1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 Byl jsi na party v Bílém domě? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 Ano, byl. Tam byl každý. 6 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 Ta poslední party v Bílém domě… 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 - Byl jsi v Bílém domě? - Ano. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 - Je úžasný. - Neskutečný. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Obrovské portréty 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 prezidentů, kam se podíváš. 11 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 Byl jsem tam já, Ahmir, 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 Jay-Z, Beyoncé, Oprah, Steve… 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 Jako bych umřel a dostal se do černého nebe. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 - Byli tam všichni… - To se nevidí. 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 Neuvěřitelné. Bylo tam i pár bělochů. 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 Kid Rock a podobně. 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 Nebo Katie Couricová. 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 - Pár jich tam měli. - Jasně. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Teď jich tam rozhodně přibylo. 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 A… 21 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Takže… 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 - Dneska jich je o dost víc. - Jo. 23 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 Měli tam zábavný program… 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Posedával jsem, bavil se s lidmi 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 a nejdřív jsem se snažil zapadnout. 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 A najednou 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 jsem si jen tak povídal s Michelle Obamovou. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 Být s ní sám, to není nic pro mě. 29 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 To není můj obor. Neumím mluvit o politice. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 A Michelle Obamová povídá: 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 „Nevím, co dál. Celá země…“ 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 Mluvili jsme o volbách a tak. 33 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 „Nemám ponětí, co se stane. Doba je šílená.“ 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 A já: „Budeš v poho.“ 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 To jsem doslova řekl. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 Řekl jsem Michelle, že bude v poho. 37 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 - První dámě. - A pak: 38 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 „Ty přece práci vždycky najdeš. 39 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 The View, The Housewives of Atlanta…“ 40 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 A ona… 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Michelle se na mě podívala a řekla: 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 „Já jsem mluvila o naší zemi. 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 Nemluvila jsem o sobě. 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 Mluvila jsem o naší zemi.“ 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 Nikdy jsem se necítil víc jako vůl. 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Moje maturita se vypařila. 47 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 Zatvářila se, jako by říkala: „Kdo mi sem pustil toho vola?“ 48 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 Neřekla to, ale tvářila se tak. 49 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 A pak: „Oprah, musím s tebou mluvit.“ 50 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 Utekla a já se cítil jako blbec. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 Říkám si: „Musím najít někoho, kdo je blbej jako já.“ 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Svou úroveň inteligence. 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 Říkám si: „Kde jsou sportovci?“ 54 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 „Kde jsou sportovci?“ Byl tam Charles Barkley. 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 „Nazdar, kámo.“ 56 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 A pak… 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 Chvíli jsem se s Charlesem bavil. 58 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 Pak zazvonili a začal program. 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Já, Charles Barkley a Jay-Z 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 jsme spolu šli na tu zábavu. 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Napřed hrál Herbie Hancock 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 a byl boží. 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 Pak mu sebral mikrofon Stevie Wonder. 64 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Začal hrát svoje věci a dal do toho nějak moc slepoty. 65 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 Takhle… 66 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Nějak moc… 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 Víte, jak to myslím? 68 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 - A Stevie… - Platím! 69 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 Stevie byl v Bílém domě víckrát než většina prezidentů. 70 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Když dělá, že neví, kam jde, není to pravda. 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 Zažil tam už devět prezidentů, ne? 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Takže… 73 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 Stevie hrál a já a Jay-Z jsme byli smutní, 74 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 že my si v Bílém domě nezahrajeme. 75 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 - Jo. - Nikdy tam nezazní: 76 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 - To se nikdy nestane. - Těžko. 77 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 To se nestane. 78 00:04:16,381 --> 00:04:18,841 Zažili jsme jednoho černého prezidenta. 79 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Až tam bude dvanáctý, Wu-Tang se dá zase dohromady, 80 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 ale… 81 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 - Teď ne. - Teď rozhodně ne. 82 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 Dokud je počet černých prezidentů jednomístný. 83 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 Takže… 84 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Pak ta party začala, 85 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 Quest pouštěl parádní muziku. 86 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 Hromada černochů tancovala jako o život. 87 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 Což je úžasné. V domě postaveném otroky. 88 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 V domě postaveném otroky… 89 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Černoši pařili v Bílém domě. 90 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Prostě paráda. Sasha, Malia a Obamovi 91 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 se loučili a tak dále. 92 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 A když jsem z Bílého domu odcházel, 93 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 viděl jsem na zdi obraz George Washingtona. 94 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 Po tváři mu tekla krvavá slza. 95 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 Chris Rock! 96 00:05:50,516 --> 00:05:51,601 Jo. 97 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 Posaďte se, prosím. 98 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Sedněte si na zadek. 99 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 Ať můžu začít. 100 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 Jsem rád, že jsem v Brooklynu. 101 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 V Brooklynu jsem doma. 102 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Bed-Stuy, naše čtvrť. 103 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 Domov Biggieho a Jaye. 104 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 Jo, jsem zpátky v naší čtvrti. 105 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 Všechno se mění, ale něco zůstává. 106 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 Procházel jsem se tu a přemýšlel… 107 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 Člověk by čekal, že policajti občas zastřelí i bílého kluka, 108 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 jen aby to líp vypadalo. 109 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 Čekali byste, že jednou za pár měsíců 110 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 mrknou na kalendář mrtvých černochů a řeknou: 111 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 „Bože, už jich je 16. Musíme rychle zastřelit bělocha.“ 112 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 „A koho?“ 113 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 „Prvního, co bude zpívat Cardi B.“ 114 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 Já bych chtěl žít ve světě 115 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 skutečné rovnosti. 116 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 Chci žít ve světě, kde každý měsíc postřílejí 117 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 stejný počet bílých. 118 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Svět rovnosti. 119 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 Chci, aby v televizi brečely i bílé mámy 120 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 vedle Ala Sharptona 121 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 a říkaly: „Potřebujeme pro Chada spravedlnost. 122 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 Potřebujeme pro Chada spravedlnost. 123 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 Vždyť se jen vracel domů z raketbalového tréninku. 124 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 Nebude spravedlnost, nebude quiche.“ 125 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 Říkají mi: „Chrisi, 126 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 ty po těch policajtech chceš moc. 127 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 Ty jsi slavný, tebe nechají. 128 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 Na tebe budou hodní, ty jsi slavný.“ 129 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 Jo, jsem slavný. 130 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Ale ne jako Michael Jackson. 131 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 Nejsem slavný zdálky. 132 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Moje sláva začíná někde tady. 133 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Když mě vidí policajti na ulici, 134 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 říkají si: „černoch, černoch… 135 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 Hele, to je Chris Rock! 136 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 Ty jsi vtipnej, člověče. Miluju Pootie Tang.“ 137 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 Je to divný. 138 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 S těma policajtama. 139 00:08:36,182 --> 00:08:41,103 Když je člověk černý, a ještě k tomu dospělý… 140 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 Já mám k policajtům zvláštní vztah. 141 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 Jsem sice černoch, takže policajty nesnáším. 142 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 Na druhé straně mám majetek. 143 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 Kdyby mi někdo vlezl do baráku, 144 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 nebudu volat gang Crips. 145 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 „Crips, pošlete sem Little JJ. 146 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 On už tu je? 147 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Moje chyba.“ 148 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Ale s těmi policajty je to takhle. 149 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 Dělat policajta je sakra tvrdá práce. 150 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 Nemyslím si, že jim platí dost. 151 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 Myslím, že se na policii moc šetří 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 a podle toho to pak vypadá. 153 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Ale jde o tohle. 154 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 Když odstřelí nevinného černocha, 155 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 říkají vždycky totéž: 156 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 „Většina policajtů taková není. Je to jen pár shnilých jablek. 157 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 Jen pár shnilých jablek.“ 158 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 Shnilá jablka? To je krásný název pro vrahy. 159 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 Jak na to přišli? „Shnilé jablko“, to zní skoro lákavě. 160 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 Já jsem shnilý jablko jedl. 161 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 Bylo hnusný. 162 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 Ale neudusilo mě. 163 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Je to takhle. 164 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 Vím, že je těžké dělat policajta. 165 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 Chápu, že je to o hubu. 166 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 Ale v některých povoláních prostě nemůžou být shnilá jablka. 167 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 Tam musí být všichni dobří. 168 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Třeba u pilotů. 169 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 Že jo? 170 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 American Airlines nemůžou hlásit: „Většina našich pilotů ráda přistává. 171 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 Máme jen pár shnilých jablek, která narážejí do hor. 172 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 Díky za pochopení.“ 173 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 Policajti toho nenechají. 174 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 Rasismus neskončí, nikdy. 175 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Patří k Americe. 176 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Bývaly tu cedule „jen pro bílé“. 177 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 Bývaly tu cedule „zákaz vstupu černým“. 178 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Teď na to jdou jinak. 179 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Přes ceny. 180 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Ceny nahradily segregační zákony. 181 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 V hotelu Four Seasons není zákaz vstupu černým na ceduli, 182 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 ale pokoj stojí 4 000 dolarů. 183 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 A je po problému s černejma. 184 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 Ceny nahradily segregační zákony. 185 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 V obchodě Whole Foods není zákaz vstupu černým na ceduli, 186 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 ale pomeranč stojí sedm dolarů. 187 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 O moji černou prdel tam nestojí. 188 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 Někteří běloši tvrdí, že je tam taky nechtějí. 189 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 Do prdele s Whole Foods. 190 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 Amerika je šílená. 191 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 Člověk musí svoje děti připravovat na bělochy. 192 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 Jinak je špatný rodič. 193 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 Já svoje děti připravuju na bělochy 194 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 od jejich narození. 195 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 Ještě než se narodily, 196 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 už jsem je připravoval na bělochy. 197 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Doma nemáme požární cvičení, 198 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 ale bělošská cvičení. 199 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Od té doby, co se narodily, 200 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 připravuju svoje děti na bělochy. 201 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 Všechno, co máme doma bílého, 202 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 je horké, těžké nebo ostré. 203 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 Děti se naučí, že začínat si s čímkoli bílým 204 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 jim jen tak neprojde. 205 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Ať si to hezky rozmyslí. 206 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 „Hele, ubrousek. Mám si s ním utřít pusu, 207 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 nebo je to bělošská manipulace?“ 208 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 Od jejich narození je všechno bílé v domě 209 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 horké, těžké nebo ostré. 210 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Sednou si na bílý prkýnko a spálí si zadek. 211 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 „Tati, mě pálí zadek.“ 212 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 „Prkýnko je bílý, sakra. Tak to s nima chodí. 213 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Spálí ti zadek. 214 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 Pamatuj si to!“ 215 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 Když byly holky malé, 216 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 jejich bílé kombinézy vážily 75 kilo. 217 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 „Tati, to je těžký. 218 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 To je těžký, to bolí, nemůžu ani stát. 219 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 Nemůžu ani stát.“ 220 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 „Je bílá, sakra, je bílá. 221 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 Tak to s bílejma chodí. Lámou ti hřbet.“ 222 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 K narozeninám jsem jim dal vanilkovou zmrzlinu 223 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 se střepy. 224 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 „Tati, mně teče krev z jazyka.“ 225 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 „Měla sis dát čokoládu.“ 226 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 Myslíte, že si dělám srandu. 227 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Ale já jsem vostrej. 228 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 Mám holky a jsem vostrej. 229 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 Jestli máte černýho syna, dejte mu rovnou pěstí. 230 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 Hned jak se probudí. „Nazdar, černá špíno.“ 231 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 Jestli máte černýho syna a nebijete ho pěstí, 232 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 dopouštíte se týrání dětí. 233 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Je to tak. 234 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 Někdo říká, že černí teenageři jsou ohrožený druh. 235 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 Ale není to pravda. 236 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 Protože ohrožené druhy jsou chráněné státem. 237 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 Černýho syna je potřeba tlouct. 238 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 Pořádně rubat. 239 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Musí se řídit vašimi pokyny. 240 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 Protože svět je zlej. 241 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 Soudní systém není fér. 242 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 Máme jiná práva pro černé, bílé, bohaté, chudé. 243 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 V naší zemi můžou dva lidé spáchat stejný zločin 244 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 na stejném místě, ve stejnou dobu, 245 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 a dostat různé rozsudky. 246 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 Jo. 247 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 Americké soudnictví by mělo být jako Walmart. 248 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 Přesně jako Walmart. 249 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 „Našli jste nižší trest? Dorovnáme.“ 250 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 „Ten běloch dostal dva roky za kilo.“ 251 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 „To by šlo, to beru.“ 252 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 Vražední policajti. 253 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Máme problémy s policajty, 254 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 s cenami 255 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 a se zbraněmi. 256 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 S těmi zbraněmi se nic nezmění. 257 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Zbraně se nikdy neomezí. 258 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Kdo o tom bude dost dlouho mluvit, toho zastřelí. 259 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 Normálně ho odprásknou. 260 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Protože zbraně všichni milujeme. 261 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Já jsem kvér měl. 262 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 Ozbrojený komik. 263 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 Tamhle se nesmějí. 264 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Je nám to fuk. 265 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 Ameriku zbraně netrápí. 266 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 Vystřílí se kostel, a nic. 267 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 Vystřílí se škola, a co má být. 268 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 Vystřílí se divadlo. „Měli koukat na Netflix.“ 269 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Je to tak. Zbrojní zákony se nikdy nezmění. 270 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Někoho sejmou, je to v televizi 271 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 a omílají se samá klišé. 272 00:18:14,802 --> 00:18:15,761 Že jo? 273 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Umře 50 nebo 60 lidí. 274 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 A někdo řekne: 275 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 „Nemůžeme omezit zbraně, Američané potřebují právo lovit.“ 276 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 „Potřebují lovit.“ No to snad ne. 277 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 Lov je tak důležitý? Já na lovu byl. 278 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 Jako kluk s dědečkem v Jižní Karolíně. 279 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 Na lovu s dědou jsem zastřelil králíka. 280 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Brečel jsem. 281 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Řekl mi, že jsem buzna. 282 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 A to je kněz! 283 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 Zákony o zbraních se nikdy nezmění. 284 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 Někdo postřílí sto lidí ve Vegas. 285 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 A v televizi řeknou: 286 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 „Zbraně nezabíjejí, zabíjejí lidi.“ 287 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 To řeknou, když někdo zastřelí sto lidí. 288 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 „Zbraně nezabíjejí, 289 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 zabíjejí lidi. 290 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 Kdyby měl ten střelec nůž, 291 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 mohl těch sto lidí ubodat.“ 292 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 Tak to říkají. 293 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Tak to vážně říkají. 294 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 V televizi. 295 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 Ubodat sto lidí? 296 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 Poslouchejte. 297 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Kdyby někdo ubodal sto lidí 298 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 na jeden zátah, 299 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 na jednom místě, 300 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 víte, co by to znamenalo? 301 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 97 lidí si zasloužilo umřít. 302 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 Copak se na to jen díváte? 303 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 „Sakra, někoho bodli.“ 304 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 „A teď dalšího.“ 305 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 „A ještě jednoho.“ 306 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 „Blíží se.“ 307 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 „Teď bodnul mě.“ 308 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 „To jsem nečekal.“ 309 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 „Bodnul tu paní za mnou.“ 310 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 „To je nějaký fanda do bodání.“ 311 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 „Říkají mu Bodálek.“ 312 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 S těmi zbraněmi se to nikdy nezmění. 313 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 Ale v televizi řeknou: 314 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 „Zbrojní zákon nemůžeme změnit, 315 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 protože každý Američan má právo bránit svůj domov.“ 316 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Každý Američan má právo bránit svůj domov. 317 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Nic proti tomu. 318 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 Ale všimli jste si, že skoro žádný z masových vrahů 319 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 žádný vlastní domov neměl? 320 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 Všichni bydlí u mámy. 321 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 Zbrojní zákon se musí změnit. Já to vidím takhle. 322 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 Podle mě by vlastnictví zbraně v USA 323 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 mělo být podmíněno hypotékou. 324 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 To vás prověří až až. 325 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 Kdo má kreditní skóre 739, ten nikoho nezabije. 326 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Hypotéka lidi nutí jednat správně. 327 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 Kolikrát jste chtěli odejít z práce? 328 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 „Tohle už nevydržím. 329 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 Neumí mě využít. 330 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 Moje schopnosti krní. 331 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 Jsem pro ně moc chytrý. Zítra tam naběhnu 332 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 a s touhle prací praštím.“ 333 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Jdete podat výpověď, 334 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 pak vidíte šéfa a vzpomenete si na tu hypotéku. 335 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 „Tady budu trčet ještě 30 let. 336 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 Když to půjde dobře.“ 337 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 Kdo má hypotéku, seká latinu. 338 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 Kolikrát jste chtěli v práci někoho zbít? 339 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Jednu mu natáhnout… Jasně, nejsem jediný. 340 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Dát mu pěstí… 341 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 „Takhle se mnou ten sráč mluvit nebude. 342 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 Zejtra mu dám do držky.“ 343 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 Začnete dělat kliky. 344 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 Namáčíte ruku do sádla. 345 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 „Dostane škvarkovou pěstí. 346 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 Budu mít na pazouře vrstvu škvarků, 347 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 až mu ji natáhnu. 348 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 To bude zabijačka.“ 349 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Namočíte ji ještě do pálivé omáčky. 350 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 Pak k tomu hajzlovi naběhnete a chcete mu jednu natáhnout, 351 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 ale místo toho řeknete… 352 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 „Máš kliku, že chci refinancovat.“ 353 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Je to tak. Kdo má hypotéku, seká latinu. 354 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 Není nad dobrou hypotéku. 355 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 Když máte dobrou hypotéku, 356 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 Bůh vás má rád. 357 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 Ptáte se, co je dobrá hypotéka? 358 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Taková, která vám dovolí žít. 359 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 Něco dělat, někam se podívat, něco si koupit. 360 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 Pokud máte takovou hypotéku, 361 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 Bůh vám přeje. 362 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Ale když máte špatnou… 363 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 Ani peklo se nevyrovná 364 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 špatné hypotéce. 365 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 Ptáte se, co je špatná hypotéka? 366 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 Špatná hypotéka vám nedovolí dělat nic jiného 367 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 než tu mrchu splácet. 368 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 To je špatná hypotéka. 369 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 Nikam se nepodíváte, 370 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 ani na tuhle show. 371 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Pouštíte si Opilí slávou z videokazety. 372 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 Tak to je. 373 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 Když máte špatnou hypotéku, 374 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 necháváte si dělat obočí postupně. 375 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 „Levé uděláme hned 376 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 a pravé snad klapne za tři neděle. 377 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 Možná. 378 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 Jestli na to budu mít. 379 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 Chystám se ještě do Whole Foods. 380 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 Drahota.“ 381 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 Když máte takovou hypotéku, 382 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 barák vám říká: 383 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 „Naval prachy, vole. 384 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 Plať, nebo chcípni.“ 385 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 Nic vám tak nezkurví život. 386 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Pak jste jako feťák 387 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 a ten barák je dealer. 388 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 Říkáte mu: „Prosím, chci jen opravit sklep. 389 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 Udělám cokoli. Vykouřím ti péro.“ 390 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 Jestli máte takovou hypotéku, koukejte se jí zbavit. 391 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 Pronájem není žádná hanba. 392 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Bydlete radši v pronájmu. 393 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Jsem moc rád, že jsem tady. 394 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Jsem rád, že jsem zpátky. 395 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 Nemám na nic čas. 396 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 Co dělám? 397 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 Vychovávám děti. 398 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 To je dřina. 399 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 Vychovávat děti. 400 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 Občas koukám na zprávy. 401 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Když se semele nějaký rasový průšvih, říkají: 402 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 „Děti… 403 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 Děti… 404 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 Děti se nerodí jako rasisti. 405 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 Nenávisti se učí.“ 406 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 Říkají: „Děti se rodí plné lásky. 407 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 Nenávisti se učí později.“ 408 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 Větší kravinu jsem v životě neslyšel. 409 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 Děti jsou největší rasisti, sexisti a homofobové 410 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 na celém světě. 411 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 Nikdo neučí děti lásce. 412 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Ve výchově jde jen o to, vytlouct z nich tu nenávist. 413 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 Nic víc. 414 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 Děti jsou hnusný a zlý. 415 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 Když byla dcerka malá, říkala mi: 416 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 „Tati, ta paní je strašidelná. 417 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 Úplná příšera.“ 418 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 A já: „To je Asijka, Lolo. 419 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 Nech toho, ty rasistickej spratku.“ 420 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 „Tati, ten pán má tykadla, on mě sežere.“ 421 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 „To jsou dredy, Lolo, nech toho.“ 422 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Děti jsou děsně zlý. 423 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Děláte si prdel? 424 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 Když byly dcerce dva roky, kousala děti 425 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 na hřišti. 426 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 Myslíte, že jsem ji to učil? 427 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 Ne, to byla její přirozenost. 428 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Narodila se jako Wolverine. 429 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Trhala ostatní na kusy. 430 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 Děti jsou příšerní lidé. 431 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 Školka, to je kriminál s mlíkem. 432 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 Takže… 433 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 „Děti se nerodí s nenávistí.“ Leda hovno. 434 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 Dcera nastoupila na střední školu. 435 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Nejstarší dcera. 436 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 Tanec u tyče jsme zatrhli… 437 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 Chodí na střední. 438 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 Šel jsem s ní na úvod pro prváky. 439 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 Znáte úvod pro prváky? 440 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 Největší nuda, co s dětmi zažijete. 441 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Sedíte v posluchárně, asi jako tady, 442 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 je tam pár tisíc dětí 443 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 a různí lidé jim postupně lžou. 444 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Celý den se tam střídají lidi 445 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 a lžou dětem o budoucnosti. 446 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 Jedna paní tam povídala: 447 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 „Děti, můžete se stát, čímkoli chcete. 448 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 Můžete být naprosto čímkoli.“ 449 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 A já: „Paní, proč těm dětem lžete? 450 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 To se splní možná čtyřem z nich. 451 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 Zbylé 2 000 ať se radši učí svářet. 452 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 Vidím ty děti před sebou. 453 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 Je mezi nimi nejmíň 60 řidičů Uberu. 454 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 Že se můžou stát čímkoli? Hovno. 455 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 Fakt se můžou stát čímkoli? 456 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 A proč děláte zástupkyni ředitele? 457 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 To byl váš sen? 458 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 Převlékala jste se jako malá za zástupkyni ředitele? 459 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 Měla jste zástupcovský klobouček? 460 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 Řekněte dětem pravdu. 461 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 Řekněte jim pravdu.“ 462 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 „Děti, poslouchejte. 463 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 Můžete dělat cokoli, co vám jde, 464 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 pokud vás s tím někdo zaměstná. 465 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 A i pak se hodí mít známé.“ 466 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 Seděl jsem tam, koukal na to 467 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 a došlo mi, že to není dobrý úvod. 468 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 Moje děti jsou černé. 469 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 A nesedělo mi to. 470 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Měli by mít různé úvody. 471 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 Pro černé, bílé, gaye a tak dál. 472 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Protože černá děcka… 473 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 čeká úplně jiný svět. 474 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 Já mám černé děti. Musím je připravit na bělochy. 475 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 Musím je připravit na Ameriku. 476 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Nemyslím ty bělochy, co jsou dneska tady. 477 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Vy jste v pohodě. 478 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 Do jednoho. 479 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 Každým centíkem, co dnes utratíte, 480 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 podpoříte černé holčičky na soukromé škole. 481 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 Můžete se chlubit, že jste změnili svět. 482 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 Před pár lety jsem točil film 483 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 a jeden kluk, co mě kdysi šikanoval, tam dělal ochranku. 484 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 Sakra. 485 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 Kluk, který mě ve škole otočil vzhůru nohama 486 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 a vytřásl mi peníze z kapes. 487 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Točili jsme Pět nejlepších. 488 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 Díval jsem se na něj a přemýšlel, jestli je to on. 489 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 A on přikývl… Asi se styděl. 490 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 Řekl jsem mu očima: „Čau, doufám, že se daří. 491 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Měj se.“ 492 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 A jelo se dál. Nenechal jsem ho vyvést. 493 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 Ani vyhodit. 494 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Vytrestal ho jeho vlastní hřích. Mohli jsme být kámoši. 495 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 - Jasně. - Chápeš? 496 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Mohl se s námi vzadu dívat na Kmotra. 497 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 Takhle se musel celý den 498 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 dívat na mě, 499 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 jak režíruju film 500 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 a jsem sám sebou, se vší parádou. 501 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 Být ke mně tak blízko, a přitom tak daleko. 502 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 - To byla tvoje pomsta. - Že jo? 503 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 Nemusel jsem nic dělat. Znáš Bugse Bunnyho? 504 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 - Jo? - Jak svý boty. 505 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 Kdy se na něj Elmer Fudd fakt naštval? 506 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 Ani když dostal kovadlinou mezi oči, 507 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 ani když dostal šutrem do hlavy. 508 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 Víš, kdy se fakt naštval? 509 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 Když mu Bugs dal pusu. 510 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 To je fakt. 511 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 To ho dostalo. 512 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 Když vám někdo ublíží, dejte mu pusu. 513 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Pak v té aule 514 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 předstoupila jedna paní a povídá: 515 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 „Chci vám říct, že v téhle škole neexistuje šikana. 516 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 Taková jsou pravidla. 517 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 Šikana je zakázaná. 518 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 A provinilce okamžitě vyhazujeme.“ 519 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 V tu chvíli jsem chtěl dceru z té školy odvést. 520 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 Co je to za nedomrlé vzdělávání? 521 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 Škola má připravovat na život. 522 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 A v životě jsou kreténi. 523 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 A člověk se musí co nejdřív naučit, jak se s nimi vypořádat. 524 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 Ve 30 letech je pozdě zjistit, že lidi stojí za hovno. 525 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 Taková lekce musí přijít včas. 526 00:34:23,352 --> 00:34:26,314 Říkal jsem, že černí synové potřebují pěstí mezi oči, 527 00:34:26,397 --> 00:34:29,776 ale pěstí mezi oči by vlastně měly dostat všechny děti. 528 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 Pokud možno od jiného děcka. 529 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 Jakmile někdo dostane pěstí, 530 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 naučí se jednat s lidmi. 531 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 Správný tón. 532 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Kvůli tónu už se vyrazila spousta zubů. 533 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 Jeden z problémů je, 534 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 že každý svým dětem říká, jak jsou jedinečné. 535 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 Ty vymazlené děti, co dneska chodí po ulicích, 536 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 si myslí, jak jsou jedinečné. 537 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Každou chvíli mi říkají: 538 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 „Dobrá práce, Chrisi, jsi moc vtipnej.“ 539 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 A já: „Snad pane Rocku, ne?“ 540 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 Neříkejte dětem, že jsou jedinečné. 541 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 Pro vás možná jo. 542 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 Ale pro mě ne, já na to kašlu. 543 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 Každý den, než děti odejdou do školy, 544 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 jim říkám: „Lolo, Zahro, poslouchejte. 545 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 Jakmile za vámi zapadnou tyhle dveře, jste každému u prdele. 546 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 Celému světu jste u prdele. 547 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 Nikdo si nemyslí, že jste hezké a chytré. 548 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 Váš názor nikoho nezajímá. 549 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 Každému na tomhle světě 550 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 mimo tenhle dům jste ukradené. 551 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 Každému. 552 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 A i pár lidí uvnitř domu 553 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 je trochu na vážkách.“ 554 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 Šikana je potřebná. 555 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 Co je to za školu bez šikany? 556 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 Šikana odbude půlku práce. 557 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 Je to tak. 558 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 Učitelé odbudou jednu půlku, trapiči druhou. 559 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 A právě tu druhou půlku bude člověk v životě potřebovat. 560 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 Koho zajímá, že jste dobrý programátor, 561 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 když brečíte, jakmile vás šéf nepozdraví? 562 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 „Běž do prdele, chudinko.“ 563 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Mám toho plný zuby. 564 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 Šikana je potřebná! 565 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 Kdo vyřeší všechny problémy světa? 566 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 Kdo ohlídá globální oteplení? 567 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Kdo vyléčí rakovinu? 568 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 Kdo vymýtí bídu? 569 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 Víte kdo? 570 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 Někdo, koho ve škole šikanovali. 571 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Je to tak. 572 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 Jak se říká, šprti vládnou světu. 573 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 Vždycky to tak bylo a bude. 574 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 V životě jsem nedostal ani dolar od nikoho vyššího než já. 575 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 A to nejsem moc vysoký. 576 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 „Díky moc, pane Weinsteine.“ 577 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 Tak to chodí. Šikana je potřebná. 578 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 Je potřebná. 579 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 Myslíte si, že Billa Gatese měli na střední škole rádi? 580 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 „Hej, Gatesi, ty vymaštěnej vzorňáku.“ 581 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 „Běž do prdele, brejloune.“ 582 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 „Běž do prdele i s Windows, ty křivozubej zmrde.“ 583 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 „Zmlátíme tě, že ti spadnou gatě.“ 584 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 „Gatě. Padaj ti gatě, Gatesi.“ 585 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 Myslíte, že Marka Zuckerberga měli na střední škole rádi? 586 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 „Hej, Zuckerfucku.“ 587 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 Vynalezl Facebook, když dostal knížkou do ksichtu. 588 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 Vymyslel Facebook, aby si našel kamarády. 589 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Šikana je potřebná. 590 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 Diamanty vznikají tlakem, ne objímáním. 591 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 Obejměte kus uhlí a uvidíte, co se stane. 592 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 Ušpiníte si košili. 593 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 Šikana je jako hnojivo, která slušným lidem pomáhá růst. 594 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 Když chcete pěkný kytky, potřebujete kousek hovna. 595 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 Bez šikany se neobejdeme. 596 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 Proto je teď ve školách tolik tlustých dětí. 597 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 Nemá jim kdo brát peníze na oběd. 598 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 Víte, co si za ty prachy kupují? 599 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 Nášup. 600 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 Šikana je potřebná. 601 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 A nesnáším, když se říká: 602 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 „Na internetu je šikana ještě horší.“ 603 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 Hovno. 604 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 Neslyšel jsem, že by na internetu někoho shodili ze schodů. 605 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 Nebo že by na někoho hodili kyberpytlík chcanek. 606 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Šikana je potřebná. 607 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 Proto se Trump stal prezidentem. 608 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Přesně tak to bylo. 609 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Vymýtili jsme šikanu, 610 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 pak se objevil fakt hustej šikanátor a nikdo nevěděl, co s ním. 611 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 Já si chci urovnat život. 612 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 Hledám trochu náboženství. 613 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 Jen trošku. 614 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 Jen trošku. 615 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 Náboženství je jako sůl. 616 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 Špetka je dobrá, ale nesmí se to přehnat. 617 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 Snažím se najít Boha, než najde on mě. 618 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Bůh vás nenajde v tu pravou chvíli. 619 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 Nechodí to tak, že sedíte u hřiště na zápase Knicks, 620 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 Halle Berry vám honí péro 621 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 a zjeví se Bůh. 622 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 „Ta to umí, co? 623 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 Tu jsem stvořil já. A to péro taky. Užijte si zápas.“ 624 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 V takových chvílích se Bůh neukazuje. 625 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 Ukazuje se, když vás někdo znásilní v kriminále, 626 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 kde sedíte za špatné parkování. 627 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 Kdybyste tam byli za vraždu a někdo vás znásilnil, 628 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 říkali byste si: „To mi patří. 629 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 Někoho jsem zamordoval a teď mi někdo morduje prdel. 630 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 Klidně pokračuj.“ 631 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 Ale když tam sedíte za parkování 632 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 a někdo vám mrdá prdel, 633 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 říkáte si: „Měl jsem přeparkovat. 634 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 Co mě to napadlo? 635 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 Copak nebyl Velký pátek? 636 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 Velikonoce jsou pokaždé jindy.“ 637 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 Chci najít Boha, než najde on mě. 638 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Ale je to těžký, protože za nic nestojím. 639 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 Snažím se, ale za nic nestojím. 640 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 Nedávno jsem dal bezdomovci pět dolarů. 641 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 To by měl být dobrý skutek. 642 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 Ale já jsem to neudělal kvůli němu, 643 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 ale kvůli sobě. 644 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Udělali jste někdy něco dobrého 645 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 a doufali, že si toho Bůh všimne? 646 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Snažil jsem se popohnat požehnání. 647 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 Když jsem mu ty prachy dával, pokukoval jsem po Bohu: 648 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 „Pohlédni na mě, Pane, jsem dobrý člověk. 649 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 Kéž mě tvé světlo osvítí.“ 650 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 Ke všemu jsem ten den do každé konverzace 651 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 těch pět dolarů nacpal. 652 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 Bez ohledu na to, o čem šla řeč. 653 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 „Viděl jsi LeBrona?“ 654 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 „Ne, dával jsem somrákovi prachy. 655 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 Neměl jsem čas.“ 656 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 Měl jsem plnou hubu těch pěti dolarů. 657 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 Přitom jsem měl v kapse čtyři stovky. 658 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Musel jsem se prolistovat k drobným. 659 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 „Tohle ne, to nejde… 660 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 To taky není pro tebe… 661 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 Tohle mám na striptýz. Ne…“ 662 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Dal jsem mu dost, aby se najedl u McDonald's, 663 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 ale bez pití. 664 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 „Dej si osmičku nasucho.“ 665 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 Chci najít Boha, než najde on mě. 666 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 Jsem v prdeli. 667 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 Náboženství bývá i ve zprávách. 668 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 Ve zprávách se pořád mluví 669 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 o náboženských extremistech. 670 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 Válčíme s extremisty. 671 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Kdo je náboženský extremista? 672 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 To je někdo, kdo extrémně věří v Boha. 673 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 Vy si myslíte, že věříte, ale oni věří extrémně. 674 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 „Bůh se vrátí ve středu v půl třetí. 675 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 Už mám lístky. 676 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 Fantasia dělá předkapelu. 677 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 Možná přijde i Charlie Wilson.“ 678 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 Náboženští extremisté extrémně věří v Boha 679 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 a občas něco odpálí. 680 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 Což je zvláštní. 681 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 Protože když věříte v Boha, 682 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 věříte, že stvořil Zemi, Měsíc, hvězdy i Slunce. 683 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Věříte, že Bůh je nejmocnější bytost ve vesmíru. 684 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 A pokud věříte, že Bůh je nejmocnější bytost ve vesmíru, 685 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 k čemu by potřeboval vaši pomoc? 686 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 Co je to za kravinu? 687 00:45:40,487 --> 00:45:42,656 No fakt. 688 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 Poslouchejte. 689 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 Pomáhat Bohu je podle mě svatokrádež. 690 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 Kdo si myslí, že může Bohu pomoct, ten v něj nevěří. 691 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 Když někdo věří, tak prostě věří. 692 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 Poslouchejte. Já jsem léta nebyl v kostele. 693 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 To je víra! 694 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 Vy chodíte každý týden, protože Bohu nevěříte. 695 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 „Co Bůh, už dorazil?“ 696 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 Chci ho najít, než najde on mě. 697 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 Náboženští extremisté taky zkazili leteckou dopravu. 698 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 Úplně ji pohřbili. 699 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 Létat byla zábava, pamatujete? 700 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 Na polední let se vyráželo v 11:30. 701 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 A stihlo se to. 702 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 Dřív jste mohli vyzvednout babičku u brány. 703 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 Teď, než se k ní dostanete, 704 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 klepne ji pepka. 705 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 Její mrtvola jezdí dokola na pásu s kufry. 706 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 „Máte poukaz na mrtvou babičku?“ 707 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 Ochranka vám vezme boty. 708 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 Vezmou vám šampon. 709 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 Odkdy je šampon tak nebezpečný? 710 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 Vezmou vám šampon, projdete kontrolou 711 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 a ten šampon tam prodávají v suvenýrech. 712 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 Občas vám zkusí prodat váš vlastní šampon. 713 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Já svůj Prell poznám všude. 714 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 Bezpečnosti mám plné zuby. 715 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 Chce to aerolinku pro lidi, kterým je to u prdele. 716 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Aerolinka… 717 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 Aerolinka bez veškeré bezpečnosti 718 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 pro lidi, co spěchají 719 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 a jsou ochotní vzít život do svých rukou. 720 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 To potřebujeme. 721 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 Připlatím 50 dolarů. 722 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 Bude se jmenovat Risky Airlines. 723 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 Muslimové létají za polovic. 724 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 Čím delší vous, tím víc místa na nohy. 725 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 Nebudou tam ani letenky. 726 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 Dostanete razítko jako v klubu. 727 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 „Já už jsem tam byl.“ 728 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 Všichni piloti Risky Airlines jsou shnilá jablka. 729 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 Jen se snažím najít Boha, dřív než najde on mě. 730 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 Zítra je neděle. 731 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 V neděli si rád přivstanu 732 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 a sleduju kazatele. 733 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 Hrozně rád se na ně dívám. 734 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 Líbí se mi T. D. Jakes. 735 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 Creflo Dollar. 736 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Joel Osteen. 737 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 Všichni za to stojí. A já mám otázku. 738 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 Proč je Bůh pořád švorc? 739 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 Bůh má finanční nesnáze 740 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 už hezky dlouho. 741 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 Co to? 742 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 Má Bůh špatnou hypotéku? 743 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Co se to děje? 744 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 Kdo Bohu platí daně, Wesley Snipes? 745 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 Nerozumím tomu. 746 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 Ďábel není nikdy švorc. 747 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 Ďáblovi se to sype na striptýzu. 748 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 Ďábel nechodí do televize říkat: 749 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 „To zlo se samo nezaplatí.“ 750 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 Ale náboženství mám rád. 751 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 Rád ho sleduju a studuju. 752 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 Je super, že ať se modlíte ke komukoli 753 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 a studujete cokoli, 754 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 všechna náboženství stojí na stejném principu, 755 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 mají stejnou základní myšlenku. 756 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 A sice, že Bůh je neomylný. 757 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 Tomu věří každé náboženství. 758 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 „Bůh nedělá… 759 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 chyby. 760 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 Bůh… 761 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 nedělá… 762 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 chyby!“ 763 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 Fakt Bůh vůbec nedělá chyby? 764 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 No teda. 765 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 To je dost odvážné tvrzení. 766 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 Žádné chyby? 767 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 Četli jste Bibli? 768 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 Co podle Bible dělal Bůh sedmého dne? 769 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 „Odpočíval.“ 770 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 Proč by dokonalá bytost musela odpočívat? 771 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 Na něco se vás zeptám. 772 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 Stalo se vám, že jste něco dělali, 773 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 šlo to dokonale, 774 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 a vy jste si šli odpočinout? 775 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 Stalo se vám to někdy? 776 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 Ne! 777 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 To se vám kurva nikdy nestalo. 778 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 Stalo se to, že jste něco dělali, 779 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 posrali jste to, 780 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 a pak jste si šli odpočinout, 781 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 abyste to neposrali ještě víc. 782 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 „Bůh nedělá chyby.“ Prosím vás. 783 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 Bůh dělá spoustu chyb. 784 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 Znáte dikobraza? 785 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 Není k jídlu ani k mazlení. 786 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 Je hnusný, ulepený, všude sere. 787 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 Chyba! 788 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 A co pohyblivý písek? 789 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 Písek, ve kterém se utopíte. 790 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 Utopení zasucha. 791 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 Myslíte, že to Bůh stvořil schválně? 792 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Chyba. 793 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 Byli jste někdy v Mississippi? 794 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 Chyba! 795 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 CH-Y-B-A! 796 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 Děláte si prdel? 797 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 Hromada rasistický špíny. 798 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 Zasraný Mississippi. Před pár měsíci jsem tam byl 799 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 a nepoznal jsem, který máme rok. 800 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 Brutální vidlácký psycho. 801 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 Ty vole! 802 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 Víte, jaké je Mississippi? 803 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Něco jako dovolená v Karibiku. 804 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 V Karibiku přistanete a nasednete do dodávky. 805 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 Ta jízda. 806 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 Ta jízda hrůzy… 807 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 z letiště do rekreačního střediska. 808 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 Díváte se z okna a nevěříte svým očím. 809 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 „Co to kurva je? 810 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 Panebože.“ 811 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 Vidíte malé děti jíst dredy. 812 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Vidíte Shabbu Rankse, jak bodá psa. 813 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 Shabba! 814 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 Lidi koukají, jako by poprvé viděli auto. 815 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 „Kolo!“ 816 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 A na hotelu si říkáte: „Na Jamajce je fajn. 817 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 Příště vezmeme i tvoji mámu.“ 818 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 Dostanete jednu piňakoládu… 819 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 a zapomenete na největší bídu, co jste v životě viděli. 820 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Po jednom cucnutí si říkáte: 821 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 „To mimino nebylo doopravdy mrtvé. 822 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 Už se těším na vodní skútr.“ 823 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 Chci najít Boha, než najde on mě. 824 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 Snažím se dát dohromady. 825 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 Mám za sebou pár šílených roků. 826 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 Starám se o děti. 827 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 Rozvedl jsem se. 828 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 Rozvedl. Ne… 829 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 Tomu netleskejte, pokud nejste právníci. 830 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 Rozvod vám nedoporučuju. 831 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 Podávám zprávu z pekla, že o to fakt nestojíte. 832 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 Jestli někoho milujete, pevně se ho držte. 833 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 Kurva pevně se držte. 834 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 Jděte do toho. 835 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 Nebuďte ten, co pořád vyhrožuje, že odejde. 836 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 Milujte naplno, nebo vypadněte. 837 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 Jestli chcete odejít, odejděte hned. 838 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 Hned teď, během představení. 839 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 Prašťte do toho. 840 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 Vzadu na to máme kabinky. 841 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Ale než odejdete, 842 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 zvažte svoje možnosti. 843 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 Některé vztahy trvají tak dlouho, 844 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 že už netušíte, jak jste oškliví. 845 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 Než odejdete, svlékněte se do naha 846 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 a postavte se před zrcadlo. 847 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 „S tímhle teď půjdu na trh.“ 848 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 Možná to chce leh-sedy nebo poradnu. 849 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 Je to tak. 850 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 Milujte naplno, nebo vypadněte. 851 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 Slyšíte mě? 852 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 Teď vám to říkám. 853 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 Pokud máte partnera, 854 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 měli byste neustále šukat a jezdit na výlety. 855 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 Nic víc. 856 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 Souložit a cestovat. 857 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 Šukat a výletničit. 858 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 Pořád tam a zpátky. 859 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 Nic víc byste dělat neměli. 860 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 Říká se, že vztahy jsou těžké. 861 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 Nejsou. 862 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 Jen tehdy, když na nich pracuje jen jeden. 863 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 Dva lidi pohnou gaučem snadno. 864 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 Jeden člověk s ním nehne. 865 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 Pokud jste ve vztahu, 866 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 já vám s ním teď pomůžu. 867 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 Chci vám pomoct, jo? 868 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 První pravidlo: 869 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 Nesoutěžte. 870 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 Není to žádná soutěž. 871 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 Fakt. 872 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 Její úspěch je tvůj úspěch a naopak. 873 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 Nesoutěžte. 874 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 Nechte toho. 875 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 Druhé pravidlo. 876 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 Ve vztahu není žádná rovnost. 877 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 I když se to říkává jinak. 878 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 Oba musíte sloužit. 879 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 Pracovat v sektoru služeb. 880 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 Vztah je jako kapela. 881 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 Jste v pitomý kapele. 882 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 A v tý kapele máte svoje role. 883 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 Někdy zpíváte hlavní vokál, jindy nafasujete tamburínu. 884 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 Když dostanete tamburínu, hrajte na ni pořádně! 885 00:58:39,807 --> 00:58:41,017 Hrajte pořádně! 886 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Hrajte s úsměvem. 887 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 Nasranej hráč na tamburínu nikoho nezajímá. 888 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 Musíte to na tu tamburínu rozjet. 889 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 Hrajte na ni prdelí. Takhle… 890 00:59:05,667 --> 00:59:07,877 „Tamburína, pičo…“ 891 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 Jako Tina Turner. 892 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 Jste zkrátka v kapele. 893 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 Jako Hall & Oates. 894 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 Nevím, co dělá Oates, 895 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 ale Hall si bez něj ani neškrtl. 896 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 Chcete zůstat spolu. 897 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 Jak zůstat spolu? 898 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 Musíte šukat. 899 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 To je celý. Musíte šukat. 900 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 Lidi říkají: „Ze začátku 901 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 nám bylo báječně, ale pak vyvstaly problémy.“ 902 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 Kdepak. Nevyvstalo nic. 903 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 Všechny dnešní problémy jste měli už tenkrát. 904 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 Ale šukali jste, a proto si odpouštěli. 905 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Věděla jsi, že nemyje nádobí. 906 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 Ale měl dobrý péro. 907 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 Péro, nebo nádobí? Jasná volba. 908 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 Za péro jsi myla ráda. 909 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 Tys věděl, že neumí vařit, 910 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 ale lízala ti koule. 911 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 A ty: „Lízej dál, něco si objednáme.“ 912 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 Musíte šukat. 913 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 Nesmíte s tím přestat. 914 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 A musíte šukat bez ohledu na náladu. 915 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 Ať se to nezadrhne. 916 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 Nemůžete čekat na Ducha svatého. 917 01:01:00,948 --> 01:01:02,825 Fakt. 918 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Dámy, posloucháte? 919 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 Občas musíte kouřit i smutnýho ptáka. 920 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 To se nedá nic dělat. 921 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 Já můžu lízat číču i bez nálady. 922 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 „Došel benzín. Musím dotankovat.“ 923 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 „Sklep je plnej plísně.“ 924 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 Já lížu i 11. září. 925 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 Co jste dělali vy? 926 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 Prostě musíte šukat. 927 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 Byl jsem 16 let ženatý. 928 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 Šestnáct let, to je dlouhá trať. 929 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 Delší než Hamilton. 930 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 Byl jsem 16 let ženatý v éře mobilního telefonu, 931 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 což znamená, 932 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 že těch 16 let je delší doba než 40 let mých rodičů. 933 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 Byl jsem se svou bývalou ženou v kontaktu delší dobu, 934 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 než naši za celých 40 let. 935 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 Táta odjížděl v půl sedmé do práce, 936 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 vracel se v půl deváté večer 937 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 a přes den s mámou nebyl v kontaktu. 938 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 Tak dřív vypadaly vztahy. 939 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 I kdyby děti umřely, 940 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 dozvěděl by se to až doma. 941 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 „Děti umřely? 942 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 Kdy?“ „Asi před osmi hodinami.“ 943 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 „A sakra!“ 944 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 Vůbec nebyli v kontaktu. 945 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 To platí pro rodiče nás všech. 946 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 Když už se sešli, tak spolu mluvili. 947 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Víte proč? 948 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 Protože měli informace, 949 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 které byly tomu druhému užitečné. 950 01:03:37,897 --> 01:03:38,898 Tak to je. 951 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 „Jak ses měla?“ 952 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 „Běloši mě nedostali.“ „Mě taky ne.“ 953 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 „Miluju tě.“ 954 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 Víte, proč si ještě povídali? 955 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 Protože se jim po sobě stýskalo. 956 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 Stýskalo se jim. 957 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 To se vám dneska nestane. 958 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 Máte je s sebou v kapse. 959 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 Jsou s vámi pořád. 960 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 Jakmile vyjdete z domu, 961 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 hned přijde esemeska, pak FaceTime, 962 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 pak Snapchat 963 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 a pořád nějaká blbá komunikace. 964 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 A pak vám žena řekne: „Ty se mnou nechceš mluvit.“ 965 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 „Cože? Vím o všem, co jsi dnes dělala, 966 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 a co tomu kdo říkal. 967 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 Jo, četl jsem i komentáře. 968 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 Dal jsem ti pět lajků, mrcho. 969 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 Dal jsem ti tři smajlíky a lilek. 970 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 Tak mi dej pokoj.“ 971 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 Nebyl jsem dobrý manžel. 972 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 Byl jsem v prdeli. 973 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 Závislý na pornu. 974 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 To víte, sám proti miliardovému průmyslu. 975 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 Byl jsem závislý na pornu… 976 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 a všude jsem chodil o 15 minut pozdě. 977 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 Mám na to svědky. 978 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 Co se stane, když to přeženete s pornem? 979 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 Řeknu vám to. 980 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 Stane se z vás sexuální autista. 981 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 Máte sexuální autismus. 982 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 Nedělá vám dobře oční kontakt a řeči. 983 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 Chcete rutinu. 984 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 Nemůžete například ženu škrtit každý večer. 985 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 Musíte to prostřídat. Škrticí čtvrtky. 986 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 A když to přeženete s pornem? 987 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 Ztratíte cit. 988 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 Ze začátku vám stačí každé porno. 989 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 „Jsou nahatí!“ 990 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 Časem do toho spadnete 991 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 a potřebujete dokonalý pornokoktejl, 992 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 jinak vás to nerajcuje. 993 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 Byl jsem na tom zle. 994 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 Potřeboval jsem Asijku s černošským zadkem, 995 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 která umí španělsky, 996 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 jen aby se mi péro trošku pohnulo. 997 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 Už jsem z toho venku. Byl jsem na léčení, 998 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 dali mi pornonáplast. 999 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 Už jsem na tom líp. 1000 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Dámy, pečujte o své pány. 1001 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 Pánové, starejte se o svoje manželky. 1002 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 Jinak vám utečou. 1003 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 Buď fyzicky, nebo v duchu. 1004 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 Žena vás může opustit v duchu. 1005 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 Jako ve Star Treku. Vymaže vás telepatií. 1006 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 Pár kluků si myslí, že tady sedí se svojí ženou. 1007 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Ale kdepak, ta tě nechala už dávno. 1008 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 Je tu jen proto, žes měl lístky. 1009 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 Není tu s tebou, ale se mnou. 1010 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 Člověk se pořád učí. 1011 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 Někdy je to hustý. 1012 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Přišel jsem na to, že nikdo není drsnější, 1013 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 chytřejší 1014 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 nebo mocnější než žena v domácnosti. 1015 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 Hospodyně jsou nejchytřejší tvorové planety. 1016 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 Lidi si myslí, že se nadřou. Kdepak. 1017 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Dřou lúzři. 1018 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 Je to tak. 1019 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 Chytří lidi si zařídí, aby za ně pracovali jiní. 1020 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Je to tak. 1021 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 V telce dávají Hospodyně, 1022 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 a ne Udřený cuchty. 1023 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 Na to by se nikdo nedíval. 1024 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 Paničky jsou dost vostrý. 1025 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 Hospodyně dokáže přesvědčit manžela, 1026 01:08:20,221 --> 01:08:21,889 že je to i jeho dům. 1027 01:08:23,849 --> 01:08:27,061 Kdekdo v publiku si myslí, že vlastní dům. 1028 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 Že je to i jeho dům. 1029 01:08:29,146 --> 01:08:32,942 Kdepak, ten už je léta její, 1030 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 a děti jí s tím pomohly. 1031 01:08:37,404 --> 01:08:38,864 Je to tak. 1032 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 Domácí paničky jsou vostrý. 1033 01:08:40,866 --> 01:08:43,994 Mají čas. 1034 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Než přišel taťka domů, hospodyňka svolala děti 1035 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 a nacvičili číslo 1036 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 na taťkův příchod. 1037 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 „Táta přijde za pět minut. Umíte text?“ 1038 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 „Stýská se mi.“ 1039 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 „Výborně.“ 1040 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 „Řekni to hned, jak přijde.“ 1041 01:09:04,098 --> 01:09:06,976 „Ty ho chyť za nohu a nepouštěj.“ 1042 01:09:07,977 --> 01:09:11,021 „Já mu dám pořádnej kus kuřete 1043 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 a až usne, bude to tu zase naše.“ 1044 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 Je to tak pánové, dům vám nepatří. 1045 01:09:25,369 --> 01:09:27,538 Pokud máte ženu, dům vám nepatří. 1046 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 Ten barák je její. 1047 01:09:29,039 --> 01:09:32,543 Jedině svobodnému chlapovi může něco patřit. 1048 01:09:32,626 --> 01:09:34,253 Pánové, mám pro vás test. 1049 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 Jestli si myslíte, že dům je váš… 1050 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 až dneska přijdete domů… 1051 01:09:41,260 --> 01:09:42,678 zkuste… 1052 01:09:45,806 --> 01:09:47,641 Hoši, až dnes přijdete domů, 1053 01:09:47,725 --> 01:09:52,521 zkuste si tam vyvěsit obrázek své matky. 1054 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 Je to váš dům, ne? 1055 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Zkuste to. 1056 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 „Co to je?“ 1057 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 „Obrázek mé matky.“ „Nelíbí se mi ten rám.“ 1058 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 Už ten obrázek neuvidíte. 1059 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 Možná na matčině pohřbu. 1060 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 „Hele, co jsem našla.“ 1061 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 Ty vole! 1062 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 A nebuďte na své ženy naštvaní. 1063 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 Za žádnou cenu se nenechte naštvat. 1064 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 Když budete naštvaní na ně, budou i ony na vás. 1065 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 Vy proto, že si nemůžete pověsit mámu. 1066 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Ale ona za to, 1067 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 že máte tu drzost 1068 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 se na ni naštvat. 1069 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 Vám aspoň vadí něco konkrétního. 1070 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 Jí vadí jen to, že se na to opovážíte reagovat. 1071 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 Nic jste neprovedli, ale musíte se omluvit, 1072 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 aby se to hnulo dál. 1073 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 „Hele, promiň. 1074 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 Mělo mi dojít, že tvář mé matky nemá nárok 1075 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 viset na stěně našeho domu. 1076 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 Nikdy už takovou hloupost neudělám. 1077 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 Možná si to vyvěsím v kanclu.“ 1078 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 „To bych ocenila. Díky, miláčku.“ 1079 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 „Miluju tě.“ 1080 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 „Jestli to pomůže, do prdele s matkou.“ 1081 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 A jestli se doopravdy naštve, 1082 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 jestli se vaše žena doopravdy naštve, 1083 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 vyhlásí čičinkovou stávku. 1084 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 A to nechcete. 1085 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 Nic horšího není. 1086 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 Vzpomínáte na čičinkovou stávku roku 2013? 1087 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 Vyjednávání bylo dramatické. 1088 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 Odbory byly odhodlané. 1089 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 Čičinková stávka. Číčový embargo. 1090 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 Kundí sankce. 1091 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 Jako by váš pták byl Fidel. 1092 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 Je to tak. Taková stávka je nejhorší zbraň 1093 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 ženského arzenálu. 1094 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 Ale musí se používat správným způsobem. 1095 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 Spousta žen tu stávku neumí vyhlásit. 1096 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 Ano, některé z vás nevědí, jak řádně vyhlásit číčovou stávku. 1097 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Věc se má následovně. 1098 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 Číčová stávka funguje jen tehdy, 1099 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 když s manželem pravidelně šukáte. 1100 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 Nemůžete vyhrožovat odepřením sexu, který se nekoná. 1101 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 „Nebudu ti kouřit péro.“ „Nekouřila jsi ho ani doteď.“ 1102 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 Jaké fantazie mi ještě vezmeš? 1103 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 Klíče od raketoplánu? 1104 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 Ochočeného tygra? 1105 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 A co ještě?“ 1106 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 Je to tak. Dámy, musíte s manželi šukat. 1107 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 Šukat! 1108 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 Mrdat ty sráče. 1109 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 Musí to být. Když nebudete šukat, 1110 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 u manžela se utvoří protilátky proti vaší kundě. 1111 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 Je to tak. Čím víc ho šukáte, tím je slabší. 1112 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 Když nebudete šukat, utvoří si vlastní názor. 1113 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 A to byste nechtěly. 1114 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 Nesmíte ztrácet z očí cíl. 1115 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 Ty vole. 1116 01:13:54,430 --> 01:13:55,431 A ještě něco. 1117 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 Ještě jeden důvod, proč šukat s manželem. 1118 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 Z Božího dopuštění s vámi vykolejí vlak. 1119 01:14:03,564 --> 01:14:04,398 Je to tak. 1120 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 Celé tělo máte na hadry. 1121 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 Jediné, co zbylo… 1122 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 je ta číča. 1123 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 Manžel pak musí přijít do márnice 1124 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 a číču identifikovat, 1125 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 abyste mohla být řádně pohřbena. 1126 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Jestli jste nesouložili, bude to těžké. 1127 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 A v té márnici mu povídají: 1128 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 „Odhrnu tu plachtu 1129 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 a vy identifikujete číču, ano?“ 1130 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 Odhrne plachtu a váš manžel řekne: 1131 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 „Já nevím. 1132 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 Těžko říct… 1133 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 Nemůžu si… 1134 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 Určitě v tom vlaku byla? 1135 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 Můžete to pootočit? 1136 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 Je to moje žena. 1137 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 Je to moje žena.“ 1138 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 Dámy, pokud máte dobrého manžela, 1139 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 pevně se ho držte, 1140 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 jinak vám ho vezme jiná. 1141 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 Vezme vám ho. 1142 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 Jistě tu máme ženy, kterým ukradli manžela. 1143 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 Určitě se poznáváte. 1144 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 Říkáte si: „Mrcha jedna.“ 1145 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 Držte se svých manželů, ať vám je nesebere jiná. 1146 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 Pánové, 1147 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 vy se tím trápit nemusíte. 1148 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 Manželku vám nikdo nevezme. 1149 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Aby bylo jasno, šukat s ní budou. 1150 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 O to žádný strach. 1151 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 Udělají jí to líp než vy. 1152 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 Ale nevezmou vám ji. 1153 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Nikdo si neříká: 1154 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 „Kéž by na mě tak ječela, jako ječí na něj. 1155 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 Chci bydlet v domě bez obrázku své matky.“ 1156 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 Ošukají ji a pak ji vrátí. 1157 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 „Tohle je zřejmě vaše. 1158 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 Mrcha jedna, ještě bych měl výčitky.“ 1159 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 Ach jo. 1160 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 Já to podělal. Rozvod. 1161 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 Vážně není o co stát. 1162 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 Můžu si za to sám, protože jsem debil. 1163 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 Nebyl jsem dobrý manžel. 1164 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 Nenaslouchal jsem. 1165 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 Nebyl jsem laskavý. 1166 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 To je pravda. 1167 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 Byl jsem namyšlený. 1168 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 „Když všechno platím, můžu si dělat, co chci.“ 1169 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 Tak to ale nefunguje. 1170 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Moc jsem si o sobě myslel. 1171 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 Nehrál jsem na tamburínu. 1172 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 Ale na tamburínu musí hrát každý. 1173 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 Podváděl jsem. 1174 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 Říkám to vážně. Nevytahuju se. 1175 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 Byl jsem na turné… 1176 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 Spal jsem se třemi ženskými. 1177 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 Na hovno. 1178 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 Víte, co je na hovno? 1179 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 Když kluci podvádějí, hledají něco nového. 1180 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 Chceme něco nového. 1181 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 Ale co se stane pak? 1182 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 Žena na to přijde 1183 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 a najednou je nová ona. 1184 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 Už nebude jako předtím. 1185 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 Takže máte něco nového, ale nic dobrého. 1186 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 Co máte nového, je špatné. 1187 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 Dámy si teď říkají: 1188 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 „Jdi do hajzlu, Chrisi, já myslela… 1189 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 Myslela jsem, že jsi v pohodě. 1190 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 Co je s tebou, Chrisi? 1191 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 Co je to se všemi chlapy?“ 1192 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 To si teď pár ženských určitě říká. 1193 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 Ženské mě posílají do hajzlu. 1194 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 A chlapi si říkají: 1195 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 „Se třemi? 1196 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 Jen se třemi? 1197 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 No ty vole. 1198 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 Já dělám v UPS a užiju si víc. 1199 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 Se třemi? 1200 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 Tys musel manželku milovat. 1201 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 Ty romantiku.“ 1202 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 Jo, je to na hovno. 1203 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 Když byl rozvod u konce, 1204 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 byl jsem na nějaké party 1205 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 a potkal Rihannu. 1206 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 Řekl jsem si: „Začneme znovu.“ 1207 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 Jsem na party s Rihannou. 1208 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 Pozdravím ji… 1209 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 a ptám se, jak se má. 1210 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 Zapomněli jste někdy, kolik vám je? 1211 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 Rihanna na mě koukala jako na tetičku. 1212 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 Ani mě neuznala za právoplatného nositele ptáka. 1213 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 Měl bych větší šanci zašukat si s Arethou Franklin. 1214 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 A to říkám s respektem. 1215 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 Ptala se mě na jiné kluky. 1216 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 „Znáš Raye J?“ A já: „Do prdele s ním. 1217 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 Toho nesnáším.“ 1218 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 Rozvádět se vám neradím, není to sranda. 1219 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 Musel jsem se bít o opatrovnická práva, 1220 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 jen abych mohl vidět vlastní děti. 1221 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 To je na hovno. 1222 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 Za prvé není dobré být chlap u rozvodového řízení, 1223 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 a není dobré být černoch u jakéhokoli soudu. 1224 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 I černý soudce si bere do práce právníka 1225 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 a za celý den nesundá talár 1226 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 s nápisem „soudce“ na zádech, 1227 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 aby si ho někdo nespletl s černochem v kapuci. 1228 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 „Není to černoch v kapuci?“ 1229 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 „Ne, to je soudce.“ 1230 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 Jo, byl jsem u soudu. Byla to hrůza. 1231 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 Když nevíte, jestli vám dovolí vidět děti… 1232 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 Chtěl jsem, aby rozvod proběhl hladce. 1233 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 Tak jsem koupil dům za rohem. 1234 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 Bylo to pár set metrů. 1235 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 V podstatě tentýž dům. Ale nestačilo to. 1236 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 Soudce říkal: 1237 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 „Pane Rocku, 1238 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 potřebuju fotky 1239 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 postelí v ložnici, 1240 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 abych věděl, jestli mají děti kde spát.“ 1241 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 A já: „Myslíte, že tam mám jesličky? 1242 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 Barák za milion dolarů bez postelí?“ 1243 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 Tak jsem ukázal fotku. 1244 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 Ale nestačilo to. Soudce povídá: „Pane Rocku, 1245 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 potřebuju vidět fotku lednice 1246 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 a jídla uvnitř, 1247 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 abych věděl, že děti budou mít co jíst.“ 1248 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 A já… 1249 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 „Co vám o mně řekli? 1250 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 Jsem Chris Rock, a ne Chris Brown.“ 1251 01:22:02,208 --> 01:22:03,543 Jo, jo. 1252 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 Doufám, že se nikdo z vás nebude rozvádět. 1253 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 Ale můžu vám poradit. 1254 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 Jestli někdy uděláte něco pro děti, 1255 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 vyfoťte si to. 1256 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 Jak je objímáte, jak je krmíte. 1257 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 Důkazy lásky se vám můžou hodit. 1258 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 Přichází zima. 1259 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 Ale klaplo to, děti mám. 1260 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 Vidím je každou chvíli. 1261 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 Mám opatrovnictví, klaplo to. 1262 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 Ale dokazovat rodičovství bylo ponižující. 1263 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 Říkal jsem sice, že ve vztahu se nemá soutěžit, 1264 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 ale když projdete tímhle 1265 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 a přemýšlíte, jestli o děti přijdete, 1266 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 říkáte si, že se s dětmi budete fakt snažit. 1267 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 Dřel jsem vždycky, ale teď ještě víc. 1268 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 „Nevím, co děláte u mámy, 1269 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 ale my to trumfneme, 1270 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 a to pokaždé, jo?“ 1271 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 Občas zvu hostující hvězdy. 1272 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 Aby se děti vracely s historkou. 1273 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 „Mami, Drake mi pomohl s úkolem.“ 1274 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 „Lady Gaga mi udělala sendvič.“ 1275 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 Myslíte, že kecám? 1276 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 Podívejte se na můj Instagram. 1277 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 A co je nejhorší. 1278 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 Když získáte opatrovnictví, 1279 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 dojde na dělení peněz. A to je teprve hrůza. 1280 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 A kdo z těch dvou… 1281 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 vydělává víc, platí druhé straně soudní výlohy. 1282 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 Takže jsem musel platit právníkovi, aby mě rozvedl. 1283 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 To je jako najmout si na sebe vraha. 1284 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 „Tady je moje fotka. 1285 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 V 10:38 budu u Burger Kinga. 1286 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 Střel mě do hlavy a pak mi zavolej.“ 1287 01:24:10,545 --> 01:24:11,379 Takže… 1288 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 U soudu… 1289 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 Jednou jsem se tam tak rozhlížel. 1290 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 Ona měla tři právníky, já měl tři právníky. 1291 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 Neskutečná drahota. 1292 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 Našich šest právníků. 1293 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 Soudce, zřízenec, stenografka. 1294 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 A já na ně koukám. 1295 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 „Tady se sešlo celý město.“ 1296 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 A došlo mi, 1297 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 že všichni v té síni mají daleko vyšší vzdělání než já. 1298 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 Já jsem nedochodil střední školu. 1299 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 A šli po mně lidi s diplomy. 1300 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 Každý v té síni 1301 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 se narodil do lepších poměrů než já. 1302 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 Já jsem z Bed-Stuy. 1303 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 A všichni šli po mých penězích. 1304 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 Každý kromě mě si tam přišel namastit kapsu. 1305 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 Oni ráno vstanou, vyčistí si zuby, 1306 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 obléknou se, učešou, 1307 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 a to jen proto, aby mě mohli oškubat. 1308 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 V té chvíli mi něco došlo. 1309 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 Dokázal jsem to. 1310 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Začal jsem na nule a teď jsem tady. 1311 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 Povedlo se to. 1312 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 Pak už mi to bylo jedno. „Ať si vezmou, co chtějí. 1313 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 Mně to nevadí, já si vydělám.“ 1314 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 Je to blázinec. 1315 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 Člověk se pořád učí. 1316 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 Do toho průšvihu jsem se dostal sám. 1317 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 Nikdo mě k jiným ženským neposílal. 1318 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 Mohl jsem si za to sám. 1319 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 Jsou určité chlapské životní lekce. 1320 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 Být ženská není med, 1321 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 ale je určitý chlad, 1322 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 se kterým se chlap musí smířit, a černý chlap dvojnásob. 1323 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 Celý svět je totálně ledový. 1324 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 S věkem jsem pochopil… 1325 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 že jen ženy, děti a psi… 1326 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 jsou milovaní za každých okolností. 1327 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 Ženy, děti a psi jsou milovaní za každých okolností. 1328 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 Muž je milován jen tehdy, 1329 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 když něco poskytuje. 1330 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 Nikdy jsem neslyšel ženskou říct: 1331 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 „Co nechodí do práce, hrozně jsme se sblížili.“ 1332 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 To jsem nikdy neslyšel. 1333 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 Kdepak. 1334 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 Jednou jsem slyšel babičku: 1335 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 „Chlap bez peněz je jako zlomená ruka, 1336 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 k ničemu se nehodí.“ 1337 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 To je hustý, co? 1338 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 Je to tak. Ženy, děti a psi jsou milováni za každých okolností. 1339 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 Muž je milován je tehdy, když něco poskytuje. 1340 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 Pánové, když poznáte novou holku, 1341 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 na co se vás ptají kámoši? 1342 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 „Jak vypadá?“ 1343 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 Dámy, když máte nového kluka, na co se vás ptají kamarádky? 1344 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 „Co dělá? 1345 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 Co ten sráč dělá, aby ti to k něčemu bylo? 1346 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 Dokáže plnit sny, nebo ne?“ 1347 01:28:01,776 --> 01:28:02,986 Je to tak. 1348 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 Každého muže v sále 1349 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 dělí jen ztráta zaměstnání od ztráty ženy. 1350 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 Myslíte si, že ji znáte? Hovno. 1351 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 Buďte tři neděle bez práce, a poznáte ji. 1352 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 Každého od toho dělí jen vyhazov. 1353 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 Michelle Obamová se zrovna teď dívá na Baracka a říká: 1354 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 „Tak co máš v plánu? 1355 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 Co ta tvoje kniha? 1356 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 Už jsi něco napsal?“ 1357 01:28:48,156 --> 01:28:49,407 Jo, jo. 1358 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 Svět je drsnej. 1359 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 Ale mohl jsem si za to sám. 1360 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 Jak člověk stárne, učí se. 1361 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 Ale ženské taky podvádějí. 1362 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 Nejsme v tom sami. 1363 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 Ženské taky podvádějí, ale jde jim to líp. 1364 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Nám to, pánové, jde mizerně. 1365 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 Nás načapají pozdě večer, 1366 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 jak voníme hotelovým mýdlem. 1367 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 A žena: „Co je to za vůni?“ A vy: „Nevím.“ 1368 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 Pak se svlékáte 1369 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 a hotelové mýdélko vám vypadne z prdele. 1370 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 „Já to věděla!“ 1371 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 Chlap se nechá hrozně snadno nachytat. 1372 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 Je to snadné. Vždycky jde o novou holku. 1373 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 Nová holka v práci, nebo ve škole. 1374 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 „Ta mrcha.“ 1375 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 Když nachytáte ženskou, 1376 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 bude to s někým, koho jste mockrát potkali. 1377 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 Proleze vám celý barák, 1378 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 vypije vám pellegrino. 1379 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 Pak se na něj jednou zadíváte a říkáte si: „Moment. 1380 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 Craig není v klubu čtenářů. 1381 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 Ten sráč neumí číst.“ 1382 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 Mám to za sebou. 1383 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 S podváděním jsem skončil. 1384 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 V určitém věku má člověk za sebou dost průserů na to, 1385 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 aby s podváděním skončil. 1386 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 Kundičky mám rád, ale ještě radši mám klid. 1387 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 Klid je víc než číča. 1388 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 Klid mi postaví péro. 1389 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 Potřebuju klid, kurva. 1390 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 Moje holka musí bejt v klidu. 1391 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 Hlavně v klidu. 1392 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 Je to tak, já nepodvádím. 1393 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 Leda že by Rihanna… 1394 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Nosím v peněžence půlku viagry 1395 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 pro případ, že by se dala na staré komiky. 1396 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 „Rihanna šukala s Eddiem Griffinem. Honem za ní. 1397 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 Eddie Griffin, to snad ne.“ 1398 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 Teď je dobře. 1399 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 Teď chodím na rande. 1400 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 Je to zvláštní. 1401 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 Dlouho jsem byl ženatý. 1402 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 Randím s pár stejně starými a s pár mladšími. 1403 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 Je to šílenství. 1404 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 Svět se změnil. 1405 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 Holky jdou dneska rychle k mrdu. 1406 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 Rychle k mrdu a pak pryč. 1407 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 Vymajznou z baráku. 1408 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 Odšukají to a jdou. A já: „Kam jdeš?“ 1409 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 „Tady bydlíš ty.“ 1410 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Dřív se chtěly mazlit, to už se nevidí. 1411 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 Okamžitě k mrdu. 1412 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 Já jsem dospělý chlap a připadá mi to nevhodné. 1413 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 A mladý holky chtějí být nahoře. 1414 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 „Nech mě jezdit, taťko. 1415 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 Pusť mě nahoru. 1416 01:32:30,127 --> 01:32:32,505 Nech mě jezdit.“ 1417 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 K tomu pětačtyřicítku nedonutíte. 1418 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 Ta vám řekne: „Buď rád, že takhle ležím. 1419 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 Pak se otočím, aby ses dodělal, ale víc nečekej. 1420 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 Tohle jsou křehká kolínka.“ 1421 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 Ale ty mladý holky: „Pusť mě nahoru. 1422 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 Nech mě zajezdit.“ 1423 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 Ležím na zádech, ona mi tam poskakuje, 1424 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 a já nevím, jestli souložím, 1425 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 nebo vyměňuju olej. 1426 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 „Pusť mě nahoru. 1427 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 Nech mě zajezdit.“ 1428 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 Jsem teď na Tinderu pod pravým jménem. 1429 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Kámoši mi říkají: „To nemůžeš. 1430 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 Co kdyby tě některá chtěla jen proto, že jsi Chris Rock?“ 1431 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 Ale já jsem Chris Rock. 1432 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 To tam mám psát „bavič Cedric“? 1433 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 Na Tinderu mám profilovou fotku 1434 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 s holým zadkem, 1435 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 mikrofonem 1436 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 a tamburínou. 1437 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 Končím. Mějte se hezky, děkuju vám. 1438 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 - Jsi jednička. - Jsi jednička. 1439 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 - Vždycky. - Všichni jsme jedničky. 1440 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 Tvoje věci mě vždycky dostanou. 1441 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 Já hledám… 1442 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 Tohle je lepší než starý časy, 1443 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 když se Michael pral s Princem 1444 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 a jeden z nich spadl do vody. 1445 01:35:35,479 --> 01:35:37,398 To jo. 1446 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 Já to viděl. 1447 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 Debilové. 1448 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 Víš, jak to bylo? 1449 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 - Vím. - Bože. 1450 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 Eddie a Richard se sešli jen na ten film. 1451 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 Nesnášeli se. 1452 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 Richard a Cosby taky. 1453 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 Když jsem viděl Eddieho a Richarda poprvé pohromadě, 1454 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 Richard byl na scéně. 1455 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 A hrál. Rashon mu přinesl vzkaz. 1456 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 Richard se na něj podíval, 1457 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 odložil ho a hrál dál. 1458 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 Stálo tam: „Je tu Eddie Murphy.“ 1459 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 Richard hrál dál. 1460 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 A nakonec řekl: 1461 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 „Je tady mladík, který mě prý nahradí, 1462 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 ale já ještě nekončím, 1463 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 takže mi to leze krkem. 1464 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 Jmenuje se Eddie Murphy.“ 1465 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 Lidi šíleli. A on: 1466 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 „Chceš jít sem, abych tě poznal?“ 1467 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 - Ty krávo. - Ty brďo! 1468 01:36:27,198 --> 01:36:28,324 Hustý. 1469 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 „Prosím o potlesk pro Eddieho Murphyho.“ 1470 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 Eddie sešel do sálu, 1471 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 přišel až k jevišti, 1472 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 vylezl nahoru a potřásli si rukou. Jejich první setkání. 1473 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 Richard poodejde, ale neodejde. 1474 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 Sedl si na ten schod, 1475 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 který tam mívali, 1476 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 a sledoval Eddieho práci. 1477 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 Eddie ví, že ho Richard sleduje. 1478 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 A jéje. 1479 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 A Eddie ho totálně trumfnul. 1480 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 Richard se nakonec postavil, 1481 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 Eddie přišel k tomu schodu 1482 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 a odešli spolu. 1483 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 To byla fakt hustá chvíle. 1484 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 Jo, to bych řek… 1485 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 „COŽE?!“ 1486 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 Překlad titulků: Tomáš Lenikus