lån, 383 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 hvor ens hus kigger på en og siger: 384 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 "Hvor er mine penge, kælling?" 385 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 "Det er dødsgangen, svin!" 386 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 Et dårligt lån kan virkelige ødelægge det for en. 387 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Det er nærmest som afhængighed af amfetamin. 388 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 Og ens hus er pusheren. 389 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 "Vær nu rar, jeg vil bare have lavet kælderen." 390 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 "Jeg vil gøre alt. Jeg vil sutte den af på dig." 391 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 Hvis du har sådan et lån, så kom ud af det. 392 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 Det er ingen skam at leje. 393 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Bare lej, for helvede. 394 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Det er så fedt at være her. 395 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Jeg er glad for at være tilbage. 396 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 Jeg har haft vildt travlt. 397 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 Hvor har jeg været? 398 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 Jeg har haft travlt med opdragelse. 399 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Det er sgu et job. 400 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 At opdrage de her børn. 401 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 Sommetider ser jeg nyheder, og folk er… 402 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Når der er noget racistisk noget, siger folk: 403 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 "Nå, børn…" 404 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 "Børn er ikke…" 405 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 "De er ikke født racister." 406 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 "De skal lære at hade." 407 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 Sådanne folk siger altid: "Børn er født kærlige." 408 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 "Man lærer dem at hade." 409 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 Det er den største løgn. 410 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 Børn er de mest racistiske, sexistiske, homofobiske, onde svin 411 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 på Jordens overflade. 412 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 Man lærer ikke sit barn at være kærlig. 413 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Det handler om at tæske hadet ud af dem. 414 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 Det er det vigtigste. 415 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 Børn er nogle onde svin. 416 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 Hvad fan… Mener du… 417 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 Da min datter var lille, sagde hun: 418 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 "Damen er farlig. Jeg er bange." 419 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 "Far, hun er et monster." 420 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Jeg svarede: "Nej, hun er asiat, Lola." 421 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 "Hold op. Din racistiske møgunge." 422 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 "Far, den mand har antenner. Han vil spise mig. Han er farlig." 423 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 "Nej, det er dreadlocks. Stop det." 424 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Børn er så skide onde. 425 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Helt seriøst. 426 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 Da mit barn var to, bed hun børn 427 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 på legepladsen. 428 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 Tror I, det var noget, jeg lærte hende? 429 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 Det var bare sådan, hun var. 430 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Hun blev født som Wolverine. 431 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Hun flænsede de andre børn. 432 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 Børn er skrækkelige mennesker. 433 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 Ja. Børnehaven er som et fængsel med mælk. 434 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 Så… 435 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 "Børn lærer at hade." Tro på det. 436 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 Jeg hænger ud med min datter… I år begyndte hun på gymnasiet. 437 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Det gjorde den ældste. 438 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 Nemlig. Jeg holdt hende fra stripperstangen. 439 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 Hun begyndte i gymnasiet. 440 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 Jeg var nødt til at tage til intromøde med hende. 441 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 Har I nogensinde været til det? 442 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 Det er det mest kedelige, man kommer til at gøre med sine børn. 443 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Man sidder i et auditorium, lidt som det her, 444 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 med nogle tusind unge, 445 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 og folk stiller sig op og taler og lyver for de unge. 446 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Det er, hvad der sker hele dagen. Folk går op 447 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 og lyver for de unge om fremtiden. 448 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 En dame går op og siger: 449 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 "I unger skal vide, at I kan blive, hvad I vil." 450 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 "I kan blive lige, hvad I vil." 451 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 Jeg tænkte: "Hvorfor lyver du for dem?" 452 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 "Måske kan fire af dem blive, hvad de vil." 453 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 "Men de resterende 2.000 gør klogest i at lære at svejse." 454 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 "Jeg ser på de unge." 455 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 "Jeg kan tælle mindst 60 Uber-chauffører." 456 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 "De kan blive lige, hvad de vil." Hold nu kæft. 457 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 Kan de virkelig blive lige, hvad de vil? 458 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 Hvorfor er du så vicerektor? 459 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 Var det din drøm? 460 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 Klædte du dig ud som vicerektor som barn? 461 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 Tog du din lille vicerektorhat på? 462 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 Fortæl de unge sandheden. 463 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 Fortæl dem for helvede sandheden! 464 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 Sig: "Unger… Følg med." 465 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 "I kan blive det, I er gode til, 466 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 så længe de ansætter folk." 467 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 "Og selv da hjælper det at kende nogen." 468 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 Jeg sidder der og følger med i det, 469 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 og da går det op for mig, at det var et forkert informationsmøde. 470 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 For jeg har sorte børn. 471 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Jeg sidder der og tænker: "Der er noget galt her." 472 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Der burde være flere orienteringsmøder. 473 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 Et for både sorte, hvide, homoseksuelle, heteroseksuelle, mexicanere, osv. 474 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 For de sorte unge, de… 475 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 Det er en helt anden verden, de skal møde. 476 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 Jeg har sorte børn. De skal forberedes på de hvide. 477 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 De skal forberedes på USA. 478 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Ikke på de hvide, der er her i aften. 479 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 I er fine nok. 480 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 Det er I alle. 481 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 I skal vide, at hver eneste krone, I bruger i aften, 482 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 går til små, sorte pigers privatskolegang. 483 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 I kan sige: "Jeg gjorde en forskel i aften." 484 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 For et par år siden lavede jeg en film, 485 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 og en af dem, der mobbede mig, var sikkerhedsvagt under optagelserne. 486 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 Hold da kæft. 487 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 Det var en dreng, der en dag i skolen vendte mig på hovedet 488 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 og rystede penge ud af lommerne på mig. 489 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Jeg filmede en scene… Det er i Top Five. 490 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 Jeg kiggede over og sagde: "Er det B?" Jeg kalder ham bare B her. 491 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 Han nikkede… Han skammede sig. 492 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 Jeg kastede et hurtigt blik på ham og sagde: "Jeg håber, du har det godt." 493 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 "Hav det godt." 494 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 Vi fortsatte. Jeg sagde ikke: "Få ham ud!" 495 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 "Fyr ham!" 496 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Hans synd straffede ham. Han kunne have været min ven. 497 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 -Ja. -Forstår I mig? 498 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Han kunne have set The Godfather med os. 499 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 Det, at han skulle tilbringe dagen med 500 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 at se mig gå rundt og se mig… 501 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 Jeg instruerede en film. 502 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 Jeg var mig, når jeg er sejest. 503 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 Han var så tæt på mig, men alligevel så langt fra mig. 504 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 -Du fik din hævn. -Ja, ikke? 505 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 Jeg behøvede intet gøre. Har I set Snurre Snup? 506 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 -Snurre Snup? -Masser. 507 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 Hvornår blev Elmer Fjot sur på Snurre Snup? 508 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 Ikke da han blev ramt i låget af en ambolt, 509 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 ikke da han blev mast af en sten. 510 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 Han blev først rigtig sur, 511 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 da Snurre Snup kyssede ham. 512 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Det er sandt. 513 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 Da gik han amok. 514 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 Når nogen behandler en dårligt, skal man bare give dem et kys. 515 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Jeg er på gymnasiet… 516 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 Damen kommer ud igen. 517 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 Hun siger: "I skal vide, at der ingen mobbere er her." 518 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 "Vi har en anti-mobbe-politik." 519 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 "Vi tillader ikke mobning." 520 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 "Mobbere bliver bortvist." 521 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 Jeg fik med det samme lyst til, at min datter ikke skulle gå der. 522 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 Jeg tænkte: "Det er sgu da ikke en ordentlig uddannelse." 523 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 Det er meningen, man skal lære om livet. 524 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 I livet er der røvhuller. 525 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 Og dem skal man lære at håndtere så hurtigt som muligt. 526 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 Gud forbyde, at man først i 30'erne finder ud af, at folk er idioter. 527 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 Det bør man lære hurtigt. 528 00:34:23,352 --> 00:34:26,314 Jeg ved, jeg sagde, man skulle stikke sin sorte søn en, 529 00:34:26,397 --> 00:34:29,776 men alle børn bør faktisk stikkes en. 530 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 Helst af et andet barn. 531 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 For når først man er blevet stukket en, 532 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 lærer man at kommunikere. 533 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 Man lærer tone. 534 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Mange tænder er slået ud på grund af tone. 535 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 Et af verdens problemer er, 536 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 at for mange forældre fortæller deres børn, at de er unikke. 537 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 De forkælede unge, der render rundt på gaderne i dag, 538 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 de tror, de er noget. 539 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Når jeg er ude, hører jeg altid: 540 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 "Godt arbejde, Chris. Du er sjov. Elsker det, du gør." 541 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 Jeg svarer: "Hr. Rock, kælling." 542 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 Hold op med at fortælle jeres børn, at de er unikke. 543 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 Måske er de unikke for jer. 544 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 Ikke for mig. Jeg gider det ikke. 545 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 Hver dag, inden mine børn tager i skole, 546 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 siger jeg: "Lola, Zahra, hør her." 547 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 "Når I går ud ad døren, er folk skideligeglade med jer." 548 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 "Ingen i hele verden interesserer sig for jer." 549 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 "Ingen synes, I er søde eller kloge, 550 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 ingen gider høre jeres mening, 551 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 ingen i hele verden 552 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 på den anden side af den dør interesserer sig for jer." 553 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 "Ingen." 554 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 "Og selv nogle af dem inde i huset, 555 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 er lidt småligeglade." 556 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 Der er brug for mobbere. 557 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 Hvordan kan man have en skole uden mobbere? 558 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 Mobberne gør halvdelen af arbejdet. 559 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 Det er rigtigt. 560 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 Lærerne klarer den ene halvdel, mobberne den anden. 561 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 Og det er den halvdel, man får brug for som voksen. 562 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 Folk vil da skide på, at du kan kode, 563 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 hvis du begynder at græde, fordi din chef ikke sagde hej. 564 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 "Din svage kælling. Fjern dig fra mig." 565 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Jeg er træt af det her pis. 566 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 Der er brug for mobbere! 567 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 Hvem skal løse verdens problemer? 568 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 Hvem skal løse global opvarmning? 569 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Hvem skal finde kuren mod kræft? 570 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 Hvem skal udslette fattigdom? 571 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 Ved I hvem? 572 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 Et barn, der har fået tæsk af en mobber. 573 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 I hørte rigtigt. 574 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 Forstår I "nørder styrer verden"? 575 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 Sådan har det altid været. 576 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 Jeg har aldrig fået en check af en, der var højere end mig. 577 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 Og jeg er ikke høj. 578 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 Tak, hr. Weinstein. 579 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 Sådan er det. Mobbere styrer. Vi har brug for mobbere. 580 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 Det har vi. 581 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 Tror I, at folk var søde mod Bill Gates i gymnasiet? 582 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 "Hej, Gates, dit Charlie Brown-lignende røvhul." 583 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 "Fuck dig, Gates, fireøjede kælling." 584 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 "Fuck dig og Windows, dit røvhul med mellemrum mellem tænderne." 585 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 "Jeg smadrer dig totalt, fucking Gate." 586 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 "Gate, røvhul. Du kommer ikke ind ad porten." 587 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 Tror I, at folk var søde mod Mark Zuckerberg? 588 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 "Hej, Zuckerfuck." 589 00:38:27,680 --> 00:38:33,436 "Zuckerfucker, Røvzucker, Zuck-mine-kugler, 590 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 Zucker, Røvzucker, 591 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 Zuckersvin, Zuckerbæ, Morzucker." 592 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 Han opfandt Facebook, efter han blev slået i ansigtet med en bog. 593 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 Han opfandt Facebook for at få venner. 594 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Vi har brug for mobbere. 595 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 Pres skaber diamanter, ikke knus. 596 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 Giv en klump kul et knus og se, hvad der sker. 597 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 Ens trøje bliver beskidt. 598 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 Mobbere er den gødning, der får gode kræfter til at vokse frem. 599 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 Vil man have smukke blomster, er der behov for lort. 600 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 Vi har virkelig brug for mobbere. 601 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 Det er derfor, der er så mange tykke i skolen i dag. 602 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 Der er ingen til at stjæle deres penge. 603 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 Ved I, hvad de køber? 604 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 To omgange. 605 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 Vi har brug for mobbere. 606 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 Jeg hader, når folk siger: 607 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 "Faktisk er online-mobning værre." 608 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 Hold kæft. 609 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 Ingen er blevet online-sparket ned ad en trappe. 610 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 Ingen har fået en online-pose pis kastet på sig. 611 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Vi har brug for mobbere. 612 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 Det var sådan, Trump blev præsident. 613 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Det er præcis, hvad der skete. 614 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Vi fjernede mobberne, 615 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 og så kom der en virkelig mobber, og ingen kunne håndtere ham. 616 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 Jeg forsøger at få styr på mit liv. 617 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 Jeg vil være religiøs. 618 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 Bare lidt. 619 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 Bare lidt. 620 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 Religion er lidt som salt. 621 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 En smule er godt, men for meget ødelægger maden. 622 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 Jeg forsøger på en måde at finde Gud, inden Gud finder mig. 623 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Det sker altid ubelejligt. 624 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 Man sidder aldrig ved sidelinjen til en Knicks-kamp 625 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 og får et handjob af Halle Berry, 626 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 når Gud dukker op. 627 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 "Hun er fingernem, ikke?" 628 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 "Jeg skabte hende. Og din pik. Nyd kampen." 629 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Gud dukker aldrig op der. 630 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 Gud dukker op, når man er blevet voldtaget i fængsel. 631 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 Og man sidder inde for parkeringsbøder. 632 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 Hvis man sidder inde for mord, og man bliver voldtaget, 633 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 så tænker man: "Jeg fortjener det vel." 634 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 "Jeg slog nogen ihjel. Nu bliver min røv nakket." 635 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 "Bare fortsæt." 636 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 Men sidder man inde for parkeringsbøder, 637 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 og man bliver kneppet i numsen, 638 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 så tænker man: "Jeg skulle have flyttet den bil." 639 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 "Hvad tænkte jeg dog på?" 640 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 "Var det ikke langfredag?" 641 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 "De flytter hele tiden påsken." 642 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 Jeg forsøger at finde Gud, før Gud finder mig. 643 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Det er bare svært, for jeg er virkelig en lort. 644 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 Jeg forsøger at være god, men jeg er en lort. 645 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 Forleden gav jeg en hjemløs fem dollars. 646 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 Det skulle have været en god gerning. 647 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 Men jeg gav ham ikke fem dollars for hans skyld. 648 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 Det var for min egen skyld. 649 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Har I aldrig gjort noget godt 650 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 i håbet om, at Gud ville bemærke jer? 651 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Jeg forsøgte at fremskynde en velsignelse. 652 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 Jeg talte nærmest til Gud, mens jeg gav bumsen penge: 653 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 "Se mig, Herre, jeg er et godt menneske." 654 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 "Lys på mig." 655 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 Jeg er så fuld af lort, at alle, jeg talte med den dag, 656 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 skulle høre, at jeg havde givet ham fem dollars. 657 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 Lige meget hvad de talte om: 658 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 "Mand, så du LeBron?" 659 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 "Nej, jeg gav en bums penge." 660 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 "Jeg havde ikke tid." 661 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 Jeg praler med at have givet fem dollars. 662 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 Men jeg havde 400 dollars i lommen. 663 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Jeg sprang de store sedler over. 664 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 "Den skal han ikke have. Ikke den." 665 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 "Heller ikke den til dig. Nej." 666 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 "Den er til stripperne senere. Nej." 667 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Han fik nok til at gå på McDonalds, 668 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 men ikke til drikkelse. 669 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 "Snup en nummer otte… uden væske." 670 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 Jeg vil bare finde Gud, før han finder mig. 671 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 Jeg er ikke rigtig klog. 672 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 Der er meget om religion i nyhederne. 673 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 Når vi endelig ser nyheder, 674 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 taler de altid om religiøse ekstremister. 675 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 Vi er i krig med ekstremisterne. 676 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Hvad er en religiøs ekstremist? 677 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 Det er en, der tror ekstremt meget på Gud. 678 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 I tror, I tror på Gud, men de tror ekstremt meget på Gud. 679 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 Som i: "Gud kommer tilbage onsdag kl. 14.30." 680 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 "Jeg har billetter." 681 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 "Fantasia åbner for ham." 682 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 "Jeg hører, at Charlie Wilson kommer." 683 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 Religiøse ekstremister tror ekstremt meget på Gud, 684 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 og nogle gange sprænger de ting i luften. 685 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 Hvilket er ret underligt. 686 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 For hvis man tror på Gud, 687 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 så tror man, at Gud skabte Jorden, månen, stjernerne og solen. 688 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Man tror på, at Gud er det mægtigste væsen i universet. 689 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 Så hvis man tror det, 690 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 hvorfor skulle han så have brug for din hjælp? 691 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 Hvad er det for noget? 692 00:45:40,487 --> 00:45:42,656 Og… Nemlig. 693 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 Nu skal I høre. 694 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 Jeg mener, det er helligbrøde at hjælpe Gud. 695 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 Hvis man tror, man kan hjælpe Gud, så tror man ikke på Gud. 696 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 Hvis man virkelig troede, ville man have tro. 697 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 Hør lige det her. Jeg har ikke været i kirke i ti år. 698 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 Det er sgu at tro. 699 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 I besøger kirken, fordi I ikke stoler på Gud. 700 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 Er Gud her nu? 701 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 Jeg vil finde Gud, før Gud finder mig. 702 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 Religiøse ekstremister har også ødelagt flyrejser. 703 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 Virkelig ødelagt det. 704 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 Det var engang sjovt at flyve. 705 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 Der kunne være afgang kl. 12.00, og man skulle hjemmefra 11.30. 706 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 Og man ville nå det. 707 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 Kan I huske, man kunne hente sin bedstemor ved gaten? 708 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 I dag, når man når hen til hende, 709 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 har hun fået hjertestop. 710 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 Hun ligger død på bagagebåndet. 711 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 "Har du en billet til døde farmor?" 712 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 Der er en masse sikkerhed, og de tager ens sko, 713 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 de tager ens shampoo. 714 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 Hvornår er shampoo blevet farligt? 715 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 De tager ens shampoo, og når man er forbi security, 716 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 så sælger de shampoo. 717 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 De forsøger tilmed at sælge en ens egen shampoo tilbage. 718 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Jeg kan godt genkende min Prell. 719 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 Jeg er træt af security. 720 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 Der mangler et flyselskab for folk, der er ligeglade. 721 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Et flyselskab… 722 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 Der mangler et flyselskab uden security 723 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 til folk, der har travlt, 724 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 og som selv vil bestemme over deres liv. 725 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 Det er, hvad der mangler. 726 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 Det betaler jeg gerne 50 dollars ekstra for. 727 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 Det skal hedde Risikabel Luftfart. 728 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 Risikabel Luftfart. Muslimer flyver til halv pris. 729 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 Jo større skæg, jo mere benplads får du. 730 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 De har ikke billetter. 731 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 Man får bare et stempel, som var man på klub. 732 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 Så siger man: "Jeg har været inde." 733 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 Hos Risikabel Luftfart er alle piloterne brodne kar. 734 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 Nej, mand. Jeg vil bare finde Gud, før Gud finder mig. 735 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 I morgen er det søndag. 736 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 Jeg elsker at stå op om søndagen 737 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 og se prædikanterne. 738 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 Det elsker jeg. Det er lidt som… 739 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 Ham T.D. Jakes. 740 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 Creflo Dollar. 741 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Joel Osteen. 742 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 Tjek dem ud. Jeg har et spørgsmål. 743 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 Hvorfor er Gud så flad? 744 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 Gud har haft økonomiske problemer 745 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 i ganske lang tid. 746 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 Hvad fanden? 747 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 Har Gud et dårligt lån? Hvad sker… 748 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Hvad sker der? 749 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 Hvem betaler Guds skatter, Wesley Snipes? 750 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 Hvad foregår der? 751 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 Djævlen er aldrig flad. 752 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 Djævlen fyrer den af på stripklub. 753 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 Man ser aldrig Djævlen på tv sige: 754 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 "Ondskaben betaler ikke sig selv." 755 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 Aldrig. Men jeg elsker religion. 756 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 Jeg elsker at se på og studere religion. 757 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 Det fede ved religion er, at uanset hvem man beder til, 758 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 uanset hvad man studerer, 759 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 så følger alle religioner samme princip, 760 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 samme grundlæggende idé. 761 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 Og den præmis er: "Gud begår ikke fejl." 762 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 Det mener alle religioner. 763 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 "Gud begår ikke… 764 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 …fejl." 765 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 "Jeg siger, Gud… 766 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 …begår ikke… 767 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 …fejl." 768 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 Begår Gud slet ingen fejl? 769 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 Det er… Okay. 770 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 Det er en ret vild ting at sige. 771 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 Ingen fejl? 772 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 Har I læst Biblen? 773 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 Hvad står der i Biblen, at der skete den syvende dag? 774 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 "Gud hvilede." 775 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 Det virker underligt, at et perfekt væsen hviler sig. 776 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 Lad mig spørge jer. 777 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 Har I nogensinde udført en opgave, 778 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 der gik helt perfekt, 779 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 og så tog I et hvil? 780 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 Er det nogensinde sket for jer? 781 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 Nej! 782 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 Det er aldrig sket for jer. 783 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 Det, der er sket for jer, er, at I lavede en opgave, 784 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 I lavede fejl, 785 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 og I tænkte: "Lad mig hvile, 786 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 før jeg dummer mig endnu mere." 787 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 "Gud begår ikke fejl." Ti dog stille. 788 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 Han laver masser af fejl. 789 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 Har I set et hulepindsvin? 790 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 Det kan hverken spises eller krammes. 791 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 Det er grimt, klæbrigt og skider overalt. 792 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 Fejl! 793 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 Hvad med kviksand? 794 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 Sand, man kan drukne i. 795 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 Man kan drukne tør. 796 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 Tror I, at det var Guds mening at lave kviksand? 797 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Fejl! 798 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 Har I besøgt Mississippi? 799 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 Fejl! 800 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 F-E-J-L! 801 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 Seriøst? 802 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 Bare et stort stykke racistisk jord. 803 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 Skide Mississippi. Jeg var der for et par måneder siden, 804 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 og man kunne ikke se, hvad år det var. 805 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 Så mærkeligt og ghetto-agtigt var der. 806 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 Seriøst! 807 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 Ved I, hvordan Mississippi er? 808 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Kender I det, når man er i Caribien? 809 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 Når man lander og hopper i minibussen, 810 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 som kører 811 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 den skræmmende tur 812 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 fra lufthavnen til feriestedet. 813 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 Man kigger ud af vinduet og tænker: "Hvad fanden?" 814 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 "Hvad sker der her?" 815 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 "Hold nu kæft." 816 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 Man ser små børn spise dreadlocks. 817 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Man ser Shabba Ranks stikke en hund ned. 818 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 Shabba! 819 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 Folk har ikke set biler før. 820 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 "Hjul!" 821 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 Så når man feriestedet og tænker: "Jamaica er dejligt." 822 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 "Virkelig dejligt. Vi burde invitere din mor." 823 00:54:29,349 --> 00:54:30,266 For fanden, altså. 824 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 Man får en piña colada… 825 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 …og så tilgiver man den fattigdom, som man har set. 826 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Man tager en slurk og tænker: 827 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 "Barnet var da ikke dødt, vel?" 828 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 "Det bliver fedt på jetski." 829 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 Jeg prøver at finde Gud, før han finder mig. 830 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 Jeg prøver at tage mig sammen. 831 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 Jeg havde en vild… De seneste par år har været vilde. 832 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 Jeg har skullet sørge for mine børn. 833 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 Jeg er blevet skilt. 834 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 Skilt. Nej, lad være… 835 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 Det klapper man ikke ad, medmindre man er advokat. 836 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 I skal ikke ønske jer at blive skilt. 837 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 Jeg taler til jer fra Helvede. Det ønsker I jer ikke. 838 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 Hvis I har nogen, I elsker, så hæng i. 839 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 I skal fandeme hænge i. 840 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 Bind jer. 841 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 Vær ikke den, der truer med at skride. 842 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 Nej. Elsk med hele hjertet, eller skrid. 843 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 Hvis du vil skride, så skrid nu. 844 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 Ja, lige nu under showet. 845 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 Nemlig, gør det forbi. 846 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 Der er et område til jer omme bagved. 847 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Men før I går, skal I… 848 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 I skal være sikre på, I har andre muligheder. 849 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 For nogle af jer har været i forhold for længe, 850 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 og I ved ikke, hvor grimme I er. 851 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 Før I går, skal I tage alt tøjet af 852 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 og stå foran et spejl og… 853 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 "Det er det her, jeg har at tilbyde." 854 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 I får måske brug for mavebøjninger og terapi. 855 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 Det passer. 856 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 Elsk med hele hjertet, eller pis af. 857 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 Hører I? 858 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 Jeg siger det nu. 859 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 Hvis man er i et forhold, 860 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 skal man ikke lave andet end at knalde og tage steder hen. 861 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 Det er det eneste. 862 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 Dyrke sex og rejse. 863 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 Knalde og tage steder hen. 864 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 Man skal komme og gå. 865 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 Intet andet. 866 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 Folk siger: "Forhold er svære." 867 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 Nej, de er ej. 868 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 Det er kun svært, når kun én arbejder på det. 869 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 To mennesker kan let flytte en sofa. 870 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 En person kan slet ikke flytte den. 871 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 Hvis man er i et forhold… 872 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 Lad mig prøve at hjælpe jer. 873 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 Jeg prøver for helvede at hjælpe jer. 874 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 Første regel: 875 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 Hold op med at konkurrere. 876 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 Det er ikke en konkurrence. 877 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 Tro mig. 878 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 Hendes succes er din succes, og din er hendes. 879 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 Hold op med at konkurrere. 880 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 Hold op med det, okay? 881 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 Anden regel. 882 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 Der findes ikke lighed i et forhold. 883 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 "Vi er lige." Nej, I er ej. 884 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 I er der for at servicere. 885 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 I er i serviceindustrien. 886 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 Når man er i et forhold, så er man i et band. 887 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 Man er sgu i et band. 888 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 Og når man er det, har man roller. 889 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 Sommetider er man forsanger, andre gange har man tamburinen. 890 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 Og har man den, så gør det ordentlig. 891 00:58:39,807 --> 00:58:41,017 Gør det ordentligt. 892 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Spil på den med et smil. 893 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 Ingen gider se en sur tamburinspiller. 894 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 Spiller man på tamburinen, så gør det for helvede ordentligt. 895 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 Brug numsen… "Tamburin, for helvede, tamburin." 896 00:59:05,667 --> 00:59:07,877 "En tamburin, for helvede, tamburin." 897 00:59:07,961 --> 00:59:09,629 "En tamburin, for helvede." 898 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 "En tamburin, for helvede." 899 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 Spil på den som Tina Turner. 900 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 Man er sgu et band. 901 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 Som Hall & Oates. 902 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 Jeg ved ikke, hvad Oates laver. 903 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 Men Hall lavede aldrig et hit uden ham. 904 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 Ja. Man skal blive sammen. 905 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 Hvordan gør man så det? 906 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 Man skal knalde. 907 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 Så enkelt er det. Man skal knalde. 908 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 Folk siger: "Da vi fandt sammen, 909 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 var det vildt sjovt, men så opstod der problemer." 910 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 Nej, de gjorde ej. De opstod ikke. 911 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 De problemer, der er i dag, var der, da I mødte hinanden. 912 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 Men I knaldede, så I tilgav dem. 913 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Du vidste godt, han ikke vaskede op. 914 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 Men du fik god pik. 915 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 Det var en god handel. Pik for opvask. 916 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 Du elskede at vaske den pikopvask. 917 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 Du vidste godt, hun ikke kunne lave mad, 918 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 men hun slikkede dine kugler. 919 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 "Bliv ved at slikke. Vi bestiller takeaway." 920 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 Man er nødt til at knalde. 921 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 Man er nødt til at blive ved. 922 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 Man skal knalde, uanset hvilket humør man er i. 923 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 Man skal holde gang i det. 924 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 Det duer ikke at vente, til Helligånden tager fat i én. 925 01:01:00,948 --> 01:01:02,825 Det passer. 926 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Hører I efter, kvinder? 927 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 Nogle gange skal man sutte noget melankolsk pik. 928 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 Man må gøre det nødvendige. 929 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 For jeg kan slikke fisse, selvom jeg er sur og tvær. 930 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 "Hvorfor fanden er bilen ikke tanket?" 931 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 "Hvorfor fanden er der så meget mug i kælderen?" 932 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 Jeg slikkede fisse 11. september. 933 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 Hvad lavede I? 934 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 Man er nødt til at knalde. 935 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 Jeg var gift i 16 år. 936 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 I 16 år. Det er en lang omgang. 937 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 Så længe holder Hamilton ikke. 938 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 Jeg var gift i 16 år, mens der var mobiltelefoner til, 939 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 hvilket betyder, 940 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 at mine 16 år er længere end mine forældres 40. 941 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 På mine 16 år havde jeg mere kontakt til min ekskone, 942 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 end mine forældre havde på 40 år. 943 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 Tænk over det. Min far tog på arbejde kl. 06.30 944 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 og kom hjem kl. 20.30. 945 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 I løbet af dagen havde mine forældre ingen kontakt. 946 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 Sådan var et forhold engang. 947 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 Børnene kunne have mistet livet, 948 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 og han ville først have fundet ud af det, da han kom hjem. 949 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 "Er børnene døde?" 950 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 "Hvornår?" "Otte timer siden." 951 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 "Hold da kæft." 952 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 De havde ingen kontakt. Det var… 953 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 Alles forældre herinde, sådan var deres forhold. 954 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 Og da de fandt sammen, snakkede de faktisk sammen. 955 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Ved I, hvorfor? 956 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 Fordi de hver især havde vigtige oplysninger, 957 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 som den anden kunne bruge. 958 01:03:37,897 --> 01:03:38,898 Det passer. 959 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 "Hvordan var din dag?" 960 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 "De hvide fik ikke ram på mig." "Samme her." 961 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 "Jeg elsker dig." 962 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 Ved I, hvorfor de også snakkede sammen? 963 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 Fordi de savnede hinanden. 964 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 De savnede faktisk hinanden dengang. 965 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 I dag kan man ikke savne nogen. 966 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 De er lige i ens baglomme. 967 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 De er fandeme hele tiden hos en. 968 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 Så snart man går hjemmefra, 969 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 får man en sms, et FaceTime-opkald, 970 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 en skide Snapchat, 971 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 man får en eller anden form for skide kommunikation. 972 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 Samtidig siger ens kvinde: "Har du ikke lyst til at snakke?" 973 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 "Hvad snakker du om? Jeg ved præcis, hvad du har lavet i dag, 974 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 og jeg ved, hvad folk tænkte om det." 975 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 "Ja. Jeg læste kommentarerne, for helvede." 976 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 "Du fik fem likes, kælling. Seriøst." 977 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 "Jeg sendte tre smileyer og en aubergine." 978 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 "Lad mig så være." 979 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 Jeg var ikke en god mand. 980 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 Jeg var skør. 981 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 Jeg var afhængig af porno. 982 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 En milliardindustri, men det er kun mig, ikke? 983 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 Jeg var afhængig af porno, og ved I hvad? 984 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 Jeg kom altid 15 minutter for sent. 985 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 Jeg har vidner. 986 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 Ved I, hvad der sker med for meget porno? 987 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 Nu skal I høre. 988 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 Man bliver seksuelt autistisk. 989 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 Man får seksualautisme. 990 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 Man har svært ved øjenkontakt og mundtlige signaler. 991 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 Alting skal være rutinepræget. 992 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 Man kan jo ikke kvæle sin kvinde hver aften. 993 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 Man er nødt til at gøre forskellige ting. Kvælningstorsdag. 994 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 Hvad gør for meget porno ved en? 995 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 Man bliver desensibiliseret. 996 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 Da man begyndte at se porno, var alt porno godt nok. 997 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 Som i: "De er nøgne." 998 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 Nu er man blevet skør, 999 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 og man skal have den perfekte pornococktail… 1000 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 …for at blive tændt. 1001 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 Jeg var sgu ikke rask. 1002 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 Jeg havde brug for en asiat med en sort kvindes røv, 1003 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 som kunne tale spansk… 1004 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 …for at få lidt gang i min pik. 1005 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 Nu har jeg det bedre. Jeg måtte på afvænning 1006 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 og have et pornoplaster. 1007 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 Jeg har det meget bedre nu. 1008 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Kvinder, I skal tage jer af jeres mand. 1009 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 Fyre, I skal tage jer af jeres kvinde. 1010 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 Tag jer af hende, ellers forlader hun jer. 1011 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 Enten fysisk eller mentalt. 1012 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 En kvinde kan forlade en mentalt. 1013 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 Ligesom i Star Trek, teleportér det røvhul væk. 1014 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 Der er fyre, der tror, de er sammen med deres kone. 1015 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Vågn op, hun smuttede for flere måneder siden. 1016 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 Nu er hun tilbage, for du har billetter. 1017 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 Hun er sammen med mig. 1018 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 Jo ældre man bliver, jo mere lort finder man… 1019 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 Man finder ud af de vildeste ting. 1020 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Man finder ud af, at der ikke findes noget vildere, 1021 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 klogere, 1022 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 mere magtfuldt end en husmor. 1023 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 Husmødre er de klogeste sataner på Jorden. 1024 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 Folk tror, det er den arbejdende kvinde, nej. 1025 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Idioter arbejder. 1026 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 Sådan er det. 1027 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 Kloge mennesker finder folk til at arbejde for sig. 1028 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Sådan er det. 1029 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 Det er The Housewives of Atlanta. 1030 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 Ikke De arbejdende kællinger fra Atlanta. 1031 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 Det gad ingen se. 1032 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 En husmor er en sej satan. 1033 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 For en husmor har overbevist sin mand om, 1034 01:08:20,221 --> 01:08:21,889 at det også er hans hus. 1035 01:08:23,849 --> 01:08:27,061 Der er mange herinde, som tror, de ejer et hus, 1036 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 at det også er deres hus. 1037 01:08:29,146 --> 01:08:32,942 Nej. Hun tog huset for flere år siden, 1038 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 og børnene var med på det. 1039 01:08:37,404 --> 01:08:38,864 Ja. 1040 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 En husmor er en hård banan. 1041 01:08:40,866 --> 01:08:43,994 For en husmor har tid. 1042 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Inden far kommer hjem, samler hun børnene, 1043 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 og så øver de et skuespil… 1044 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 …som de opfører, når far kommer hjem. 1045 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 "Far kommer om fem minutter. Kan I jeres replikker?" 1046 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 "Jeg savnede dig." 1047 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 "Godt." 1048 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 "Sig det, når han kommer ind." 1049 01:09:04,098 --> 01:09:06,976 "Du skal tage fat i hans ben." 1050 01:09:07,977 --> 01:09:11,021 "Jeg giver ham et stort stykke kylling, 1051 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 og når han falder i søvn, så er huset vores igen." 1052 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 Nemlig, fyre, I ejer ikke noget hus. 1053 01:09:25,369 --> 01:09:27,538 Bor I med en kvinde, har I ikke noget hus. 1054 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 Det er hendes hus. 1055 01:09:29,039 --> 01:09:32,543 Den eneste mand, der ejer noget, er en single mand. 1056 01:09:32,626 --> 01:09:34,253 Og jeg har en test til jer. 1057 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 Hvis I tror, I ejer et hus… Det er bare en test. 1058 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 Fyre, når I tager hjem i aften, 1059 01:09:41,260 --> 01:09:42,678 skal I prøve… 1060 01:09:43,429 --> 01:09:45,181 I skal prøve… 1061 01:09:45,806 --> 01:09:47,641 Fyre, når I tager hjem i aften, 1062 01:09:47,725 --> 01:09:52,521 skal I prøve at hænge et billede op af jeres mor. 1063 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 Det er jo jeres hus, ikke? 1064 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Prøv det. 1065 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 "Hvad er det?" 1066 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 "Et billede af min mor." "Rammen er ikke pæn." 1067 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 Det billede får man aldrig at se igen. 1068 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 Måske vil hun til morens begravelse sige: 1069 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 "Se, hvad jeg har fundet." 1070 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 Røvhul. 1071 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 Bliv ikke vred på jeres kvinde. 1072 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 I må endelig ikke blive vrede. 1073 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 Bliver I vrede på jeres kvinde, bliver hun vred på jer. 1074 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 Du er vred, fordi du ikke må hænge din mor op. 1075 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Hun er vred på dig, 1076 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 fordi du tillader dig 1077 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 at blive vred på hende. 1078 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 Du er vred over noget, hun faktisk gjorde. 1079 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 Og hun er bare vred, fordi du tillod dig at reagere på det, hun gjorde. 1080 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 Du gjorde ingenting, og nu skal du undskylde, 1081 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 for at I kan komme videre. 1082 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 "Skat, jeg er ked af det." 1083 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 "Jeg burde have vidst, at min mors ansigt 1084 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 ikke hørte til på vores væg." 1085 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 "Jeg gør aldrig noget så dumt igen." 1086 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 "Måske hænger jeg det op på kontoret." 1087 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 "Det vil jeg sætte pris på. Tak, skat." 1088 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 "Jeg elsker dig." 1089 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 "Hvis det hjælper, så vil jeg skide på min mor." 1090 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 Og bliver hun rigtig sur… 1091 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 Hvis hun bliver rigtig sur, 1092 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 så iværksætter hun en fissestrejke. 1093 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 Det ønsker du ikke. 1094 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 Der er intet værre end en fissestrejke. 1095 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 Kan I huske strejken i 2013? 1096 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 Der foregik svære forhandlinger. 1097 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 Fagforeningen var stærk. 1098 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 Det passer. Fissestrejke. Fisseembargo. 1099 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 Fissesanktioner. 1100 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 Ens pik blev behandlet som Cuba. 1101 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 Fissestrejke er det farligste våben, 1102 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 kvinden har. 1103 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 Men det skal bruges rigtigt. 1104 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 Mange kvinder kan ikke finde ud af det. 1105 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 Nogle af jer kan ikke finde ud af at indføre fissestrejke. 1106 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Nu skal I høre en ting om fissestrejke. 1107 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 Den virker kun, 1108 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 hvis man har sex med sin mand regelmæssigt. 1109 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 Man kan ikke true en mand med sex, som han alligevel ikke får. 1110 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 Du siger: "Jeg sutter ikke på den." "Det gør du jo aldrig." 1111 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 "Hvilke andre fantasiting vil du tage fra mig?" 1112 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 "Vil du tage nøglerne til mit rumskib?" 1113 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 "Vil du tage min kæledyrstiger? Hvad mere?" 1114 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 "Hvad vil du ellers tage?" 1115 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 Damer, I er nødt til at knalde med jeres mænd. 1116 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 I må knalde dem! 1117 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 I er nødt til at knalde de røvhuller. 1118 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 I er nødt til det, 1119 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 ellers vil han udvikle antistoffer mod jeres fisse. 1120 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 Sådan er det. Jo mere I knalder ham, jo svagere er han. 1121 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 Hvis I ikke knalder ham, får han egne meninger. 1122 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 Det ønsker I ikke. 1123 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 Fokus på målet. 1124 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 For fanden da. 1125 01:13:54,430 --> 01:13:55,431 Her er en anden ting. 1126 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 Endnu en grund til at knalde jeres mænd. 1127 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 Gud forbyde, at I ender i en togulykke. 1128 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 Og jeres kroppe er lemlæstede og flået i stykker. 1129 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 Det eneste tilbage… 1130 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 …er fissen. 1131 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 Og jeres mand er nødt til at tage til lighuset 1132 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 og identificere fissen, 1133 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 så I kan få en ordentlig begravelse. 1134 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Hvis I ikke har haft sex, er det svært. 1135 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 Han kommer derned, og bedemanden siger: 1136 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 "Jeg trækker lagenet tilbage, 1137 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 og når jeg gør det, skal du identificere fissen, okay?" 1138 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 Han trækker lagenet tilbage, og din mand siger: 1139 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 "Jeg ved det ikke." 1140 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 "Jeg kan faktisk ikke…" 1141 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 "Jeg kan ikke…" 1142 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 "Er du sikker på, hun var med toget?" 1143 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 "Kan du gøre sådan her med den?" 1144 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 "Det er min kone." 1145 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 "Det er min kone." 1146 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 Hvis I har en god mand, kvinder, 1147 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 så skal I holde fast i ham, 1148 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 ellers tager en anden kvinde ham. 1149 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 De tager ham. 1150 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 Der er kvinder herinde, som har stjålet mænd. 1151 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 I ved godt, hvem I er. 1152 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 I tænkte: "Den kælling var skør." 1153 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 Hold fast i ham, ellers tager en anden kvinde ham. 1154 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 Fyre, 1155 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 det skal I ikke bekymre jer om. 1156 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 Ingen tager jeres kone. 1157 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Misforstå mig ikke. De knalder hende. 1158 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 Hun får en ordentlig tur. 1159 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 Bedre end dig. 1160 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 Men de tager hende ikke. 1161 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Ingen fyre siger: 1162 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 "Ja, hun skal råbe ad mig, som hun råber ad ham." 1163 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 "Jeg vil bo i et hjem uden billeder af min mor." 1164 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 De knalder hende og leverer hende så tilbage: 1165 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 "Det er vist din." 1166 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 "Kællingen var efter mig." 1167 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 For fanden da. 1168 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 Jeg dummede mig. Skilsmisse. 1169 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 Det ønsker I ikke at opleve. 1170 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 Det var min skyld, for jeg er et røvhul. 1171 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 Jeg var ikke en god mand. 1172 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 Jeg lyttede ikke. 1173 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 Jeg var ikke omsorgsfuld. 1174 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 Det passer. 1175 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 Jeg var ret provokerende. 1176 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 "Jeg betaler for alt, så jeg kan gøre, hvad jeg vil." 1177 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 Det kunne jeg sgu ikke. 1178 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Jeg troede, jeg styrede showet. 1179 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 Jeg spillede ikke tamburin. 1180 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 Man skal spille tamburin. Det skal alle. 1181 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 Jeg var utro. 1182 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 Jeg mener det. Jeg praler ikke. Jeg var utro. 1183 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 Jeg var på turné. 1184 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 Jeg gik i seng med tre kvinder. 1185 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 Det var noget lort. 1186 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 Ved I, hvad der er noget lort? 1187 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 Når fyre er utro, er det, fordi vi vil have noget nyt. 1188 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 Vi vil have noget nyt. 1189 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 Men ved I så, hvad der sker? 1190 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 Kvinden finder ud af det, 1191 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 og nu er hun ny. 1192 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 Hun bliver aldrig den samme. 1193 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 Nu har man noget nyt, men det er dårligt nyt. 1194 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 Man har noget skidt nyt. 1195 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 Kvinderne herinde tænker: 1196 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 "Fuck dig, Chris. Hvad fanden? Jeg troede…" 1197 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 "Også dig? Jeg troede ikke, du var sådan." 1198 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 "Helt ærligt, hvad fanden er der med dig?" 1199 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 "Hvad fejler mænd?" 1200 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 Det tænker mange af kvinderne. 1201 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 Alle kvinder her tænker: "Fuck dig." 1202 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 Og alle fyrene tænker: 1203 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 "Tre?" 1204 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 "Ikke flere? Kun tre?" 1205 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 "For fanden, mand." 1206 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 "Jeg arbejder for UPS. Jeg scorer flere." 1207 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 "Tre?" 1208 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 "Du må have elsket din kone." 1209 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 "Du er romantiker." 1210 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 Det er sgu sindssygt. 1211 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 Jeg kan huske, da skilsmissen gik igennem. 1212 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 Jeg var til fest, 1213 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 og jeg så Rihanna. 1214 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 Jeg tænkte: "Lad mig prøve ad." 1215 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 Jeg ser Rihanna til den her fest. 1216 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 Jeg tænkte: "Lad mig sige: 'Hvad så?'" 1217 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 Og jeg sagde: "Hvordan går det?" 1218 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 Glemmer I nogensinde, hvor gamle I er? 1219 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 Rihanna så på mig, som om jeg var hendes tante. 1220 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 Hun så mig slet ikke som en pikbærende del af samfundet. 1221 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 Det havde været nemmere at knalde Aretha Franklin. 1222 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 Og det mener jeg med al respekt. 1223 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 Hun spurgte mig om andre fyre. 1224 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 "Har du set Ray J?" Jeg svarede: "Fuck Ray J." 1225 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 "Jeg hader den nigga." 1226 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 I skal ikke ønske jer at blive skilt. Det er ikke for sjov. 1227 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 Jeg måtte kæmpe 1228 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 for at se mine børn. 1229 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 Det er sgu latterligt. 1230 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 Man skal ikke ønske sig at være mand i en familieret, 1231 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 og da slet ikke en sort mand. 1232 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 Selv en sort dommer møder på arbejde med sin advokat, 1233 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 og han går i kåben hele dagen. 1234 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 Der står "dommer" på ryggen, 1235 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 så folk ikke tror, han er en nigga med kappe. 1236 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 "Er det en nigga med kappe?" 1237 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 "Nej, bare dommeren." 1238 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 Jeg var i retten. Det var sgu skræmmende. 1239 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 Man ved ikke, om man får sine børn at se igen. 1240 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 Og da jeg blev skilt, ønskede jeg, at det skulle gå glat. 1241 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 Derfor købte jeg et hus lige om hjørnet. 1242 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 Seriøst, 500 meter væk. Lige om hjørnet. 1243 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 Og næsten det samme slags hus. Men det var ikke nok. 1244 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 Jeg kom ind, og dommeren sagde: 1245 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 "Hr. Rock, 1246 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 jeg skal se billeder 1247 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 af sengene i soveværelset, 1248 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 så jeg ved, at børnene har et sted at sove." 1249 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 Jeg tænkte bare: "Hvad? Tror du, jeg har en krybbe?" 1250 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 "At jeg har et hus til en million dollars og ingen senge?" 1251 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 Okay. Vis dem billedet. 1252 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 Det var ikke nok. Dommeren sagde: "Hr. Rock, 1253 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 jeg skal se billeder af køleskabet 1254 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 med mad i, 1255 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 så jeg er sikker på, de får noget at spise." 1256 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 Jeg tænkte: 1257 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 "Kender du slet intet til mig?" 1258 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 "Jeg er Chris Rock, ikke Chris Brown." 1259 01:22:02,208 --> 01:22:03,543 Hallo… 1260 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 Fyre, jeg håber sgu ikke, I bliver skilt. 1261 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 Jeg siger det nu, 1262 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 hvis I laver noget godt med jeres børn, 1263 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 så tag et billede af det. 1264 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 Hvis I giver dem et knus eller mader dem, tag et billede. 1265 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 Man kan få brug for kvitteringer på kærlighed. 1266 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 Vinteren er på vej. 1267 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 Men det løste sig. 1268 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 Jeg fik mine børn. Jeg ser dem hele tiden. 1269 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 Jeg fik min forældreret. Det gik i orden. 1270 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 Men det var ydmygende at skulle bevise sit forældreskab. 1271 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 Jeg ved godt, jeg sagde, at man ikke skal konkurrere i et forhold, 1272 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 men efter sådan en omgang lort 1273 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 tænker man: "Mister jeg mine børn?" 1274 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 Jeg tænkte: "Jeg giver den gas, når jeg har mine børn." 1275 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 Jeg gav den altid gas, men nu endnu mere. 1276 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 "Jeg ved ikke, hvad I laver hos mor, 1277 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 men vi skal være bedre… 1278 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 …hver eneste gang." 1279 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 Nogle gange har jeg gæstestjerner med. 1280 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 Jeg sørger for, at de kommer hjem til hende og siger: 1281 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 "Mor, Drake hjalp mig med lektierne. 1282 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 "Lady Gaga lavede mig en sandwich." 1283 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 I tror ikke på mig. 1284 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 Så tjek min Instagram ud. 1285 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 Og det vildeste er, 1286 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 at efter det med forældreretten, 1287 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 så skal pengene deles. Det er sgu skræmmende. 1288 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 Og den, som… 1289 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 …tjener mest, skal betale sagsomkostningerne for den anden, 1290 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 så jeg måtte betale for en advokat for at få mig skilt. 1291 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 Det er som at hyre en lejemorder til sig selv: 1292 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 "Her er et billede af mig." 1293 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 "Jeg er på Burger King kl. 22.38. 1294 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 "Skyd mig i hovedet, og ring til mig." 1295 01:24:10,545 --> 01:24:11,379 Så… 1296 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 Jeg er i retten… 1297 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 En dag i retten kigger jeg mig omkring, 1298 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 og vi har begge tre advokater. 1299 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 Det er seriøst dyrt. 1300 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 Vi har begge tre advokater. 1301 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 Dommeren, retsbetjenten, stenografen. 1302 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 Jeg kigger på alle de røvhuller. 1303 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 Jeg tænkte: "Vildt, hele byen er her." 1304 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 Jeg ser på dem alle og tænker: 1305 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 Alle herinde er langt bedre uddannet end mig. 1306 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 Jeg droppede ud af Boys High. 1307 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 Jeg skulle kæmpe med studerende fra college. 1308 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 Det gik op for mig, at alle i rummet 1309 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 var født ind i bedre muligheder end mig. 1310 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 Jeg er fra skide Bed-Stuy, mand. 1311 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 De var der alle sammen for at tage mine penge. 1312 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 De ville alle gå derfra med flere penge undtagen mig. 1313 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 De stod op den morgen, børstede deres tænder, 1314 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 tog jakkesæt på og ordnede håret 1315 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 med det ene formål at tage mine ting. 1316 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 I det øjeblik gik der en prås op for mig. 1317 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 Jeg blev til noget. 1318 01:25:33,128 --> 01:25:34,379 Jeg blev til noget. 1319 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Jeg startede fra bunden, og nu er jeg her. 1320 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 Jeg blev til noget. 1321 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 Efter det tænkte jeg: "Til helvede med det. Tag, hvad du vil." 1322 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 "Jeg klarer mig. Jeg arbejder bare. Det går." 1323 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 Her er det sindssyge. 1324 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 Man er nødt til at få nogle af de lærestreger. 1325 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 Jeg var selv skyld i det. 1326 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 Ingen tvang mig til at være utro. 1327 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 Jeg var selv skyld i det. 1328 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 Man er nødt til at finde ud af ting som mand. 1329 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 Det er svært at være kvinde, 1330 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 men der er en kulde, 1331 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 man er nødt til at acceptere som mand, især som sort mand. 1332 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 Verden er fandeme kold. 1333 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 Når man bliver ældre, lærer man… 1334 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 Kun kvinder, børn og hunde 1335 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 elskes betingelsesløst. 1336 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 Kvinder, børn og hunde elskes betingelsesløst. 1337 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 En mand elskes kun, 1338 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 hvis han yder noget. 1339 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 Jeg har aldrig hørt en kvinde sige: 1340 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 "Efter han blev fyret, blev vi meget tættere." 1341 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 Det har man aldrig hørt. 1342 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 Nej. 1343 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 Jeg hørte engang min bedstemor sige: 1344 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 "En fattig mand er som en ødelagt hånd, 1345 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 den kan ikke bruges til noget." 1346 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 Det er sgu gangster-sagt. 1347 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 Det passer. Kvinder, børn og hunde elskes betingelsesløst. 1348 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 En mand elskes på den betingelse, at han yder noget. 1349 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 Fyre, når I møder en ny kvinde, 1350 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 hvad spørger jeres venner så om? 1351 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 "Hvordan ser hun ud?" 1352 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 Kvinder, når I møder en ny fyr, hvad spørger jeres venner så om? 1353 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 "Hvad arbejder han med?" 1354 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 "Hvad laver den fyr, som kan hjælpe dig?" 1355 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 "Kan det svin facilitere en drøm eller ej?" 1356 01:28:01,776 --> 01:28:02,986 Det er sandt. 1357 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 Alle mændene herinde 1358 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 er en fyring fra at miste deres kvinde. 1359 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 Hvis I tror, I kender hende, så ved I ikke en skid. 1360 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 Mister I jeres job i tre uger, så vil I komme til at kende hende. 1361 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 Alle mændene herinde er en fyring fra… 1362 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 Lige nu kigger Michelle Obama på Barack og siger: 1363 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 "Hvad har du af planer?" 1364 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 "Hvordan går det med bogen?" 1365 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 "Se at få skrevet noget." 1366 01:28:48,156 --> 01:28:49,407 Seriøst, mand. 1367 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 Det er en hård og kold verden. 1368 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 Jeg var selv skyld i det. 1369 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 Når man bliver ældre, lærer man ting. 1370 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 Men kvinder er også utro. 1371 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 Det er kvinder. Vi gør det ikke alene. 1372 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 Kvinder gør det også. De er bare bedre til det end mænd. 1373 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Fyre, vi er så dårlige til det. 1374 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 Vi bliver altid taget sent om aftenen, 1375 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 hvor vi kommer hjem og lugter af hotelsæbe. 1376 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 "Hvad er det for en lugt?" "Det ved jeg ikke." 1377 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 Så tager I tøjet af, 1378 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 og en lille håndsæbe falder ud af jeres røv. 1379 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 "Jeg vidste det!" 1380 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 Det er sindssygt, at vi bliver taget så nemt i det. 1381 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 Vi er så nemme, for det er altid den nye tøs. 1382 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 Den nye tøs på arbejde, i skolen. 1383 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 "Den kælling." 1384 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 Kvinder… Når man tager en kvinde i det, 1385 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 så er det altid et røvhul, man har mødt ti gange før. 1386 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 Han har været hjemme hos en, 1387 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 drukket ens Pellegrino. 1388 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 En dag kigger man ordentligt på ham og tænker: "Vent." 1389 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 "Craig er ikke med i bogklubben." 1390 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 "Han kan jo ikke læse." 1391 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 Jeg er gået på pension, jeg… 1392 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 Jeg er færdig med at være utro. 1393 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 Når man når en vis alder og har oplevet en masse lort, 1394 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 mistet en masse lort, så tænker man: "Jeg gider sgu ikke være utro længere." 1395 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 Jeg elsker fisse, men jeg elsker fred mere. 1396 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 Fred er bedre end fisse. 1397 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 Fred gør min pik hård. 1398 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 Jeg har brug for fred. 1399 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 Skal det være os, så vær fredelig. 1400 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 Bare fred, for fanden. 1401 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 Jeg vil ikke være utro. 1402 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 Medmindre det selvfølgelig er Rihanna. 1403 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Jeg har altid en halv Viagra i lommen, 1404 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 hvis hun nu har en fase med gamle komikere. 1405 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 "Rihanna knaldede med Eddie Griffin. Jeg må holde mig til." 1406 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 "Skide Eddie Griffin. Vildt!" 1407 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 Det er okay, mand. 1408 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 Nu dater jeg. 1409 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 Det er vildt underligt. 1410 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 Jeg var gift meget længe. 1411 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 Jeg dater kvinder på min alder og nogle, der er yngre. 1412 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 Det er for vildt. 1413 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 Der er virkelig sket noget. 1414 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 Tøserne knalder hurtigt. 1415 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 De knalder hurtigt, og så går de. 1416 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 De skrider bare fra ens hjem. 1417 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 De knalder og skrider. Jeg siger: "Hvor skal du hen?" 1418 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 "Vi er hos dig." 1419 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Engang ville de kramme. De skrider bare. 1420 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 Og de knalder med det samme. 1421 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 Jeg er en voksen mand, og jeg tænker: "Det er upassende." 1422 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 De unge piger vil altid være øverst. 1423 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 "Lad mig ride dig. Lad mig være ovenpå." 1424 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 "Lad mig ride. Lad mig være ovenpå." 1425 01:32:30,127 --> 01:32:32,505 "Lad mig ride dig, lad mig ride." 1426 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 Det er der ingen 45-årig kvinde, der gider. 1427 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 Hun siger: "Du er heldig, jeg ligger sådan her." 1428 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 "Jeg vender mig, så du kan komme, men ikke mere." 1429 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 "Mine knæ er skrøbelige." 1430 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 De unge piger siger: "Lad mig være ovenpå." 1431 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 "Lad mig være ovenpå. Lad mig ride dig." 1432 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 Jeg læner mig tilbage, og kvinden hopper op og ned på pikken. 1433 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 Jeg ved ikke, om jeg knalder 1434 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 eller skifter olie. 1435 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 "Lad mig være ovenpå. Lad mig ride dig." 1436 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 "Lad mig ride dig." 1437 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 Jeg er sgu på Tinder med mit eget navn. 1438 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Mine venner siger: "Du kan ikke bruge dit eget navn." 1439 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 "Kvinderne vil måske kun have dig, fordi du er Chris Rock." 1440 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 "Men jeg er Chris Rock." 1441 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 "Burde jeg skrive Cedric The Entertainer?" 1442 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 Mit profilbillede på Tinder 1443 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 er mig splitternøgen, 1444 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 mens jeg holder på en mikrofon… 1445 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 …og en tamburin. 1446 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 Jeg smutter. Hav det godt. Tak. 1447 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 -Du er den bedste. -Du er den bedste. 1448 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 -Hvad end… -Vi er alle de bedste. 1449 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 Uanset hvad du gør, så rører det mig. 1450 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 Jeg søger… 1451 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 Jeg vil hellere se det her end de gamle dage, 1452 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 hvor Michael og Prince kæmpede, 1453 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 og den ene faldt ud af en redningsbåd. 1454 01:35:35,479 --> 01:35:37,398 Ja, for fanden. 1455 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 Det så jeg. 1456 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 Skid hul i dem. 1457 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 Kender du historien? 1458 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 -Jeg husker det. -Vildt. 1459 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 Eddie og Richard var sammen om filmen. 1460 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 Men de var ikke venner. 1461 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 Richard og Cosby var ikke venner. 1462 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 Første gang, jeg så Eddie og Richard sammen… 1463 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 Richard står på scenen i The Original Room. 1464 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 Han optræder. Rashon kommer med en seddel. 1465 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 Richard kigger på den, 1466 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 lægger den væk og fortsætter lidt endnu. 1467 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 Der stod: "Eddie Murphy er her." 1468 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 Richard arbejder. 1469 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 Til sidst siger han: 1470 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 "Der er en ung mand her. Mange siger, han er den nye mig, 1471 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 men jeg er ikke færdig med at være mig, 1472 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 så det pis… det frustrerer mig." 1473 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 "Han hedder Eddie Murphy." 1474 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 Folk bliver ellevilde, og han siger: 1475 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 "Kom herop, så jeg kan lære dig at kende." 1476 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 -Jøsses. -Hold da op! 1477 01:36:27,198 --> 01:36:28,324 Hold da op! 1478 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 "Giv Eddie Murphy en hånd." 1479 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 Eddie kommer ind, 1480 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 han kommer hen til trinnet. 1481 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 Han træder op på scenen, de giver hånd for første gang, 1482 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 og Richard træder væk, men går ikke ud. 1483 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 Han sætter sig på trinnet, 1484 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 det ene trin nede i The Original Room, 1485 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 der sidder han og ser Eddie arbejde. 1486 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 Eddie har Richard siddende der… 1487 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 Vildt. 1488 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 …og Eddie er flyvende. 1489 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 Richard rejser sig til sidst, 1490 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 Eddie kommer over til trinnet, 1491 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 og de går ud sammen. 1492 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 Det var det største øjeblik. 1493 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 Det tør siges… 1494 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 "VILDT!!" 1495 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 Tekster af: Emil Tolstrup