1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 ‏كوميديا NETFLIX الخاصة الأصلية 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 ‏هل حضرت حفل البيت الأبيض؟ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 ‏أجل، حضرت حفل البيت الأبيض. ‏الجميع كانوا هناك. 6 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 ‏كان أشبه… آخر حفل في البيت الأبيض. 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 ‏- هل ذهبت إلى البيت الأبيض؟ ‏- أجل. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 ‏- إنه مذهل. ‏- إنه لا يُصدق. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 ‏تدخل وترى تلك اللوحات الهائلة 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 ‏للرؤساء في كل ناحية، صحيح؟ 11 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 ‏وأنا كنت، وكان "أمير" هناك، 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 ‏و"جاي زي" و"بيونسيه" و"أوبرا" و"ستيف"… 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 ‏كأنني مت وذهبت إلى جنة السود، صحيح؟ 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 ‏- كانوا جميعًا… ‏- إنه مشهد مهيب. 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 ‏كان لا يُصدق. وكان هناك بعض البيض أيضًا. 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 ‏قلة منهم… "كيد روك" أو شخص مثله. 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 ‏كان هناك… "كيتي كوريك". و… 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 ‏- كان هناك قلة منهم. ‏- بالطبع. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 ‏ازداد عددهم الآن، صدقني. 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 ‏و… 21 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 ‏لذا… 22 00:01:04,605 --> 00:01:06,816 ‏- زاد عددهم كثيرًا الآن. ‏- أجل. 23 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 ‏وأحضروا الفنانين… 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 ‏نجلس ونلتقي بالناس، 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 ‏ونختلط بهم، يجب أن تختلط أولًا. 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 ‏وفي مرحلة ما، 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 ‏كنت أتحدث مع "ميشيل أوباما" بمفردنا. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 ‏لا يُفترض بي أن أتحدث بمفردي ‏إلى "ميشيل أوباما". 29 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 ‏ليس هذا مجال خبرتي. ‏لا أفقه شيئًا في السياسة. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 ‏و"ميشيل أوباما" قالت، 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 ‏"لا أعلم ما الذي سنفعله. هذا البلد…" 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 ‏كنا نتحدث عن الانتخابات وما إلى ذلك. 33 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 ‏"لا أعلم ما الذي سيجري. إنه وقت عجيب." 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 ‏فقلت، "ستكونون بخير." 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 ‏قلت هذا حرفيًا. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 ‏قلت لـ"ميشيل"، "ستكونون بخير." 37 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 ‏- إلى السيدة الأولى. ‏- ثم قلت، 38 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 ‏"أتعلمين… ستحصلين على أي وظيفة تريدين. 39 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 ‏أعني، برنامج (ذا فيو)، ‏أو (ذا هاوس وايفز أوف أتلانتا)." 40 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 ‏فقالت… 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 ‏نظرت إليّ "ميشيل أوباما" وقالت، 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 ‏"كنت أتحدث عن البلاد." 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 ‏- "لم أكن أتحدث عن نفسي." ‏- "ذا هاوس وايفز أوف أتلانتا". 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 ‏"كنت أتحدث عن البلاد." 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 ‏ولم أشعر بهذا القدر من الغباء في حياتي. 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 ‏كأن شهادتي الثانوية احترقت، أتفهم؟ 47 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 ‏ورمقتني بتلك النظرة، ‏"من سمح لهذا الرجل بدخول منزلي؟" 48 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 ‏لم تقل ذلك، لكن ذلك ما بدا عليه الأمر. 49 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 ‏ثم قالت، "(أوبرا)، يجب أن أتحدث إليك." 50 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 ‏وابتعدت عني، وشعرت بمنتهى الغباء. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 ‏قلت، "حسنًا، يجب أن أجد أناسًا ‏على قدر غبائي." 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 ‏يجب أن أجد من هم في مستوى ذكائي، 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 ‏فقلت، "حسنًا، أين الرياضيون؟" 54 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 ‏"أين الرياضيون؟" ثم رأيت "تشارلز باركلي"، 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 ‏فقلت، "صاحبي." 56 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 ‏لذا… 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 ‏رأيت "تشارلز باركلي" وتحدثنا لبعض الوقت. 58 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 ‏ثم قرعوا جرسًا ينبهنا للذهاب ‏ومشاهدة الفنانين. 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 ‏أنا و"تشارلز باركلي" و"جاي زي" 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 ‏دخلنا إلى هذه القاعة لمشاهدة الفنانين. 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 ‏صعد أولًا "هيربي هانكوك" 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 ‏وكان مذهلًا… 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 ‏ثم خطف "ستيفي وندر" الميكروفون ‏من "هيربي هانكوك". 64 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 ‏وبدأ يعزف موسيقاه ‏مع إضافة نزعة العميان إليها. 65 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 ‏أتفهم قصدي؟ يضيف بعض… 66 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 ‏يضيف قليلًا… 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 ‏أتفهم قصدي؟ 68 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 ‏- إذًا "ستيفي"… ‏- الحساب من فضلك. 69 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 ‏ذهب "ستيفي" إلى البيت الأبيض ‏أكثر من معظم الرؤساء. 70 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 ‏لذلك عندما يتظاهر بأنه لا يعرف وجهته، ‏فهو يكذب. 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 ‏ذهب لمقابلة 9 رؤساء هناك. 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 ‏لذا… 73 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 ‏عزف "ستيفي" وشعرت أنا و"جاي زي" بالحزن، 74 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 ‏لأننا أدركنا أنه لن يمكننا ‏تقديم فنوننا في البيت الأبيض. 75 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 ‏- أجل. ‏- أعني، لن يذهب ويغني… 76 00:04:07,455 --> 00:04:09,874 ‏"(جيكا)، ما هو اسمي اللعين؟" 77 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 ‏- لن يحدث هذا أبدًا. ‏- لا أتخيل ذلك. 78 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 ‏لن يحدث ذلك. ليس مع وجود… 79 00:04:16,380 --> 00:04:18,841 ‏- حصلنا على أول رئيس أسود. ‏- ذلك صحيح. 80 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 ‏مع الرئيس الأسود رقم 12، ‏ربما نشهد لم شمل "وو تانغ"، 81 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 ‏لكن ليس… 82 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 ‏- ليس الآن. ‏- ليس الآن. لن يحدث. 83 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 ‏ليس ونحن لدينا قلة من الرؤساء السود. 84 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 ‏لذا… 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 ‏بدأ الحفل، 86 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 ‏وبدأ "كويست" يعزف الموسيقى وكان مذهلًا. 87 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 ‏وكنا نرقص، كان هناك الكثير ‏من السود الذين يرقصون بحماس. 88 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 ‏هذا مذهل. في مكان شيّده العبيد. 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 ‏حسنًا؟ في منزل شيّده… 90 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 ‏السود يستمتعون بالبيت الأبيض يا رجل. 91 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 ‏هذا مذهل. "وساشا" و"ماليا" ‏والزوجان "أوباما" 92 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 ‏يودّعون للناس وما إلى ذلك. 93 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 ‏وأثناء خروجي من البيت الأبيض، 94 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 ‏نظرت إلى الحائط ورأيت صورة لـ"جورج واشنطن" 95 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 ‏وهناك دمعة تنزل من عينه. 96 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 ‏هذا… 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 ‏"كريس روك"! 98 00:05:50,516 --> 00:05:51,601 ‏أجل. 99 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 ‏اجلسوا رجاءً. 100 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 ‏اجلسوا. 101 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 ‏دعوني أبدأ العرض. 102 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 ‏يسرني التواجد هنا في "بروكلين". 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 ‏"بروكلين"، مسقط رأسي. 104 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 ‏"بيدستاي"، الصمود أو الموت. 105 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 ‏صحيح؟ موطن "بيغي" و"جاي". 106 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 ‏أجل، لقد عدت. أنا في الحي. 107 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 ‏أتعلمون؟ كلما تغيّرت الأمور، ‏عادت إلى ما كانت عليها. 108 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 ‏كنت أتجول في المنطقة اليوم، وتساءلت… 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 ‏قد يردي الشرطيون فتى أبيض من وقت لآخر 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 ‏لجعل الأمر يبدو جيدًا. 111 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 ‏فمثلًا كل شهرين 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 ‏ينظرون إلى تقويم السود الموتى ويقولون، 113 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 ‏"يا للعجب، وصلنا إلى رقم 16. ‏يجب أن نردي فتى أبيض بسرعة." 114 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 ‏"أي فتى؟" 115 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 ‏"أول فتى تراه يغني لـ(كاردي بي)." 116 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 ‏ذلك صحيح. أريد أن أعيش في عالم 117 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 ‏تسوده المساواة الحقيقية. 118 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 ‏أريد أن أعيش في عالم يُردى فيه ‏عدد مساو من الفتيان البيض 119 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 ‏كل شهر. 120 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 ‏عالم من المساواة. 121 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 ‏أريد أن أرى الأمهات البيضاوات ‏يبكين في التلفاز، 122 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 ‏يقفن إلى جوار "آل شاربتون"… 123 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 ‏ويقلن، "نريد تحقيق العدالة لـ(تشاد)." 124 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 ‏"نريد تحقيق العدالة لـ(تشاد)." 125 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 ‏"كان عائدًا إلى المنزل ‏من تدريب كرة المضرب." 126 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 ‏"لا عدالة، لا فطائر." 127 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 ‏أعلم أن بعض الناس سيقولون، ‏"بحقك يا (كريس)." 128 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 ‏"تقسو كثيرًا على الشرطيين يا رجل." 129 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 ‏"أنت شخص مشهور، ‏أنا واثق أنهم يدعونك وشأنك." 130 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 ‏"أثق أنهم لطفاء معك. أنت مشهور." 131 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 ‏أجل، أنا مشهور. 132 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 ‏لكنني لست بقدر شهرة "مايكل جاكسون". 133 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 ‏لست شهيرًا من على بعد كبير. 134 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 ‏شهرتي تصل إلى هذا الحد. 135 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 ‏عندما يراني الشرطيون أسير في الشارع، 136 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 ‏يقولون، "أيها الأسود." 137 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 ‏"انظر، إنه (كريس روك)!" 138 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 ‏"أنت طريف يا رجل. أحب (بوتي تانغ)." 139 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 ‏هذا غريب. 140 00:08:34,429 --> 00:08:36,097 ‏مسألة الصراع مع الشرطة. 141 00:08:36,182 --> 00:08:41,102 ‏لأنه كرجل أسود، وبالأخص كرجل أسود بالغ. 142 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 ‏تجمعني علاقة غريبة بالشرطيين. 143 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 ‏فمن ناحية، أنا رجل أسود ‏لذلك أصيح، "سحقًا للشرطة." 144 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 ‏ومن ناحية أخرى، لديّ ممتلكات. 145 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 ‏إذا جاء أحدهم واقتحم منزلي، 146 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 ‏لن أتصل بالعصابات. 147 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 ‏"مرحبًا أيتها العصابة، ‏أيمكنكم إرسال (ليتل جيه جيه)؟" 148 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 ‏"أهو هنا بالفعل؟" 149 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 ‏"هذا خطئي." 150 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 ‏إليكم أفكاري بخصوص الشرطيين. 151 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 ‏العمل شرطيًا هو أمر شاق للغاية. ‏إنها وظيفة شاقة. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 ‏وصدقًا لا أظن أنهم يتقاضون رواتب مجزية. 153 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 ‏لا أظن أنهم يدفعون للشرطة ما يكفي، 154 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 ‏وتحصل على ما دفعت ثمنه. 155 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 ‏لكن إليكم المسألة. 156 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 ‏عندما تردي الشرطة رجلًا أسود بريئًا، 157 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 ‏يقولون الأشياء نفسها. 158 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 ‏"ليسوا أغلب الشرطيين، إنهم قلة فاسدة." 159 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 ‏"إنهم قلة فاسدة." 160 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 ‏قلة فاسدة؟ هذا اسم جميل للقتلة. 161 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 ‏كنت أتساءل كيف توصلوا إلى هذا الوصف. ‏قلة فاسدة، تبدو ككلمة لطيفة. 162 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 ‏تناولت التفاح الفاسد من قبل. 163 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 ‏كان لاذعًا. 164 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 ‏لكنه لم يخنقني. 165 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 ‏إليكم المسألة. 166 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 ‏أعلم أن العمل شرطيًا صعب. أعلم ذلك. 167 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 ‏أعلم أنها وظيفة خطرة، أعلم ذلك. 168 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 ‏لكن بعض الوظائف ‏لا تحتمل وجود قلة فاسدة، حسنًا؟ 169 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 ‏بعض الوظائف تشترط أن يكون الجميع صالحين. 170 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 ‏مثل الطيارين. 171 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 ‏أتفهمون؟ 172 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 ‏لا يمكن لشركة "أمريكان آيرلاينز" قول، ‏"معظم طيارينا يحبون الهبوط، 173 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 ‏لكن لدينا قلة فاسدة تفضل الارتطام بالجبال. 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 ‏تحمّلونا رجاءً." 175 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 ‏أجل. لن يتوقف الصراع مع الشرطة. 176 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 ‏لكن العنصرية لن تتوقف. لن تتوقف أبدًا. 177 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 ‏إنه أسلوب الحياة الأمريكي. 178 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 ‏كانوا يعلقون لافتات تقول، "البيض فقط." 179 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 ‏كانوا يعلقون لافتات تقول، ‏"غير مسموح بدخول السود." 180 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 ‏والآن لديهم أساليب جديدة. 181 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 ‏تُسمّى الأسعار. 182 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 ‏صحيح. الأسعار هي "جيم كرو" الجديد. 183 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 ‏فندق "فور سيزونز" ‏لا يقول، "غير مسموح بدخول السود." 184 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 ‏لكن تكلفة 4000 دولار للجناح ‏في الليلة تقول ذلك بجلاء. 185 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 ‏سيتكفل هذا بمشكلتك مع السود. 186 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 ‏الأسعار هي "جيم كرو" الجديد. 187 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 ‏متجر "هول فودز" لا يقول، ‏"ممنوع دخول السود." 188 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 ‏لكن البرتقالة بسعر 7 دولارات ‏تقول ذلك بجلاء. 189 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 ‏تقول إنهم لا يفضلون وجودي كأسود هنا. 190 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 ‏بعض البيض يقولون، ‏"ولا يريدوننا هناك أيضًا." 191 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 ‏سحقًا لـ"هول فودز"، أحتاج إلى طعام أرخص. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 ‏"أمريكا" جنونية يا رجل. 193 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 ‏يجب أن تحضّر أولادك ‏للتعامل مع الرجل الأبيض. 194 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 ‏إن لم تفعل، فستخفق كوالد. 195 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 ‏أحضّر بنتيّ للتعامل مع الرجل الأبيض 196 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 ‏منذ ولادتهما، حسنًا؟ 197 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 ‏لكن حتى قبل ولادتهما، 198 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 ‏كنت أحضّرهما للتعامل مع الرجل الأبيض. أجل. 199 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 ‏ذلك صحيح. لا نتدرب في منزلنا ‏على الهرب من الحريق، 200 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 ‏نتدرب على الهرب من البيض. 201 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 ‏لذا منذ ولادة ابنتيّ، 202 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 ‏رحت أحضّرهما للتعامل مع الرجل الأبيض. 203 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 ‏لذلك كل شيء في منزلي باللون الأبيض 204 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 ‏إما أنه ساخن أو ثقيل أو حاد. 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 ‏لذلك تعلم ابنتاي أنه عند التعامل ‏مع أي شيء أبيض، 206 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 ‏يجب أن تفكرا مليًا في ذلك. 207 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 ‏يجب أن تتأملا طويلًا. 208 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 ‏"هذا المنديل. حسنًا. هل أمسح به فمي 209 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 ‏أم أن ذلك ما يريده مني الأبيض؟" 210 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 ‏منذ ولادتهما، كل شيء أبيض في منزلي، 211 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 ‏ساخن أو ثقيل أو حاد. 212 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 ‏تجلسان على المرحاض الأبيض ‏فتحترق مؤخرتاهما. 213 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 ‏"أبي، مؤخرتي تحترق." 214 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 ‏"إنه أبيض أيتها الحمقاء. إنه أبيض. ‏هذا ما يفعله الأبيض. 215 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 ‏يحرق مؤخرتك. 216 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 ‏انتبهي!" 217 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 ‏منذ صغرهما، 218 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 ‏ثيابهما البيضاء كانت بوزن 70 كيلوغرامًا. 219 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 ‏"أبي. إنها ثقيلة جدًا. 220 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 ‏إنها ثقيلة جدًا. هذا يؤلمني. ‏لا يمكنني الوقوف. 221 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 ‏لا يمكنني الوقوف." 222 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 ‏"إنها بيضاء أيتها الحمقاء. إنها بيضاء. 223 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 ‏هذا ما يفعله الأبيض. يقصم ظهرك." 224 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 ‏في حفلات عيد ميلادهما، ‏أقدّم لهما مثلجات فانيلا 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 ‏بشظايا زجاجية. 226 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 ‏"أبي، لساني ينزف." 227 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 ‏"كان يجب أن تختاري الشوكولاتة." 228 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 ‏تظنون أنني أمزح. 229 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 ‏أبالغ أيضًا. أتمادى كثيرًا. 230 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 ‏لديّ ابنتان وأتمادى كثيرًا. 231 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 ‏إن كان لديك ابن أسود، ‏فلتلكمه في وجهه فحسب. 232 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 ‏بمجرد أن يستيقظ، "صباح الخير أيها الأسود." 233 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 ‏إن كان لديك ابن أسود ولم تلكمه في وجهه 234 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 ‏فهذه إساءة معاملة أطفال. 235 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 ‏هذا صحيح يا رجل. 236 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 ‏بعض الناس يقولون إن المراهقين السود ‏معرّضون للخطر. 237 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 ‏لكن ذلك ليس صحيحًا. 238 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 ‏لأن الكائنات المعرّضة للخطر ‏تحميها الحكومة. 239 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 ‏يا رجل. يجب أن تضرب ابنك الأسود جيدًا. 240 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 ‏يجب أن تبرحه ضربًا. 241 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 ‏من الضروري أن يلتزم بتعليماتك. 242 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 ‏لأن العالم مخيف يا رجل. 243 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 ‏لدينا نظام قضائي شنيع. 244 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 ‏لدينا أنظمة قضائية منفصلة للسود ‏والبيض والأغنياء والفقراء. 245 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 ‏نعيش في بلد حيث يمكن لشخصين ‏ارتكاب الجريمة نفسها، 246 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 ‏في المكان نفسه، وفي الوقت نفسه، 247 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 ‏ويحصل كل منهما على حكم مختلف. 248 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 ‏اسمعوا. 249 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 ‏اسمعوا، النظام القضائي في "أمريكا" ‏يجب أن يكون شبيهًا بـ"والمارت". 250 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 ‏يجب أن يكون شبيهًا بـ"والمارت". 251 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 ‏"اسمعوا. إن وجدتم عقوبة أخف، ‏فسوف نقدمها لكم." 252 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 ‏"حكموا على ذلك الفتى الأبيض ‏بعامين على كيلوغرام مخدرات. 253 00:17:03,981 --> 00:17:05,398 ‏هذا جيد. أقبل بذلك." 254 00:17:07,192 --> 00:17:09,569 ‏يردي الشرطيون الناس يا رجل. 255 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 ‏لدينا مشكلة مع الشرطة، 256 00:17:12,448 --> 00:17:13,906 ‏ولدينا مشكلة مع الأسعار، 257 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 ‏ولدينا مشكلة مع الأسلحة. 258 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 ‏مشكلة الأسلحة لن تُحل. 259 00:17:18,244 --> 00:17:21,080 ‏السيطرة على السلاح. ‏لن يحكموا السيطرة على السلاح أبدًا. 260 00:17:21,165 --> 00:17:24,417 ‏وإن تماديت في الحديث عنها، ‏فسوف تتعرّض لإطلاق النار. 261 00:17:26,252 --> 00:17:28,922 ‏سيطلقون عليك النار. 262 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 ‏وأحد الأسباب أننا جميعًا نحب الأسلحة. 263 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 ‏أحب الأسلحة. كنت أملك سلاحًا. 264 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 ‏ذلك صحيح، كوميدي يملك سلاحًا. 265 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 ‏إنهم لا يضحكون. 266 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 ‏أجل يا رجل. لا نكترث. 267 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 ‏"أمريكا" لا تكترث لمسألة السلاح. 268 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 ‏يطلقون النار على كنيسة، لا أحد يكترث. 269 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 ‏يطلقون النار على مدرسة، لا أحد يكترث. 270 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 ‏يطلقون النار على دار عرض، فيقول الناس، ‏"كان يجب أن تشاهدوا (نيتفليكس)." 271 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 ‏ذلك صحيح. لن يغيّروا قوانين السلاح أبدًا. 272 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 ‏يُردى أحدهم بالرصاص ‏ونشاهد ذلك على التلفاز، 273 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 ‏وبعد ذلك لا نسمح إلا العبارات المبتذلة. 274 00:18:14,802 --> 00:18:15,761 ‏أتعرفون؟ 275 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 ‏50 شخصًا، 60 شخصًا، مات كل هؤلاء. 276 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 ‏يأتي شخص ليقول، 277 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 ‏"لا يمكننا تغيير قوانين السلاح ‏لأن الأمريكيين يحق لهم الصيد. 278 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 ‏يحتاجون إلى الصيد". فقلت، "حقًا؟" 279 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 ‏هل الصيد مهم إلى تلك الدرجة؟ كنت أصطاد. 280 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 ‏كنت أصطاد مع جدي في صغري ‏في "كارولاينا الجنوبية". 281 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 ‏أثناء ذهابي للصيد مع جدي، ‏أطلقت النار على أرنب. 282 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 ‏وبكيت. 283 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 ‏نعتني بالجبان. 284 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 ‏وهو واعظ. 285 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 ‏لن يغيّروا قوانين السلاح، مهما حدث. 286 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 ‏سيطلقون النار على 100 شخص في "فيغاس". 287 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 ‏وسيظهر أحدهم على التلفاز ويقول، 288 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 ‏"الأسلحة لا تقتل الناس، ‏بل الناس يقتلون الناس." 289 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 ‏هذا ما يقولونه. ‏أحدهم أطلق النار على 100 شخص 290 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 ‏ويقول أحدهم، "الأسلحة لا تقتل الناس، 291 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 ‏بل الناس يقتلون الناس." 292 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 ‏"وفي الواقع، إذا حمل المسلح سكينًا، 293 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 ‏كان يمكنه أن يطعن 100 شخص." 294 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 ‏هذا ما يقولونه. 295 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 ‏يقولون هذه الترهات بالفعل. 296 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 ‏على التلفاز. 297 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 ‏هل كان يمكنه طعن 100 شخص؟ 298 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 ‏اسمعوا ذلك. 299 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 ‏إن طُعن 100 شخص 300 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 ‏في الوقت نفسه، 301 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 ‏في المكان نفسه، من قبل الشخص نفسه، 302 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 ‏أتعلمون معنى ذلك؟ 303 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 ‏استحق 97 شخصًا الموت. 304 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 ‏ماذا؟ هل تقفون وتشاهدون فحسب؟ 305 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 ‏"اللعنة، طُعن أحدهم." 306 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 ‏"طُعن آخر." 307 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 ‏"طُعن ثالث." 308 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 ‏"إنه يقترب." 309 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 ‏"لقد طعنني." 310 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 ‏"لم أتوقع ذلك." 311 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 ‏"طعن السيدة الواقفة خلفي." 312 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 ‏"إنه معتوه مولع بالطعن." 313 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 ‏"أعتقد أنهم سيطلقون عليه لقب (طعّان)." 314 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 ‏لن يغيّروا قوانين السلاح يا رجل. 315 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 ‏لكننا نشاهد الأخبار ويقولون، 316 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 ‏"لا يمكننا تغيير قوانين السلاح 317 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 ‏لأن لكل أمريكي الحق في حماية منزله." 318 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 ‏لكل أمريكي الحق في حماية منزله. 319 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 ‏ذلك صحيح، لديهم ذلك الحق. 320 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 ‏لكن هل لاحظتم أن أغلب ‏منفذي جرائم إطلاق النار الجماعي 321 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 ‏لا يملكون منازلًا؟ 322 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 ‏يعيشون مع أمهاتهم. 323 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 ‏كلا يا رجل. يجب أن يغيّروا قوانين السلاح. ‏إليكم ما أفكر فيه. 324 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 ‏أعتقد أنه لكي تشتري سلاحًا ‏في "الولايات المتحدة الأمريكية"، 325 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 ‏يجب أن تملك قرضًا بضمان منزل. 326 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 ‏ذلك صحيح. هذا هو التقصي عنك. 327 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 ‏إن كان مركزك الائتماني 739، ‏فلن تقتل أحدًا. 328 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 ‏القرض يجعلك تحسن التصرف. 329 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 ‏كم مرة أردت فيها الاستقالة من عملك؟ 330 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 ‏مستعد للاستقالة. "لم أعد أحتمل هذا الهراء. 331 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 ‏هؤلاء الناس لا يقدّرون قيمتي. 332 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 ‏أهدر مهاراتي. 333 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 ‏أنا أذكى من هؤلاء الناس. ‏سآتي إلى هنا غدًا، 334 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 ‏وسأستقيل من هذه الوظيفة." 335 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 ‏وتذهب إلى هناك وتعتقد أنك ستستقيل، 336 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 ‏وترى الرئيس وتتذكر، "ذلك القرض اللعين." 337 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 ‏"سأظل أعمل هنا لـ30 عامًا. 338 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 ‏إن حالفني الحظ." 339 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 ‏الالتزام بقرض يجعلك تحسن التصرف. 340 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 ‏كم مرة أردت فيها ‏تبريح أحدهم ضربًا في العمل؟ 341 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 ‏تبريحه… أجل، لست الوحيد. 342 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 ‏كنت مستعدًا لضربه وتقول في نفسك، 343 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 ‏"لا أصدّق أن هذا اللعين ‏يظن أنه يمكنه التحدث إليّ هكذا. 344 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 ‏سأبرّحه ضربًا غدًا." 345 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 ‏وتبدأ في ممارسة تمارين الضغط. 346 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 ‏وتغمس يدك في الدهن. 347 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 ‏"سأضربه بيدي اللامعة. 348 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 ‏ستكون يدي مغطاة بدهن لامع 349 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 ‏عندما أضرب ذلك اللعين. 350 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 ‏ذلك صحيح. سأضربه ضربة بمذاق الصلصة." 351 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 ‏سأغمس يدي في الصلصة الحارة أيضًا. 352 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 ‏وقبل أن تضرب ذلك اللعين مباشرةً، 353 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 ‏تذهب نحوه وتقول في نفسك… 354 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 ‏"أنت محظوظ لأني طلبت قرضًا جديدًا." 355 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 ‏ذلك صحيح. القرض يجعلك تحسن التصرف. 356 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 ‏لا يوجد شيء أفضل من القرض. 357 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 ‏إن كان لديك قرض جيد، 358 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 ‏فلقد أنزل عليك الرب بركاته. 359 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 ‏قد تسألونني، "وما هو القرض الجيد؟" 360 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 ‏إنه قرض يسمح لك أن تعيش حياتك. 361 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 ‏تقوم بأمور وتزور أماكن وتشتري أشياء. 362 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 ‏إن كان لديك قرض كذلك، 363 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 ‏فلا بد أن الرب أنار حياتك بنوره. 364 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 ‏لكن إن كان لديك قرض سيئ… 365 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 ‏فالجحيم ليس بحرارة 366 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 ‏القرض السيئ. 367 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 ‏قد تسألونني، "وما يكون القرض السيئ؟" 368 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 ‏القرض السيئ هو القرض الذي لا يسمح لك ‏بفعل أي شيء 369 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 ‏سوى دفع أقساط القرض اللعين. 370 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 ‏ذلك هو القرض السيئ. 371 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 ‏لا يمكنك زيارة أي مكان، 372 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 ‏ولا يمكنك حضور هذا العرض اللعين. 373 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 ‏تُضطر إلى مشاهدة "ديليريوس" ‏على مسجل الفيديو. 374 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 ‏صحيح. 375 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 ‏عندما يكون لديك قرض سيئ، 376 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 ‏تنتف حاجبيك واحدًا في كل مرة. 377 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 ‏"سأنتف حاجبي الأيسر الآن، 378 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 ‏وبعد 3 أسابيع، ربما أنتف الأيمن. 379 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 ‏ربما. 380 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 ‏لا أعلم إن كان سيتوفر لي المال. 381 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 ‏سأحاول الذهاب إلى (هول فودز) لاحقًا. 382 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 ‏بضاعتهم باهظة الثمن." 383 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 ‏هذا صحيح. أحد القروض السيئة ‏كقرض "شوغ نايت" 384 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 ‏حيث ينظر إليك منزلك ولسان حاله يقول، 385 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 ‏"أين مالي أيها الوضيع؟ 386 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 ‏محكوم عليك بالإعدام أيها اللعين!" 387 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 ‏هذا صحيح. لا شيء ببشاعة القرض السيئ ‏يفسد عليك حياتك. 388 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 ‏هذا صحيح. حيث تكون مدمن "ميثامفيتامين". 389 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 ‏والمنزل هو تاجر المخدرات. 390 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 ‏فتقول، "أرجوك، أحاول أن أجدد القبو فحسب. 391 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 ‏سأفعل أي شيء. سأمص قضيبك." 392 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 ‏إن كان لديك أحد تلك القروض، ‏يجب أن تنتهي منه. 393 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 ‏لا عار في الاستئجار. 394 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 ‏استأجر منزلًا أيها اللعين. 395 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 ‏أنا مسرور جدًا بوجودي هنا الآن. 396 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 ‏تسرني العودة. 397 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 ‏لقد انشغلت كثيرًا. كنت منشغلًا. 398 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 ‏يسألني الناس، "أين كنت؟" 399 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 ‏كنت منشغلًا. أحاول تربية بنتيّ. 400 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 ‏إنها وظيفة حقيقية. 401 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 ‏محاولة تربية الأولاد. 402 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 ‏أحيانًا أشاهد نشرة الأخبار، ‏أرى الناس يقولون… 403 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 ‏متى يقع حادث عنصري جنوني، يقولون دومًا، 404 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 ‏"حسنًا، الأطفال…" 405 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 ‏"الأطفال لا… 406 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 ‏لا يُولدون عنصريين." 407 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 ‏"إنهم يتعلمون الكراهية." 408 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 ‏يقول هؤلاء الناس دومًا، ‏"يُولد الأطفال محبين. 409 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 ‏إنهم يتعلمون الكراهية." 410 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 ‏هذا أكذب هراء سمعته في حياتي. 411 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 ‏الأطفال هم الأكثر عنصرية وتحيزًا جنسيًا ‏ورهابًا من المثليين ولؤمًا 412 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 ‏على وجه الأرض. 413 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 ‏لا تعلّم أولادك الحب. 414 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 ‏تربية الأطفال ‏تقتضي نزع الكراهية عنوةً منهم. 415 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 ‏هذا كل ما فيها. 416 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 ‏الأطفال حقراء لئيمون. 417 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 ‏ماذا… هل… 418 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 ‏ابنتي، في صغرها كانت تقول، 419 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 ‏"أبي، تلك السيدة مخيفة جدًا. ‏أنا خائفة جدًا. 420 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 ‏يا للهول يا أبي. إنها وحش." 421 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 ‏فأقول، "كلا يا (لولا)، إنها آسيوية. 422 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 ‏توقّفي، اتفقنا؟ ‏توقّفي أيتها الشقية العنصرية." 423 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 ‏"لكن يا أبي، ذلك الرجل لديه قرون استشعار. ‏سيأكلني. إنه مخيف." 424 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 ‏"كلا، إنها ضفائر يا (لولا). توقّفي." 425 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 ‏الأطفال لئيمون. 426 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 ‏هل تمزحون؟ 427 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 ‏عندما كانت ابنتي في الـ2، كانت تعض الأطفال 428 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 ‏في الملعب. 429 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 ‏أتظنون أنني علّمتها أن تعض الأطفال؟ 430 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 ‏كلا، كانت تلك حالتها الطبيعية. 431 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 ‏خرجت من الرحم كـ"والفرين". 432 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 ‏تمزق الأطفال تمزيقًا. 433 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 ‏الأطفال شنيعون. 434 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 ‏هذا صحيح. الحضانة ‏ما هي إلا حبس يقدّم الحليب. 435 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 ‏لذا… 436 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 ‏"يتعلم الأطفال الكراهية." لا أصدق هذا. 437 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 ‏كنت مع ابنتي هذا العام ‏حين بدأت ارتياد المدرسة الثانوية. 438 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 ‏ترتاد ابنتي الكبرى المدرسة الثانوية. 439 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 ‏أجل. أبعدتها عن عامود الرقص والآن… 440 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 ‏ترتاد المدرسة الثانوية. 441 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 ‏لذلك ذهبت معها إلى يوم توجيه ‏الطلاب المستجدين. 442 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 ‏هل ذهبتم إلى يوم توجيه الطلاب الجدد؟ 443 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 ‏إنه أكثر الأنشطة مللًا ‏التي يمكن القيام بها مع الأطفال. 444 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 ‏لأنك تجلس في قاعة مثل هذه 445 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 ‏مع 2000 طفل، 446 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 ‏ويأتي أناس للتحدث والكذب على الأطفال. 447 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 ‏هذا ما يحدث طوال اليوم، يأتي الناس 448 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 ‏ويكذبون على الأطفال بخصوص مستقبلهم. 449 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 ‏كنت أجلس وجاءت سيدة تقول، 450 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 ‏"أريدكم أن تعرفوا يا أولاد ‏أنه يمكنكم أن تصبحوا ما تريدون. 451 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 ‏يمكنكم أن تصبحوا ما تريدون أيًا كان." 452 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 ‏فقلت، "يا سيدة، هل تكذبين على الأطفال؟ 453 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 ‏ربما 4 منهم سيصبحون كما يريدون. 454 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 ‏لكن الـ2000 الآخرون ‏يجدر بهم تعلّم اللحام." 455 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 ‏"تبًا، أنظر إلى هؤلاء الأولاد الآن. 456 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 ‏رأيت على الأقل 60 سائق (أوبر). 457 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 ‏يمكنهم أن يصبحوا ما يريدون." اخرسي. 458 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 ‏حقًا؟ يمكنهم أن يصبحوا ما يريدون؟ 459 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 ‏إذًا كيف تعملين نائبة ناظر؟ 460 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 ‏هل كان ذلك حلمك؟ 461 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 ‏هل كنت ترتدين زي نائبة الناظر في صغرك؟ 462 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 ‏وترتدين قبعة نائبة الناظر؟ 463 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 ‏أخبري الأطفال بالحقيقة. 464 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 ‏أخبري الأطفال بالحقيقة المرّة! 465 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 ‏قولي، "يا أولاد، اسمعوني. 466 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 ‏يمكنكم أن تصبحوا ما تجيدونه، 467 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 ‏ما داموا يطلبون موظفين. 468 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 ‏ومن الأفضل أن تكون لكم علاقات." 469 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 ‏كنت أجلس هناك في المدرسة ‏وأشاهد هذه المهازل، 470 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 ‏وأدركت أن يوم التوجيه هذا غير لائق. 471 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 ‏لأن ابنتيّ سوداوان. 472 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 ‏جلست هناك وقلت في نفسي، ‏"لا أظن أن هذا لائق." 473 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 ‏أعتقد أنهما تحتاجان ‏إلى جلسات توجيه منفصلة. 474 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 ‏أظنهما تحتاجان إلى توجيه السود ‏والبيض والمثليين والقويمين والمكسيكيين. 475 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 ‏لأن الأطفال السود… 476 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 ‏يستعدون لمواجهة عالم مختلف تمامًا. 477 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 ‏لديّ بنتان سوداوان. ‏عليّ تحضيرهما للتعامل مع البيض. 478 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 ‏يجب أن أحضّرهما للتعامل مع "أمريكا". ‏أتفهمون؟ 479 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 ‏هذا صحيح. ‏لا أقصد البيض الموجودين هنا الليلة. 480 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 ‏لا بأس بكم. 481 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 ‏أنتم مقبولون. لكل واحد منكم، 482 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 ‏أريدكم أن تعرفوا ‏أن كل ما أنفقتموه الليلة سيذهب 483 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 ‏إلى تعليم فتيات سوداوات في مدرسة خاصة. 484 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 ‏إن سألكم أحد عمّا فعلتموه الليلة، ‏قولوا، "لقد أحدثت فارقًا." 485 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 ‏كنت أصوّر فيلمًا قبل عامين، 486 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 ‏وأحد المتنمرين عليّ في المدرسة ‏كان يعمل في شركة الحراسة للفيلم. 487 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 ‏عجبًا. 488 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 ‏رجل قلبني رأسًا على عقب حرفيًا في المدرسة ‏في أحد الأيام 489 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 ‏وهزّني لإخراج المال من جيوبي. 490 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 ‏وكنت أصوّر مشهدًا… فيلم "توب فايف". 491 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 ‏ونظرت ورحت أتساءل، ‏"هل ذلك (بي)؟" سأسمّيه "بي". 492 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 ‏وأومأ برأسه… كان محرجًا إلى حد ما. 493 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 ‏نظرت إليه سريعًا كأنني أقول، ‏"مرحبًا يا رجل. آمل أن تكون بخير. 494 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 ‏اعتن بنفسك." 495 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 ‏وواصلت عملي. لم أقل، "أخرجوه من الموقع!" 496 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 ‏"اطردوه!" 497 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 ‏كأن خطأه قد عاقبه. ‏كان يمكنه أن يصير صديقي. 498 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 ‏- صحيح. ‏- أتفهمان قصدي؟ 499 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 ‏كان يمكنه أن يتسكع معنا في المقطورة ‏لمشاهدة "ذا غادفاذر". 500 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 ‏أتفهمان قصدي؟ اضطراره إلى التواجد ‏طوال ذلك اليوم 501 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 ‏ومشاهدتي أسير في كل ناحية… 502 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 ‏كنت أخرج الفيلم. 503 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 ‏ويشاهدني في قمة مجدي. 504 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 ‏وأن يكون بهذا القرب مني، ‏ومع ذلك كان بعيدًا جدًا. 505 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 ‏- صحيح، لقد انتقمت منه. أجل. ‏- أتفهم؟ 506 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 ‏لم أضطر إلى فعل أي شيء. ‏هل شاهدتما يومًا "باغز باني"؟ 507 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 ‏- "باغز باني"؟ ‏- أجل، طوال الوقت. 508 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 ‏متى غضب "إلمار فاد" ‏من "باغز باني" غضبًا شديدًا؟ 509 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 ‏ليس عندما ضربه بسندان في وجهه، 510 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 ‏وليس عندما ضربه بحجر على رأسه. 511 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 ‏أتعلمان متى غضب "إلمار فاد"؟ 512 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 ‏عندما قبّله "باغز باني". 513 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 ‏أجل، ذلك صحيح. 514 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 ‏كان يفقد عقله حينها. 515 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 ‏وعندما يسيء أحد إليكم، قبّلوه فحسب. 516 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 ‏إذًا كنت في المدرسة… 517 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 ‏وخرجت السيدة مجددًا. 518 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 ‏قالت، "أريدكم أن تعرفوا ‏أنه لا وجود للمتنمرين في المدرسة. 519 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 ‏لدينا سياسة لمنع التنمر. 520 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 ‏لا نسمح بالتنمر. 521 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 ‏سيُطرد أي متنمر من المدرسة على الفور." 522 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 ‏وفي هذه اللحظة بالذات، ‏أردت أن أخرج ابنتي من المدرسة. 523 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 ‏قلت، "أي نوع من التعليم المقيت هذا؟" 524 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 ‏يُفترض من المدرسة أن تحضّركم للحياة. 525 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 ‏يوجد أوغاد في الحياة. 526 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 ‏ويجب أن تتعلّم التعامل معهم بأقصى سرعة. 527 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 ‏حاشا الله أن تنتظر حتى الـ30 من عمرك ‏لتكتشف أن الناس عديمو النفع. 528 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 ‏إنه درس تحتاج إلى تعلّمه بسرعة. 529 00:34:23,351 --> 00:34:26,313 ‏أعلم أنني قلت إنه يجب عليك ‏لكم ابنك الأسود في وجهه، 530 00:34:26,397 --> 00:34:29,775 ‏لكن صدقًا، أعتقد أن كل الأطفال ‏يجب أن يُلكموا في وجوههم. 531 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 ‏وأفضّل أن يكون ذلك على يد طفل آخر. 532 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 ‏لأنه بمجرد أن تُلكم في وجهك، 533 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 ‏تتعلم كيف تتحدث إلى الناس. 534 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 ‏تتعلم النبرة. 535 00:34:49,378 --> 00:34:51,880 ‏هذا صحيح. سقطت أسنان كثيرة بسبب النبرة. 536 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 ‏هذا صحيح. إحدى مشكلات العالم 537 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 ‏أن هناك الكثير من الآباء ‏الذين يقولون لأولادهم إنهم مميزون جدًا. 538 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 ‏هؤلاء الأولاد المنبهرون يمرون في الشوارع 539 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 ‏ويخالون أنفسهم مميزين. 540 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 ‏أسير في الشارع ودومًا ما أجد طفلًا يقول، 541 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 ‏"مرحبًا، عملك جيد يا (كريس). ‏أنت طريف جدًا. أحب عملك." 542 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 ‏فأقول، "اسمي سيد (روك) أيها الوضيع." 543 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 ‏كفّوا عن إخبار أولادكم بأنهم مميزون. 544 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 ‏ربما تجدونهم أنتم مميزين. 545 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 ‏لكنني لا أجدهم كذلك. لا أقبل بذلك الهراء. 546 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 ‏كل يوم وقبل أن تغادر بنتاي إلى المدرسة، 547 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 ‏أوصلهما إلى الباب، ‏وأقول، "(لولا)، (زهرة)، اسمعا. 548 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 ‏بمجرد أن تخرجا من هذا الباب ‏لن يكترث أحد لأمركما. 549 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 ‏لا أحد في العالم أجمع يكترث بكما. 550 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 ‏لا أحد يظن أنكما ظريفتان، ‏لا أحد يظن أنكما ذكيتان، 551 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 ‏لا أحد يكترث لآرائكما، 552 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 ‏لا أحد في هذا الكوكب 553 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 ‏خارج هذا الباب يكترث لكما. 554 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 ‏لا أحد. 555 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 ‏وحتى بعض الناس داخل هذا المنزل، 556 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 ‏لم يقرروا بعد." 557 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 ‏نحتاج إلى المتنمرين. 558 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 ‏كيف تعمل المدرسة من دون متنمرين؟ 559 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 ‏يقوم المتنمرون بنصف العمل. 560 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 ‏هذا صحيح. 561 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 ‏يقوم المعلمون بنصف العمل، ‏ويقوم المتنمرون بالنصف الآخر. 562 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 ‏وذلك هو النصف الذين سيفيدكم عندما تكبرون. 563 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 ‏هذا صحيح. من يكترث لإجادتك للبرمجة… 564 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 ‏إذا بدأت البكاء لأن رئيسك لم يلق التحية؟ 565 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 ‏"أيها الوضيع الضعيف. ابتعد عني." 566 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 ‏سئمت من هذا الهراء. 567 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 ‏نحتاج إلى المتنمرين! 568 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 ‏من سيحلّ مشكلات العالم؟ 569 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 ‏من سيجد حلًا للاحتباس الحراري؟ 570 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 ‏من سيعالج السرطان؟ 571 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 ‏من سيقضي على الفقر؟ 572 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 ‏أتعلمون من سيفعل ذلك؟ 573 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 ‏طفل يتعرّض لضرب عنيف من متنمر. ذلك هو. 574 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 ‏هذا صحيح. 575 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 ‏أتفهمون أن مهووسي العلوم يحكمون العالم؟ 576 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 ‏لطالما كان هذا الحال وسيظل دومًا. 577 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 ‏لم يصلني شيك من شخص أطول مني. 578 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 ‏ولست طويلًا للغاية. 579 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 ‏أشكرك جزيلًا يا سيد "واينستين". 580 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 ‏هذا هو الحال يا رجل. المتنمرون… ‏نحتاج إلى المتنمرين. 581 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 ‏نحتاج إليهم. 582 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 ‏أتظنون أن الأولاد كانوا رفقاء ‏بـ"بيل غيتس" في المدرسة الثانوية؟ 583 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 ‏"مرحبًا يا (غيتس) ‏أيها الشبيه بـ(تشارلي براون)." 584 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 ‏"سحقًا لك يا (غيتس)، ‏يا من ترتدي النظارات." 585 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 ‏"سحقًا لك ولـ(ويندوز) ‏يا صاحب الأسنان المتفرقة." 586 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 ‏"سأبرّحك ضربًا يا (غيت) اللعين." 587 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 ‏"(غيت) اللعين. ‏لا يمكنك عبور البوابة يا (غيتس)." 588 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 ‏أتظنون أن الأولاد كانوا رفقاء ‏بـ"مارك زاكربيرغ" في المدرسة الثانوية؟ 589 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 ‏"مرحبًا يا (زاكرفاك)." 590 00:38:27,680 --> 00:38:33,436 ‏"(زاكرفاكر). ابن ساقطة. 591 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 ‏(زاكر) يا ابن الساقطة، 592 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 ‏أيها الوضيع (زاكر)." 593 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 ‏اخترع "فيسبوك" بعدما ضربه أحدهم ‏بكتاب على وجهه. 594 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 ‏اخترع "فيسبوك" ليجد الأصدقاء فحسب. 595 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 ‏نحتاج إلى المتنمرين. 596 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 ‏يخلق الضغط الماس، وليس العناق. 597 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 ‏عانق قطعة فحم وانظر ما سيحدث. 598 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 ‏سيتسخ قميصك. 599 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 ‏المتنمرون هم السماد ‏الذي يساعد في نمو الصالحين. 600 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 ‏إن كنت تريد زهرة جميلة، ‏فأنت تحتاج إلى بعض الروث. 601 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 ‏صدقوني، نحن نحتاج إلى المتنمرين. 602 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 ‏لذلك يوجد الكثير من الأطفال ‏البدناء في المدارس الآن. 603 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 ‏لا يأخذ أحد مصروف الغداء منهم. 604 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 ‏أتعلمون ما يشترون بكل ذلك المال؟ 605 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 ‏وجبات إضافية. 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 ‏نحتاج إلى المتنمرين. 607 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 ‏وأكره عندما يقول الناس، 608 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 ‏"أتعلم؟ التنمر الإلكتروني أسوأ." 609 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 ‏اخرسوا. 610 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 ‏لم أسمع بشخص رُكل من فوق درج ‏عن طريق الإنترنت. 611 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 ‏لم أسمع بشخص أُلقي عليه كيس بول ‏عن طريق الإنترنت. 612 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 ‏نحتاج إلى المتنمرين. 613 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 ‏هكذا صار "ترامب" رئيسًا. 614 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 ‏ذلك ما حدث بالضبط. 615 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 ‏تخلصنا من المتنمرين، 616 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 ‏فظهر متنمر حقيقي، ‏ولم يعرف أحد كيفية التصرف معه. 617 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 ‏أحاول لملمة شتات حياتي. 618 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 ‏أحاول أن أدخل الدين إلى حياتي. 619 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 ‏قليلًا. 620 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 ‏قليلًا. 621 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 ‏الدين أشبه بالملح. 622 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 ‏رشة منه تكفي، لكن الكثير منه سيفسد الوجبة. 623 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 ‏إجمالًا أحاول أن أجد الرب ‏قبل أن يجدني الرب. 624 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 ‏والرب لا يجدك في وقت مناسب أبدًا. 625 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 ‏لا تكون جالسًا ناحية الملعب ‏في مباراة لفريق "نيكس"، 626 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 ‏و"هالي بيري" تداعب قضيبك، 627 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 ‏فيظهر الرب. 628 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 ‏"تجيد مداعبة القضيب، أليست كذلك؟ 629 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 ‏لقد خلقتها وخلقت قضيبك أيضًا. ‏استمتع بالمباراة." 630 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 ‏لا يظهر الرب في تلك الأوقات. 631 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 ‏كلا، يظهر الرب بعد تعرّضك ‏للاغتصاب في الحبس. 632 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 ‏وأنت محبوس بسبب مخالفات الصف. 633 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 ‏إن كنت محبوسًا بتهمة القتل، واغتصبك أحدهم، 634 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 ‏قد تقول، "حسنًا، نلت ما استحق. 635 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 ‏لقد قتلت أحدهم. والآن يقتل أحدهم مؤخرتي. 636 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 ‏واصل الاغتصاب." 637 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 ‏لكن إن كنت في الحبس بسبب مخالفات الصف، 638 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 ‏وإذا بأحدهم يغتصبك، 639 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 ‏ستقول، "كان يجب أن أحرّك السيارة. 640 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 ‏فيم كنت أفكر؟ 641 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 ‏ظننت أنها (الجمعة العظيمة). 642 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 ‏يظلون يغيّرون موعد عيد الفصح." 643 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 ‏أحاول أن أجد الرب قبل أن يجدني. 644 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 ‏لكن هذا صعب للغاية لأنني وضيع. 645 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 ‏أحاول أن أكون صالحًا، لكنني وضيع. 646 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 ‏في ذاك اليوم، أعطيت متشردًا 5 دولارات. 647 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 ‏كان يجب أن يكون عملًا صالحًا. 648 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 ‏لكنني لم أعطه 5 دولارات من أجله، 649 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 ‏بل أعطيته 5 دولارات من أجلي. 650 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 ‏صحيح. لا تتصدق أو تقوم بعمل خير 651 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 ‏إلا على أمل أن يلاحظك الرب؟ 652 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 ‏كنت أحاول التعجيل بنعمة. 653 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 ‏كنت أنظر إلى الرب ‏في حين أعطيت المال لذلك المتشرد، 654 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 ‏وأقول، "انظر إليّ يا إلهي. أنا شخص صالح. 655 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 ‏أغدقني بنورك." 656 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 ‏وأنا شنيع لدرجة أن كل من تحدثت إليهم ‏ذلك اليوم، 657 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 ‏أخبرتهم بأنني أعطيت ذلك الرجل 5 دولارات. 658 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 ‏أيًا كان ما يتحدثون عنه، 659 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 ‏"يا رجل، هل رأيت (ليبرون)؟" 660 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 ‏"كلا، كنت منشغلًا بالتصدق على ذلك المتشرد. 661 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 ‏لم يكن لديّ وقت." 662 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 ‏وأتباهى بالتصدق بـ5 دولارات. 663 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 ‏في حين أنني أحمل 400 دولار في جيبي. 664 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 ‏مررت بالأوراق الكبيرة لأعطيه ورقة صغيرة. 665 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 ‏قلت، "كلا، لن أعطيك هذه. 666 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 ‏كلا، ليست لك. 667 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 ‏هذه للراقصات لاحقًا. كلا." 668 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 ‏أعطيته ما يكفي لشراء طعام من "ماكدونالدز"، 669 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 ‏من دون شراب. 670 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 ‏"اطلب وجبة رقم 8… من دون مشروب." 671 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 ‏أحاول أن أجد الرب قبل أن يجدني. 672 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 ‏أنا شنيع يا رجل. 673 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 ‏يتحدثون عن الدين كثيرًا في الأخبار. 674 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 ‏متى نشاهد الأخبار نجدهم 675 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 ‏يتحدثون دومًا عن المتطرفين. 676 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 ‏نحن في حرب مع المتطرفين. المتطرفون. 677 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 ‏ما هو المتطرف الديني؟ 678 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 ‏المتطرف الديني هو شخص يؤمن بالرب بتطرف. 679 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 ‏تظنون أنكم تؤمنون بالرب، ‏كلا، إنهم يؤمنون بالرب بتطرف. 680 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 ‏لسان حالهم يقول، ‏"الرب عائد يوم الأربعاء في الـ2:30. 681 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 ‏ولديّ التذاكر. 682 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 ‏ستتفتح عرضه (فانتيشا). 683 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 ‏سمعت أن (تشارلي ويلسون) قد يأتي." 684 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 ‏هذا صحيح، المتطرفون يؤمنون بالرب بتطرف، 685 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 ‏وأحيانًا يفجّرون الأشياء. 686 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 ‏وهذا غريب إن فكرتم في الأمر. 687 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 ‏فإن كانوا يؤمنون بالرب حقًا، 688 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 ‏سيؤمنون أن الرب خلق الأرض والقمر ‏والنجوم والشمس. 689 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 ‏سيؤمنون أن الرب هو أقوى كيان في الكون. 690 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 ‏إن كنت تؤمن بأن الرب ‏هو أقوى كيان في الكون، 691 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 ‏فلماذا يحتاج إلى مساعدتك؟ 692 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 ‏ما ذلك الهراء؟ 693 00:45:40,487 --> 00:45:42,656 ‏هذا صحيح. 694 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 ‏إليكم المسألة. 695 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 ‏أظن أن محاولة مساعدة الرب ‏هي دنس في حد ذاتها. 696 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 ‏إن كنت تظن أنه يمكنك مساعدة الرب، ‏فأنت لا تؤمن به. 697 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 ‏هذا صحيح. إن كنت مؤمنًا، سيظهر إيمانك. 698 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 ‏اسمعوا، لم أذهب إلى الكنيسة منذ 10 سنوات. 699 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 ‏الآن، هذا يعبّر عن إيماني بالرب. 700 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 ‏تذهبون كل أسبوع لعدم ثقتكم بالرب. 701 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 ‏هل جاء الرب بعد؟ 702 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 ‏أحاول أن أجد الرب قبل أن يجدني. 703 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 ‏الشيء الآخر الذي أفسده المتطرفون ‏هو السفر الجوي. 704 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 ‏أفسدوه يا رجل. 705 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 ‏أتتذكرون عندما كنا نستمتع بالطيران؟ 706 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 ‏إن كانت لديك رحلة في الـ12، ‏تغادر منزلك في الـ11:30. 707 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 ‏وتتمكن من الذهاب. 708 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 ‏أتتذكرون عندما كنا نستطيع ‏استقبال الجدة عند البوابة؟ 709 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 ‏هذا صحيح، الآن حينما تصل إليها، 710 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 ‏ستكون قد أُصيبت بأزمة قلبية. 711 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 ‏إنها ميتة على الحزام الناقل للحقائب. 712 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 ‏هل هناك بطاقة لجدة ميتة؟ 713 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 ‏ولديهم تدابير الأمن حيث يخلعون حذاءك 714 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 ‏ويأخذون شامبو الشعر. 715 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 ‏متى صار الشامبو بهذه الخطورة؟ 716 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 ‏يأخذون منك الشامبو، وتخضع للتفتيش الأمنيّ، 717 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 ‏فتجدهم يبيعون الشامبو في متجر الهدايا. 718 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 ‏أحيانًا يحاولون إقناعك بشراء ‏الشامبو الخاص بك من جديد. 719 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 ‏أعرف زجاجة شامبو "بريل" عندما أراها. 720 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 ‏لقد سئمت من تدابير الأمن. 721 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 ‏يجب أن تكون هناك خطوط جوية ‏للأشخاص الذين لا يكترثون. 722 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 ‏يجب أن تكون هناك خطوط… 723 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 ‏شركة خطوط جوية لا تتبع إجراءات الأمن 724 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 ‏للأشخاص المتعجلين 725 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 ‏والراغبين في تحمّل مسؤولية ‏الحفاظ على حياتهم. 726 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 ‏هذا ما يجب أن يكون. 727 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 ‏سأدفع 50 دولارًا إضافية لأجلها. 728 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 ‏يجب أن يسمّوها "المخاطرة للطيران". 729 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 ‏"المخاطرة للطيران"، المسلمون بنصف السعر. 730 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 ‏كلما كبرت اللحية، ستحصل على مقعد مريح. 731 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 ‏لن يقدّموا التذاكر حتى. 732 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 ‏سيختمون الأيدي كما لو كنتم في ملهى. 733 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 ‏فتقول، "لقد دخلت من قبل." 734 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 ‏في "المخاطرة للطيران"، كل طيارينا فاسدون. 735 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 ‏كلا يا رجل. ‏أحاول أن أجد الرب قبل أن يجدني. 736 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 ‏الغد هو الأحد. 737 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 ‏أحب الاستيقاظ يوم الأحد 738 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 ‏ومشاهدة الوعّاظ. 739 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 ‏أحب مشاهدة الوعّاظ. 740 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 ‏صديقي "تي دي جيكس". 741 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 ‏"كريفلو دولار". 742 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 ‏"جول أوستين". 743 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 ‏ابحثوا عنهم جميعًا. إليكم السؤال. 744 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 ‏لماذا يعاني الرب من الإفلاس دومًا؟ 745 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 ‏يعاني الرب من ضوائق مالية… 746 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 ‏منذ زمن بعيد. 747 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 ‏ما هذا بحق السماء؟ 748 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 ‏هل لدى الرب قرض سيئ؟ ما الذي… 749 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 ‏ماذا يجري؟ 750 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 ‏من يدفع ضرائب الرب، "ويسلي سنايبس"؟ 751 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 ‏ماذا يجري؟ لا أفهم. 752 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 ‏الشيطان لا يفلس أبدًا. 753 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 ‏الشيطان يلقي بأمواله في ملهى الرقص. 754 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 ‏لن ترى الشيطان على التلفاز يقول، 755 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 ‏"اسمعوا، هذا الشر ليس مجانيًا." 756 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 ‏كلا، لكنني أحب الدين. 757 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 ‏أحب مشاهدة الدين ودراسته. 758 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 ‏الرائع في الدين أنه لا يهم من تصلّي إليه، 759 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 ‏ولا يهم ما تدرس، 760 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 ‏فكل دين يتبع فرضية أساسية، 761 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 ‏فكرة أساسية تتّبعها كل الأديان. 762 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 ‏والفرضية هي، "الرب لا يخطئ." 763 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 ‏كل دين يؤمن بذلك. الجميع. 764 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 ‏"الرب لا… 765 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 ‏يخطئ." 766 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 ‏"أقول إن الرب… 767 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 ‏لا… 768 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 ‏يخطئ." 769 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 ‏الرب لا يخطئ؟ 770 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 ‏ذلك… حسنًا. 771 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 ‏هذا قول مبالغ فيه. 772 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 ‏لا يخطئ؟ 773 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 ‏هل قرأت الكتاب المقدس يومًا؟ 774 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 ‏ماذا يقول الكتاب المقدس ‏بخصوص اليوم السابع؟ 775 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 ‏"استراح الرب." 776 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 ‏حسنًا. من الغريب على كيان مثالي أن يستريح. 777 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 ‏دعوني أسألكم سؤالًا. 778 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 ‏هل كنتم تؤدون مهمة في مرة، 779 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 ‏وكانت تسير بشكل مثالي، 780 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 ‏فاسترحتم؟ 781 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 ‏هل حدث ذلك يومًا في حياتكم؟ 782 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 ‏كلا! 783 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 ‏لم يحدث هذا لكم قط. 784 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 ‏ما حدث هو أنكم كنتم تؤدون مهمة، 785 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 ‏فأخفقتم، 786 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 ‏وفكرتم، "دعني أستريح… 787 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 ‏قبل أن أزيد الإخفاق." 788 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 ‏"الرب لا يخطئ." اخرس. 789 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 ‏يخطئ الرب كثيرًا. 790 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 ‏هل رأيتم حيوان النيص؟ 791 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 ‏لا يمكن أكله أو معانقته. 792 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 ‏إنه قبيح ودبق ويتغوط في كل ناحية. 793 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 ‏إنه خطأ! 794 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 ‏ماذا عن الرمال المتحركة؟ 795 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 ‏الرمال التي تغرق فيها. 796 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 ‏يمكنك الغرق جافًا. 797 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 ‏أتظنون أن الرب خلق الرمال المتحركة عمدًا؟ 798 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 ‏كانت خطأ. 799 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 ‏هل ذهبتم يومًا إلى "ميسيسبي"؟ 800 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 ‏خطأ! 801 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 ‏خاء، طاء، ألف! 802 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 ‏هل تمزحون؟ 803 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 ‏كومة من التراب العنصري. 804 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 ‏"ميسيسبي" اللعينة. كنت هناك قبل شهرين، 805 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 ‏لم أستطع معرفة العام الحالي. 806 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 ‏هذا يدل على مدى شناعتها وقذارتها. 807 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 ‏يا للعجب! 808 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 ‏أتعلمون كيف تبدو "ميسيسبي"؟ 809 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 ‏أتعلمون عندما تذهبون إلى "الكاريبي"؟ 810 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 ‏عندما تذهبون إلى الكاريبي ‏وتهبطون وتركبون تلك الشاحنة. 811 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 ‏ذلك الطريق. 812 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 ‏ذلك الطريق المخيف… 813 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 ‏من المطار إلى المنتجع. 814 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 ‏تنظرون من النافذة ‏وتقولون، "ما هذا بحق السماء؟ 815 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 ‏ما هذه القذارة؟ 816 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 ‏يا إلهي." 817 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 ‏ترون أطفالًا صغارًا يأكلون الضفائر. 818 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 ‏ترون "شابا رانكس" يطعن كلبًا. 819 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 ‏"شابا"! 820 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 ‏يبدو الناس كأنهم لم يروا سيارة يومًا. 821 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 ‏"عجلة!" 822 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 ‏وتذهبون إلى المنتجع ‏فتقولون، "(جامايكا) جميلة. 823 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 ‏إنها جميلة جدًا. يجب أن ندعو أمك." 824 00:54:29,349 --> 00:54:30,266 ‏اللعنة. 825 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 ‏يقدّمون لكم كأسًا واحدة من "بينا كولادا"… 826 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 ‏فتنسون أسوأ مشاهد الفقر التي رأيتموها. 827 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 ‏ترتشفون أول رشفة، فتقولون، 828 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 ‏"ذلك الرضيع لم يكن ميتًا، صحيح؟" 829 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 ‏"أتوق لركوب الـ(جيت سكي)." 830 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 ‏أحاول أن أجد الرب قبل أن يجدني. 831 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 ‏أحاول لملمة شتات حياتي. 832 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 ‏الأعوام القليلة الماضية كانت جنونية ‏بالنسبة إليّ. 833 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 ‏كنت أعتني ببنتيّ. 834 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 ‏تطلقت. 835 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 ‏تطلقت. كلا. لا تفعلوا… 836 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 ‏كلا، لا تصفقوا للطلاق ما لم تكونوا محامين. 837 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 ‏لن تحبوا الطلاق، دعوني أخبركم الآن. 838 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 ‏أتحدث إليكم من الجحيم. ‏لن تحبوا هذا البلاء. 839 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 ‏سأخبركم، إن كان هناك شخص تحبونه، ‏فلتتمسّكوا به جيدًا. 840 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 ‏هذا صحيح. تمسّكوا جيدًا. 841 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 ‏التزم. 842 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 ‏لا تكن الشخص الذي يهدد بالرحيل دومًا. 843 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 ‏صحيح. أحبّ بصدق أو ارحل. 844 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 ‏إن كنت سترحل، فلترحل حالًا. 845 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 ‏هذا صحيح، في هذا العرض الآن. 846 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 ‏هذا صحيح، انفصلوا فحسب. 847 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 ‏لدينا قمرات للانفصال في الخلف. 848 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 ‏صحيح. لكن قبل أن ترحل، يجب… 849 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 ‏يجب أن تضمن وجود بعض الخيارات. 850 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 ‏لأن بعضكم ظل في علاقة لوقت طويل، 851 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 ‏حتى نسيتم كم أنتم دميمون. 852 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 ‏قبل أن ترحل، انزع ملابسك، 853 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 ‏وقف أمام المرآة. 854 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 ‏"هذا ما سأعرضه في السوق." 855 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 ‏ربما تحتاج إلى تمارين البطن ‏أو الاستشارة الزوجية. 856 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 ‏هذا صحيح. 857 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 ‏أحبّ بصدق أو ارحل، اتفقنا؟ 858 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 ‏هل تسمعونني؟ 859 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 ‏أخبركم الآن. 860 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 ‏إن كنتم في علاقة، 861 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 ‏كل ما يجب عليكم فعله هو المضاجعة والخروج. 862 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 ‏ذلك كل ما يجب عليكم فعله. 863 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 ‏ممارسة الجنس والسفر. 864 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 ‏المضاجعة والخروج. 865 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 ‏يجب أن تصلوا إلى النشوة وتغادروا. 866 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 ‏ذلك كل ما يجب عليكم فعله. 867 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 ‏يقول الناس، "العلاقات صعبة." 868 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 ‏كلا، ليست كذلك. 869 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 ‏إنها صعبة متى أدارها شخص واحد. 870 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 ‏صحيح. يمكن لشخصين نقل أريكة بسهولة. 871 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 ‏لا يمكن لشخص واحد نقلها على الإطلاق. 872 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 ‏هذا صحيح. إن كنت في علاقة، 873 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 ‏دعني أساعدك الآن. 874 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 ‏أنا أحاول مساعدتكم. 875 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 ‏حسنًا. القاعدة الأولى، 876 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 ‏كفّ عن التنافس. 877 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 ‏ليست منافسة. 878 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 ‏ذلك صحيح. 879 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 ‏نجاحها هو نجاحك، ونجاحك هو نجاحها. 880 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 ‏كفّ عن التنافس. 881 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 ‏توقّف. 882 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 ‏القاعدة الثانية. 883 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 ‏لا توجد مساواة في العلاقة. 884 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 ‏"نحن متساويان." كلا، لستما كذلك. 885 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 ‏كلاكما موجود للخدمة. 886 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 ‏تعملان في مجال الخدمات. 887 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 ‏هذا صحيح، عندما تكون في علاقة ‏كأنك في فرقة موسيقية. 888 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 ‏أنت في فرقة موسيقية. 889 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 ‏وعندما تكون في فرقة موسيقية، ‏لديك دور تؤديه في الفرقة. 890 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 ‏أحيانًا تغني منفردًا وأحيانًا تدق الطبلة. 891 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 ‏وإن كنت تدق الطبلة، فلتبرع في ذلك. 892 00:58:39,807 --> 00:58:41,017 ‏ابرع في ذلك. 893 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 ‏دقها وأنت تبتسم. 894 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 ‏لأن لا أحد يود رؤية طبّال غاضب. 895 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 ‏إن كنت ستدق الطبول، فلتبرع في ذلك. 896 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 ‏دقها بكل حماس! 897 00:59:05,667 --> 00:59:07,877 ‏دقها بحماس! 898 00:59:07,961 --> 00:59:09,629 ‏دقها بحماس! 899 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 ‏دقها بحماس! 900 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 ‏دقها مثل "تينا ترنر". 901 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 ‏هذا صحيح، أنت عضو في فرقة. 902 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 ‏كفرقة "هول آند أوتس". 903 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 ‏لا أعلم ما الذي يفعله "أوتس". 904 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 ‏لكن "هول" لم يقدّم أغنية ناجحة من دونه. 905 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 ‏أجل. يجب أن تظلا معًا. 906 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 ‏كيف تظلان معًا؟ 907 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 ‏يجب أن تتضاجعا. 908 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 ‏الأمر بتلك السهولة. تضاجعا. 909 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 ‏يقول الناس، "عندما التقينا، 910 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 ‏كنا نستمتع كثيرًا حتى ظهرت المشكلات." 911 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 ‏كلا. لم تظهر المشكلات. 912 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 ‏كل مشكلة تواجهانها الآن، ‏كانت موجودة في أول لقائكما. 913 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 ‏لكنكما كنتما تتضاجعان، لذلك غفرتما. 914 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 ‏هذا صحيح. تعلمين أنه لا يغسل الأطباق. 915 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 ‏لكنه كان بارعًا في ممارسة الجنس. 916 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 ‏كانت مبادلة رائعة، الجنس مقابل الأطباق. 917 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 ‏كنت تحبين غسل تلك الأطباق. 918 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 ‏كنت تعلم أنها لا تجيد الطهو، 919 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 ‏لكنها كانت تلعق خصيتيك. 920 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 ‏فتقول، "واصلي اللعق. سنطلب الطعام." 921 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 ‏يجب أن تتضاجعا. 922 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 ‏يجب أن تتضاجعا، يجب أن تواصلا المضاجعة. 923 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 ‏ويجب أن تتضاجعا بصرف النظر عن المزاج. 924 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 ‏يجب أن تواصلا المضاجعة. 925 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 ‏يجب ألّا تهدرا الوقت. 926 01:01:00,948 --> 01:01:02,825 ‏هذا صحيح. 927 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 ‏سيداتي، هل تنصتن إليّ؟ 928 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 ‏أحيانًا يجب أن تلعقن قضيبًا كئيبًا. 929 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 ‏يجب أن تفعلن ما يجب فعله. 930 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 ‏لأنه يمكنني لعق المهبل وأنا في مزاج شنيع. 931 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 ‏"لا أصدّق أنه لا وقود في السيارة." 932 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 ‏"لا أصدّق أن القبو مليء بالعفن." 933 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 ‏لقد لعقت مهبلًا يوم الـ11 من سبتمبر. 934 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 ‏أين كنت أنت؟ 935 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 ‏كلا، يجب أن تتضاجعا. 936 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 ‏تزوجت لـ16 عامًا. 937 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 ‏16 عامًا. أجل، إنها فترة طويلة. 938 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 ‏"هاميلتون" لن تصمد إلى هذا الحد. 939 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 ‏تزوجت لـ16 عامًا في عصر الهاتف الخلوي، 940 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 ‏مما يعني… 941 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 ‏أن الـ16 عامًا أطول من فترة زواج ‏والديّ التي دامت 40 عامًا. 942 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 ‏في الـ16 عامًا، تواصلت مع زوجتي السابقة 943 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 ‏أكثر من تواصل والديّ لـ40 عامًا. 944 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 ‏فكروا في الأمر. كان أبي يغادر إلى العمل ‏في الـ6:30 في الصباح، 945 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 ‏وكان يعود في الـ8:30 مساءً، 946 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 ‏وفي أثناء اليوم لم يتواصل مع أمي قط. 947 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 ‏هذه كانت حال العلاقات. 948 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 ‏هذا صحيح. قد يموت الأطفال، 949 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 ‏لن يعرف ذلك قبل أن يعود إلى المنزل. 950 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 ‏ستقول، "مات الأطفال." 951 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 ‏وسيردّ، "متى؟" ستردّ، "قبل 8 ساعات." 952 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 ‏وسيقول، "اللعنة". 953 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 ‏لم يتواصلا على الإطلاق. 954 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 ‏هذه هي حال علاقات آباء الجميع هنا. 955 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 ‏كانوا يتحدثون عندما يلتقون. 956 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 ‏أتعلمون السبب؟ 957 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 ‏لأن كلًا منهما كانت لديه معلومات حيوية 958 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 ‏مفيدة للطرف الآخر. 959 01:03:37,897 --> 01:03:38,898 ‏هذا صحيح. 960 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 ‏تسأله، "حبيبي، كيف كان يومك؟" 961 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 ‏فيجيب، "لم ينل مني الأبيض." ‏فتقول، "ولم ينل مني أيضًا." 962 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 ‏"أحبك". 963 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 ‏أتعلمون لماذا كانا يتحدثان؟ 964 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 ‏أتعلمون السبب الآخر؟ ‏لأنهما افتقدا أحدهما الآخر. 965 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 ‏كانا يفتقدان أحدهما الآخر. 966 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 ‏لا يمكنك أن تفتقد أحدًا اليوم. 967 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 ‏إنهم موجودون في جيبك الخلفي. 968 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 ‏إنهم معك طوال الوقت. 969 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 ‏هذا صحيح. بمجرد أن تغادر المنزل، 970 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 ‏تسمع طنينًا، أو تصلك رسالة، ‏أو مكالمة فيديو، 971 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 ‏أو رسالة عبر "سناب تشاب"، 972 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 ‏تصلك وسيلة تواصل ما. 973 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 ‏ثم تجد امرأتك الجرأة لتقول، ‏"تتصرف كأنك لا تريد التحدث." 974 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 ‏"عمّ تتحدثين؟ أعرف كل ما فعلته اليوم، 975 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 ‏وأعرف شعور الناس حياله. 976 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 ‏هذا صحيح، قرأت التعليقات أيتها الوضيعة. 977 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 ‏أعطيتك 5 إعجابات يا امرأة. 978 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 ‏أرسلت لك 3 وجوه مبتسمة وباذنجانة. 979 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 ‏كفّي عن إزعاجي الآن." 980 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 ‏لم أكن زوجًا صالحًا. 981 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 ‏كنت شنيعًا. 982 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 ‏كنت مدمنًا على الأفلام الإباحية. 983 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 ‏صناعة بمليارات الدولارات ‏أنا الوحيد الذي يشاهدها، صحيح؟ 984 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 ‏كنت مدمنًا على الأفلام الإباحية. 985 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 ‏كنت أتأخر عن مواعيدي 15 دقيقة دومًا. 986 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 ‏لديّ بعض الشهود. 987 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 ‏عندما تكثر من مشاهدة الأفلام الإباحية، ‏أتعلم ما يحدث؟ 988 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 ‏سأخبرك بما يحدث لك. 989 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 ‏تصير متوحدًا جنسيًا. 990 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 ‏يتطوّر لديك توحد جنسي. 991 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 ‏تجد صعوبة في التواصل البصري ‏وفهم الإشارات اللفظية. 992 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 ‏تريد أن يتم كل شيء بشكل روتيني. 993 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 ‏لا يمكنك أن تخنق امرأتك كل ليلة. 994 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 ‏يجب أن تضيف الجديد. الخنق يوم الخميس. 995 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 ‏وما يحدث عندما تكثر من مشاهدتها؟ 996 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 ‏تصير متبلد الشعور. 997 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 ‏عندما تبدأ مشاهدة الأفلام الإباحية، ‏تحب أي نوع منها. 998 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 ‏كأن العري يكفي. 999 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 ‏ولاحقًا، يفسد تفكيرك 1000 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 ‏وتحتاج إلى خليط مثالي من الإباحية… 1001 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 ‏لتشعر بالإثارة. 1002 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 ‏كنت فاسدًا تمامًا. 1003 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 ‏أحتاج إلى فتاة آسيوية تتمتع بمؤخرة كبيرة 1004 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 ‏تتحدث الإسبانية… 1005 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 ‏ليتحرك قضيبي بضعة سنتمترات. 1006 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 ‏أنا بخير الآن. ذهبت إلى مركز إعادة تأهيل 1007 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 ‏وحصلت على رقعة إدمان الإباحية. 1008 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 ‏تحسنت كثيرًا الآن. 1009 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 ‏سيداتي، اعتنين بالرجال. 1010 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 ‏يا رفاق، اعتنوا بزوجاتكم وحبيباتكم. 1011 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 ‏اعتن بها وإلا ستهجرك. 1012 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 ‏ستهجرك بالجسد أو بالشعور. 1013 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 ‏يمكن للمرأة أن تهجر بالشعور. 1014 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 ‏هذا صحيح، مثل "ستار تريك"، ‏تخرج ذلك الوضيع من عقلها. 1015 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 ‏هناك رجال يظنون أنهم مع زوجاتهم الآن. 1016 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 ‏لكن كلا، لقد هجرتك قبل شهور. 1017 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 ‏جاءت لأنك اشتريت التذاكر فحسب. 1018 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 ‏ليست معك، إنها معي. 1019 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 ‏كلما تكبر وتتعلم كافة الأمور… 1020 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 ‏تتعلم شيئًا واحدًا، أهم شيء في العالم. 1021 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 ‏ستتعلم أنه لا يوجد شيء أكثر قوة 1022 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 ‏وأكثر ذكاء 1023 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 ‏وأكثر سيطرة من ربة المنزل. 1024 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 ‏ربات المنازل هن الأذكى على وجه الأرض. 1025 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 ‏يظن الناس أن المرأة العاملة أقوى، كلا. 1026 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 ‏يعمل الفاشلون. 1027 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 ‏ذلك صحيح. 1028 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 ‏الأذكياء يجدون من يعمل بدلًا منهم. 1029 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 ‏هذا صحيح. 1030 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 ‏هناك برنامج "ذا هاوس وايفز أوف أتلانتا". 1031 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 ‏لم يسمّوه، "نساء (أتلانتا) العاملات". 1032 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 ‏لن يشاهد أحد ذلك البرنامج. 1033 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 ‏ربة المنزل ذات شأن عظيم. 1034 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 ‏لأن ربة المنزل أقنعت زوجها 1035 01:08:20,220 --> 01:08:21,889 ‏أنه منزله أيضًا. 1036 01:08:23,849 --> 01:08:27,060 ‏يوجد الكثير من الرجال هنا ‏يعتقدون أنهم يملكون منزلًا، 1037 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 ‏يعتقدون أنه منزلهم أيضًا. 1038 01:08:29,145 --> 01:08:32,942 ‏كلا، لقد أخذت المنزل قبل أعوام، 1039 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 ‏والأطفال يعلمون بذلك. 1040 01:08:37,404 --> 01:08:38,863 ‏هذا صحيح. 1041 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 ‏ربة المنزل ذات شأن عظيم. 1042 01:08:40,866 --> 01:08:43,993 ‏ربة المنزل وقتها محدود. 1043 01:08:44,078 --> 01:08:46,913 ‏قبل أن يعود الأب إلى المنزل، ‏تحضّر ربة المنزل الأطفال 1044 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 ‏ويتدربون على مسرحية… 1045 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 ‏يؤدونها عندما يصل الأب إلى المنزل. 1046 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 ‏"سيصل أبوكم بعد 5 دقائق. ‏هل تحفظون الحوار؟" 1047 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 ‏"اشتقت إليك يا أبي." 1048 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 ‏"جيد. 1049 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 ‏تقول ذلك بمجرد أن يدخل. 1050 01:09:04,098 --> 01:09:06,975 ‏أود منك أن تتعلق برجله ولا تفلتها. 1051 01:09:07,977 --> 01:09:11,020 ‏"وأنا سأعطيه قطعة دجاج كبيرة 1052 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 ‏وعندما ينام، سنعود إلى التمتع بمنزلنا." 1053 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 ‏هذا صحيح، لا تملك المنزل. 1054 01:09:25,368 --> 01:09:27,537 ‏إن كنت تعيش مع امرأة، فلا منزل لك. 1055 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 ‏إنه منزلها. 1056 01:09:29,038 --> 01:09:32,542 ‏الرجل الذي يملك أيّ شيء هو الأعزب. 1057 01:09:32,626 --> 01:09:34,252 ‏ويا رفاق، إليكم اختبار الآن. 1058 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 ‏إن كنت تظن نفسك مالكًا للمنزل. ‏سأقدّم لك اختبارًا. 1059 01:09:38,424 --> 01:09:41,176 ‏الليلة عندما تذهب إلى المنزل، 1060 01:09:41,260 --> 01:09:42,678 ‏أريدك أن تجرّب… 1061 01:09:43,429 --> 01:09:45,180 ‏أريدك أن تجرّب… 1062 01:09:45,805 --> 01:09:47,640 ‏عندما تعود إلى المنزل الليلة، 1063 01:09:47,725 --> 01:09:52,520 ‏أريدك أن تجرب تعليق صورة لأمك. 1064 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 ‏إنه منزلك، صحيح؟ 1065 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 ‏جرّب. 1066 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 ‏ستقول لك، "ما تلك؟" 1067 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 ‏وستجيب أنت، "إنها صورة لأمي." ‏فتجيبك، "لا أحب هذا الإطار." 1068 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 ‏لن ترى تلك الصورة في حياتك مجددًا. 1069 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 ‏ربما في جنازة أمك، 1070 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 ‏ستقول، "انظر إلى ما وجدت." 1071 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 ‏أيها الوضيع. 1072 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 ‏ولا تغضب. لا تغضب من امرأتك. 1073 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 ‏مهما فعلت، لا تغضب. 1074 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 ‏فإذا غضبت من امرأتك، ستغضب منك. 1075 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 ‏وأنت غاضب لأنك لا تستطيع تعليق صورة لأمك. 1076 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 ‏لكنها غاضبة منك 1077 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 ‏لأنه كانت لك الجرأة 1078 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 ‏في الشعور بالغضب منها. 1079 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 ‏أنت غاضب من تصرف مباشر قامت به. 1080 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 ‏وهي غاضبة لأنك تجرأت ‏وأبديت رد فعل على تصرفها. 1081 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 ‏لم تفعل شيئًا، والآن يجب أن تعتذر 1082 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 ‏لتخطي هذه المشكلة. 1083 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 ‏"أنا آسف يا حبيبي. 1084 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 ‏كان يجب أن أعلم أن وجه أمي لا يستحق 1085 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 ‏التعليق على جدران منزلنا. 1086 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 ‏لن أقدم على تصرف بهذا الغباء مجددًا. 1087 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 ‏ربما أعلقها في مكتبي. 1088 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 ‏سأقدّر ذلك. أشكرك يا حبيبي. 1089 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 ‏أحبك. 1090 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 ‏وللاحتياط، سحقًا لأمي." 1091 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 ‏وإن غضبت كثيرًا… 1092 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 ‏إن غضبت امرأتك كثيرًا، 1093 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 ‏فستبدأ في عصيان مهبلي. 1094 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 ‏ولا تريد ذلك. 1095 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 ‏لا شيء أسوأ من العصيان المهبلي. 1096 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 ‏هذا صحيح. ‏أتتذكرون العصيان المهبلي عام 2013؟ 1097 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 ‏كانت المفاوضات حامية. 1098 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 ‏النقابة كانت قاسية. 1099 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 ‏هذا صحيح. العصيان المهبلي. الحظر المهبلي. 1100 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 ‏العقوبات المهبلية. 1101 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 ‏تعامل قضيبك كأنه "كوبا". 1102 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 ‏هذا صحيح. العصيان المهبلي ‏هو السلاح الأشد فتكًا 1103 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 ‏في الترسانة النسائية. 1104 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 ‏لكن يجب أن يتم استخدامه بشكل صحيح. 1105 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 ‏الكثير من النساء ‏لا يجدن استغلال العصيان المهبلي. 1106 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 ‏صحيح. بعض منكن لا يجدن ‏بدء العصيان المهبلي. 1107 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 ‏إليكن حقيقة العصيان المهبلي. 1108 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 ‏يعطي العصيان المهبلي مفعولًا 1109 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 ‏فقط عندما تعاشرين زوجك بانتظام. 1110 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 ‏لا يمكنك تهديد رجل بالحرمان من جنس ‏هو محروم منه. 1111 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 ‏تقولين، "لن ألعق قضيبك." ‏فيجيب، "أنت لا تلعقينه أصلًا. 1112 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 ‏ما الأشياء الخيالية الأخرى ‏التي ستحرمينني منها؟ 1113 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 ‏أتودين مفاتيح مركبتي الفضائية؟ 1114 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 ‏أتودين أخذ نمري الأليف. ماذا أيضًا؟ 1115 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 ‏ماذا ستأخذين غير ذلك؟" 1116 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 ‏هذا صحيح. يجب أن تعاشرن أزواجكن يا سيداتي. 1117 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 ‏يجب أن تعاشرنهم! 1118 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 ‏يجب أن تعاشرن أولئك الأوغاد. 1119 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 ‏يجب عليكن ذلك. فإن لم تعاشريه، 1120 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 ‏ستنمو لديه مضادات حيوية لمهبلك. 1121 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 ‏كلما عاشرته، زاد ضعفًا. 1122 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 ‏إن لم تعاشريه، فسيصبح لديه رأي خاص. 1123 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 ‏ولن تريدي ذلك. 1124 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 ‏ركزي على النتيجة! 1125 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 ‏يا للعجب. 1126 01:13:54,430 --> 01:13:55,431 ‏إليكن مسألة أخرى. 1127 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 ‏سبب آخر جيد لمعاشرة الأزواج. 1128 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 ‏لا قدّر الله، قد تتعرضين لحادث قطار شنيع. 1129 01:14:03,564 --> 01:14:04,398 ‏هذا صحيح. 1130 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 ‏ويصبح كل جسدك محطمًا وممزقًا. 1131 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 ‏الشيء الوحيد الباقي… 1132 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 ‏هو المهبل. 1133 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 ‏وسيضطر زوجك إلى الذهاب إلى المشرحة 1134 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 ‏للتعرف على المهبل 1135 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 ‏حتى تحصلي على دفن لائق. 1136 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 ‏إن لم تتعاشرا، فسيصعب عليه ذلك. 1137 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 ‏ويذهب إلى هناك، ويقول الحانوتي، 1138 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 ‏"سأرفع هذه الملاءة، 1139 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 ‏وعندها أود منك التعرف على المهبل، اتفقنا؟" 1140 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 ‏فيرفع الملاءة وإذا بزوجك يقول، 1141 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 ‏"لا أعرف. 1142 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 ‏لا يمكنني حقًا… 1143 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 ‏لا يمكنني… 1144 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 ‏هل أنت متأكد أنها ركبت القطار؟ 1145 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 ‏أيمكنك أن تثبتها هكذا؟ 1146 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 ‏هذه زوجتي. 1147 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 ‏هذه زوجتي." 1148 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 ‏يا سيداتي، إن كان زوجك صالحًا، 1149 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 ‏إن كان زوجك صالحًا، فلتتمسكي به، 1150 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 ‏وإلا ستأخذه امرأة أخرى. 1151 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 ‏ستأخذه. 1152 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 ‏توجد نساء هنا مع أزواج مسروقين. 1153 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 ‏تعلمن من أنتن. 1154 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 ‏تقلن، "تلك الساقطة كانت فاشلة." 1155 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 ‏هذا صحيح، تمسّكي به ‏وإلا ستأخذه امرأة أخرى. 1156 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 ‏يا رفاق، 1157 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 ‏لا تقلقوا حيال ذلك الشأن. 1158 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 ‏لن يأخذ أحد زوجتك. 1159 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 ‏لا تسيئوا فهمي، سيضاجعون زوجتك. 1160 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 ‏سيضاجعونها جيدًا. 1161 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 ‏سيضاجعونها أفضل منك. 1162 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 ‏لكنهم لن يأخذوها. 1163 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 ‏لا يوجد رجل يقول، 1164 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 ‏"أجل، أريدها أن تصيح فيّ كما تصيح فيه." 1165 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 ‏"أريد العيش في منزل خال من صور أمي." 1166 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 ‏سيضاجعونها ويعيدونها. 1167 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 ‏"أعتقد أنها تخصك. 1168 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 ‏جعلتني أشعر بالسوء." 1169 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 ‏يا للعجب. 1170 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 ‏لقد أخفقت يا رجل. الطلاق. 1171 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 ‏لن تريدوا الاقتراب منه. 1172 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 ‏كان خطئي لأنني وضيع… 1173 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 ‏لم أكن زوجًا صالحًا. 1174 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 ‏لم أنصت. 1175 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 ‏لم أعطف. 1176 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 ‏هذا حقيقي. 1177 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 ‏كنت سيئ الطبع. 1178 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 ‏فكرت، "أدفع ثمن كل شيء، ‏يمكنني فعل ما أريده." 1179 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 ‏لا تجري الأمور هكذا. 1180 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 ‏ظننت أنني الأفضل على الإطلاق. 1181 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 ‏لم أدق الطبول. 1182 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 ‏يجب أن تدق الطبول. ‏يجب أن يدق الجميع الطبول. 1183 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 ‏لقد خنتها. 1184 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 ‏أجل، أنا جاد. لا أتباهى. لقد خنتها. 1185 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 ‏كنت مسافرًا… 1186 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 ‏وعاشرت 3 نساء مختلفات. 1187 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 ‏هذا شنيع. 1188 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 ‏أتعلمون ما الشنيع؟ إليكم المسألة. 1189 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 ‏عندما يخون الرجال، فنحن نبحث عن شيء جديد. 1190 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 ‏نريد شيئًا جديدًا، صحيح؟ 1191 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 ‏لكن أتعلمون ما يحدث بعدها؟ 1192 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 ‏ستعرف امرأتك بالأمر، 1193 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 ‏وستصير جديدة. 1194 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 ‏لن تعود إلى ما كانت عليه أبدًا. 1195 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 ‏لديك امرأة جديدة، ولكن ليس كما تحب. 1196 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 ‏صارت جديدة بشكل تكرهه. 1197 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 ‏كل امرأة هنا تقول، 1198 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 ‏"تبًا لك يا (كريس)، ما هذا يا رجل؟ 1199 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 ‏أنت؟ ظننت أنك رجل صالح. أنت؟ 1200 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 ‏بحقك يا (كريس). ما خطبك؟ 1201 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 ‏ما خطب الرجال؟" 1202 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 ‏أعلم أن هناك بعض النساء يفكرن في ذلك. 1203 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 ‏كل امرأة هنا تقول، "تبًا لك يا (كريس)." 1204 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 ‏وكل رجل هنا يقول، 1205 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 ‏"3 نساء؟ 1206 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 ‏أهذا كل شيء؟ 3 فقط؟ 1207 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 ‏اللعنة يا رجل. 1208 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 ‏أعمل في شركة شحن ولديّ عشيقات أكثر من ذلك. 1209 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 ‏3؟ 1210 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 ‏لا بد أنك أحببت زوجتك حقًا. 1211 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 ‏أنت رومانسي." 1212 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 ‏إنه وضع شنيع يا رجل. 1213 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 ‏عندما انتهت إجراءات الطلاق، 1214 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 ‏كنت في حفل 1215 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 ‏ورأيت "ريهانا". 1216 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 ‏فقلت، "حسنًا. لنبدأ من جديد." 1217 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 ‏كنت في حفل ورأيت "ريهانا". 1218 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 ‏فقلت، "سأذهب لألقي عليها التحية." 1219 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 ‏فقلت، "كيف حالك يا (ريهانا)؟" 1220 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 ‏هل نسيت يومًا كم كبرت؟ 1221 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 ‏نظرت إليّ "ريهانا" كأني عمتها. 1222 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 ‏لم تستوعب أنني فرد يحمل قضيبًا في المجتمع. 1223 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 ‏كنت لأجد سهولة في معاشرة "آريثا فرانكلين". 1224 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 ‏وأقول هذا بكل احترام. 1225 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 ‏كانت تسألني عن رجال آخرين. 1226 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 ‏"هل رأيت (راي جاي)؟" ‏فقلت، "سحقًا لـ(راي جاي)! 1227 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 ‏أكره ذلك الرجل." 1228 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 ‏لن تود الحصول على الطلاق. ‏إنه ليس بالأمر الهيّن. 1229 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 ‏دخلت في معركة حضانة لبنتيّ، 1230 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 ‏فقط لأراهما. 1231 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 ‏هذا شنيع يا رجل. 1232 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 ‏أولًا، لن تود أن تكون رجلًا ‏في محكمة الأسرة، 1233 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 ‏ولن تود أن تكون رجلًا أسود في أي محكمة. 1234 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 ‏أجل. حتى القاضي الأسود ‏يذهب إلى العمل مصطحبًا محاميه، 1235 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 ‏ويظل مرتديًا رداءه طوال اليوم. 1236 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 ‏ويكتب "قاض" على ظهره، 1237 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 ‏تحسبًا لأن يظنه أحد رجلًا أسود يرتدي رداء. 1238 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 ‏"هل ذلك رجل أسود يرتدي رداء؟" 1239 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 ‏"كلا، إنه القاضي." 1240 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 ‏كنت في المحكمة. كان ذلك مخيفًا. 1241 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 ‏ألاّ تعلم إن كنت ستستطيع رؤية أولادك. 1242 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 ‏عندما تطلقت، أردت أن تسير الأمور بسلاسة. 1243 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 ‏اشتريت منزلًا قريبًا من منزلهن. 1244 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 ‏على بعد 300 متر، قريب جدًا من منزلهن. 1245 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 ‏ستكونان في نفس المنزل تقريبًا. ‏لكن ذلك لم يكن كافيًا. 1246 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 ‏ذهبت إلى المحكمة وقال القاضي، 1247 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 ‏"سيد (روك)، 1248 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 ‏أود أن أرى صورًا 1249 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 ‏للأسرّة في غرفة النوم 1250 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 ‏لأتأكد من وجود مكان لنوم البنتين." 1251 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 ‏فقلت، "ماذا؟ أتظنني أحضرت لهما حوض حظيرة؟ 1252 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 ‏لديّ منزل بمليون دولار لا يضم أسرّة؟" 1253 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 ‏حسنًا، أريتهم الصور. 1254 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 ‏لكن ذلك لم يكن كافيًا. ‏قال القاضي، "سيد (روك)، 1255 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 ‏أريد أن أرى صورًا للبراد 1256 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 ‏والطعام داخله 1257 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 ‏لأتأكد أن لديهما طعامًا كافيًا." 1258 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 ‏فقلت… 1259 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 ‏"ماذا سمعت عني؟ 1260 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 ‏أنا (كريس روك) ولست (كريس براون)." 1261 01:22:02,208 --> 01:22:03,543 ‏يا رجل. 1262 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 ‏آمل ألّا يخوض أي منكم الطلاق. 1263 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 ‏اسمعوا مني الآن، 1264 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 ‏إذا قمتم بأشياء لطيفة مع أولادكم، 1265 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 ‏صوروا تلك اللحظات. 1266 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 ‏إن عانقتهم، التقط صورة. ‏إن أطعمتهم، التقط صورة. 1267 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 ‏لأنك لا تعلم أبدًا متى سيُطلب منك ‏تقديم إيصالات الحب. 1268 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 ‏الشتاء قادم. 1269 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 ‏لكن الأمور نجحت. حصلت على الحضانة. 1270 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 ‏يمكنني أن أرى بنتيّ طوال الوقت. 1271 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 ‏حصلت على الحضانة. نجحت الأمور. 1272 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 ‏لكن ذلك الموقف كان مهينًا ‏وأنا أحاول إثبات أبوتي. 1273 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 ‏أعلم أنني قلت إنه لا يجب عليكم ‏التنافس في العلاقات، 1274 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 ‏لكن بعد خوض تلك الأزمة، 1275 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 ‏تقول في نفسك، "هل سأخسر أولادي؟" 1276 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 ‏فقلت، "سأبالغ في كل مرة تأتي إليّ بنتاي." 1277 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 ‏لطالما كنت أبالغ، لكنني سأزيد المبالغة. 1278 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 ‏"لا أعلم ما الذي تفعلانه في منزل أمكما، 1279 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 ‏لكننا سنتفوق عليه… 1280 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 ‏في كل مرة، اتفقنا؟" 1281 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 ‏أحيانًا أجلب ضيوف الشرف. 1282 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 ‏أحرص أن تعودا إلى منزلهما بقصة مثل، 1283 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 ‏"أمي، ساعدني (دريك) في فروضي المنزلية." 1284 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 ‏"أعدت لي (ليدي غاغا) شطيرة جبن مشوية." 1285 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 ‏تظنون أنني أكذب. 1286 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 ‏تحققوا من صفحتي على "إنستغرام". 1287 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 ‏والجنوني في الأمر، 1288 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 ‏بعد خوض معركة الحضانة، 1289 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 ‏يبدأ تقسيم المال، هذا أمر مخيف. 1290 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 ‏وأيًا كان… 1291 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 ‏الطرف الذي يكسب مالًا أكثر ‏يجب أن يدفع أتعاب محاماة الطرف الآخر، 1292 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 ‏لذلك كان عليّ دفع أتعاب المحامي ‏الذي سيطلّقني منها. 1293 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 ‏كأنك تستأجر قاتلًا ليقتلك. 1294 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 ‏حسنًا، "إليك صورتي. 1295 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 ‏سأكون في (برغر كينغ) في الـ10:38، اتفقنا؟ 1296 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 ‏أطلق النار على رأسي ثم اتصل بي." 1297 01:24:10,545 --> 01:24:11,379 ‏إذًا… 1298 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 ‏كنت في المحكمة… 1299 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 ‏في أحد الأيام في المحكمة كنت أنظر حولي، 1300 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 ‏وكان لديها 3 محامين ولديّ 3 محامين. 1301 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 ‏وأتعابهم مكلفة للغاية. 1302 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 ‏لديها 3 محامين ولديّ 3 محامين. 1303 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 ‏القاضي والحاجب والكاتب. 1304 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 ‏كنت أنظر إلى كل هؤلاء الناس. 1305 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 ‏"انظروا إلى هذا الحشد الغفير." 1306 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 ‏نظرت إليهم وأدركت 1307 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 ‏أن كل شخص في هذه الغرفة ‏متعلم أكثر مني بكثير. الجميع. 1308 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 ‏تركت الدراسة الثانوية. 1309 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 ‏هناك خريجو جامعة يتربصون بي. 1310 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 ‏وأدركت أن كل من في الغرفة 1311 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 ‏وُلد في ظروف أفضل مني. 1312 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 ‏أنا من حي "بيدستاي" الفقير. 1313 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 ‏والجميع هناك لأخذ أموالي. 1314 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 ‏سيغادر كل من في القاعة ‏بالمزيد من المال فيما عداي. 1315 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 ‏نهضوا ذلك الصباح ونظفوا أسنانهم 1316 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 ‏وارتدوا بذلاتهم، وصففوا شعرهم 1317 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 ‏بهدف واحد وهو سلبي أموالي. 1318 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 ‏وفي تلك اللحظة، أدركت شيئًا. 1319 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 ‏لقد نجحت. 1320 01:25:33,128 --> 01:25:34,379 ‏لقد نجحت. 1321 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 ‏بدأت من القاع، وها أنا ذا. 1322 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 ‏لقد نجحت يا رجل. 1323 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 ‏وبعد ذلك قلت، "لا يهم. خذيه. ‏خدي ما تريدين. 1324 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 ‏سأكون بخير. سأعمل وستكون أحوالي بخير." 1325 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 ‏إليكم الجنوني في الأمر. 1326 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 ‏يجب عليك تعلّم بعض الدروس. 1327 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 ‏لقد جلبت هذا الشقاء على نفسي. 1328 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 ‏لم يخبرني أحد أن أذهب لأخون زوجتي. 1329 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 ‏جلبت هذا الشقاء على نفسي. 1330 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 ‏لكن يجب عليكم تعلّم الدروس. دروس رجولية. 1331 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 ‏أعلم أن الأنوثة صعبة، 1332 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 ‏لكن هناك قسوة 1333 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 ‏يتوجب علينا القبول بها ‏عندما نكون رجالًا، وبالأحرى سود. 1334 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 ‏العالم قاس تجاهنا. 1335 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 ‏تكبر في العمر، ما تعلّمته من ذلك… 1336 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 ‏فقط النساء والأطفال والكلاب… 1337 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 ‏يحصلون على الحب دون شرط. 1338 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 ‏النساء والأطفال والكلاب ‏يحصلون على الحب دون شرط. 1339 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 ‏يحصل الرجل على الحب 1340 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 ‏تحت شرط أن يقدّم شيئًا. 1341 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 ‏لم أسمع امرأة في حياتي تقول، 1342 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 ‏"بعدما فُصل من العمل، تقرّبنا كثيرًا." 1343 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 ‏لم تسمعوا ذلك قط. 1344 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 ‏كلا. 1345 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 ‏سمعت جدتي تقول ذات مرة، 1346 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 ‏"الرجل المفلس مثل ذراع مكسورة، 1347 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 ‏لا قيمة له." 1348 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 ‏يا له من قول قوي! 1349 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 ‏صحيح. النساء والأطفال والكلاب ‏يحصلون على الحب دون شرط. 1350 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 ‏لا يحصل الرجل على الحب ‏إلا بشرط أن يقدّم شيئًا. 1351 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 ‏يا رفاق، عندما تلتقون بفتاة جديدة 1352 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 ‏عم ّيسألكم أصدقاؤكم؟ 1353 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 ‏"كيف تبدو؟" 1354 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 ‏سيداتي، عندما تلتقين برجل، ‏عمّ تسألكن صديقاتكن؟ 1355 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 ‏"ما عمله؟ 1356 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 ‏ما الذي يفعله هذا الحقير ‏حيث يمكنه مساعدتك؟ 1357 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 ‏أيمكن لهذا الوغد أن يسهّل ‏تحقيق حلم أم لا؟" 1358 01:28:01,776 --> 01:28:02,986 ‏هذا صحيح. 1359 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 ‏كل رجل في هذه القاعة 1360 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 ‏ستهجره امرأته إن خسر وظيفته. 1361 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 ‏تظن أنك تعرفها الآن، أنت لا تعرف شيئًا. 1362 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 ‏اخسر وظيفتك لـ3 أسابيع، ‏ستتعرّف عليها حقًا. 1363 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 ‏كل رجل في هذه الغرفة ‏مهدد بالهجر في حال خسر وظيفته. 1364 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 ‏حتى الآن، "ميشيل أوباما" ‏تنظر إلى "باراك" وتقول، 1365 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 ‏"ما خططك يا رجل؟ 1366 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 ‏كيف حال الكتاب؟ 1367 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 ‏أريد أن أرى بعض الصفحات." 1368 01:28:48,156 --> 01:28:49,407 ‏يا رجل. 1369 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 ‏إنه عالم صعب وقاس. 1370 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 ‏لكنني جلبت هذا على نفسي. 1371 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 ‏تتعلم الكثير مع التقدم في العمر. 1372 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 ‏لكن النساء يخنّ أيضًا. 1373 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 ‏النساء يخنّ. لا نرتكب الخيانة بمفردنا. 1374 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 ‏النساء يخنّ أيضًا. لكنهن أكثر براعة منا. 1375 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 ‏نحن شنيعون في الخيانة. 1376 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 ‏نُضبط في وقت متأخر من الليل، 1377 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 ‏نعود إلى المنزل ‏وتفوح منا رائحة صابون الفنادق. 1378 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 ‏تقول امرأتك، "ما هذه الرائحة؟" ‏فتجيب، "لا أعلم." 1379 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 ‏ثم تنزع ملابسك 1380 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 ‏فيسقط قالب صابون من مؤخرتك. 1381 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 ‏"كنت أعلم!" 1382 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 ‏من الجنوني أن الرجال ‏يُضبطون بمنتهى السهولة. 1383 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 ‏يسهل ضبطنا لأن السبب دومًا المرأة الجديدة. 1384 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 ‏المرأة الجديدة في العمل، ‏المرأة الجديدة في الجامعة. 1385 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 ‏"تلك الوضيعة." 1386 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 ‏أما النساء، عندما تضبط امرأة، 1387 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 ‏فهي دومًا مع رجل التقيت به مرارًا. 1388 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 ‏جاء إلى منزلك، 1389 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 ‏وشرب من مياهك المعدنية. 1390 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 ‏في أحد الأيام ‏تنظر إليه بتمعن وتقول، "مهلًا. 1391 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 ‏(كريغ) ليس من نادي القراء. 1392 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 ‏هذا الرجل لا يقرأ." 1393 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 ‏لقد تقاعدت. 1394 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 ‏انتهيت من الخيانة. 1395 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 ‏انتهيت. تصل إلى عمر معين ‏وتتورط في الكثير من المشكلات، 1396 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 ‏وتخسر ما يكفي من أموالك ‏فتقول، "بئس الأمر، انتهيت من الخيانة." 1397 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 ‏أحب النساء لكنني أحب السلام أكثر. 1398 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 ‏السلام أفضل من معاشرة النساء. 1399 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 ‏السلام يجعلني أنتصب. 1400 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 ‏أحتاج إلى السلام اللعين. 1401 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 ‏إن أردت أن تكوني فتاتي، فلتكوني سلمية. 1402 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 ‏بعض السلام فحسب. 1403 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 ‏هذا صحيح. لن أخون مطلقًا. 1404 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 ‏باستثناء الخيانة مع "ريهانا". 1405 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 ‏أحتفظ بنصف قرص "فياغرا" في محفظتي، 1406 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 ‏تحسبًا لخوضها مرحلة التسكع ‏مع الكوميديين المسنين. 1407 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 ‏"ضاجعت (ريهانا) (إيدي غريفن). ‏اللعنة، يجب أن أذهب إلى هناك." 1408 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 ‏"(إيدي غريفن). يا للعجب!" 1409 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 ‏لا بأس يا رجل. 1410 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 ‏أنا أواعد الآن في الواقع. 1411 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 ‏لكن الوضع غريب. 1412 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 ‏ظللت متزوجًا لفترة طويلة. 1413 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 ‏كنت أواعد فتيات في عمري وأصغر مني قليلًا. 1414 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 ‏لكن الوضع جنوني. 1415 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 ‏تغيّر الوضع. 1416 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 ‏الفتيات يضاجعن بسرعة الآن. 1417 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 ‏يضاجعن بسرعة ثم يرحلن. 1418 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 ‏يخرجن من المنزل دون عودة. 1419 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 ‏يضاجعن ويغادرن. أقول، "إلى أين تذهبين؟" 1420 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 ‏فتقول، "إنه منزلك." 1421 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 ‏كن يحببن العناق وما إلى ذلك. ‏لكنهن الآن يرحلن سريعًا. 1422 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 ‏ويضاجعن على الفور. 1423 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 ‏أنا رجل بالغ ومع ذلك أقول، "هذا غير لائق." 1424 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 ‏الشابات يحببن أن يكنّ في الأعلى. ‏طوال الوقت. 1425 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 ‏"دعني أركبه يا حبيبي. دعني أكون في الأعلى. 1426 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 ‏دعني أركب. دعني أكون في الأعلى. 1427 01:32:30,127 --> 01:32:32,505 ‏دعني أركبه." 1428 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 ‏لا يمكنك إقناع امرأة في الـ45 بذلك. 1429 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 ‏ستقول، "يا رجل، أنت محظوظ ‏باستلقائي بهذا الشكل. 1430 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 ‏سأستدير لأساعدك في الانتهاء، ‏لكن هذا كل ما سأفعله. 1431 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 ‏هاتان الركبتان هشتان." 1432 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 ‏لكن الشابات يقلن، "دعني أكون في الأعلى. 1433 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 ‏دعني أكون في الأعلى. دعني أركبه." 1434 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 ‏كنت أستلقي على ظهري ‏وتلك الفتاة تتراقص على قضيبي، 1435 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 ‏فصرت لا أعلم إن كنت أضاجع 1436 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 ‏أم أغيّر الزيت. 1437 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 ‏"دعني أكون في الأعلى. دعني أركبه. 1438 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 ‏دعني أركبه." 1439 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 ‏أنا متواجد على "تيندر" الآن باسمي الحقيقي. 1440 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 ‏فيقول أصدقائي، "يجب ألّا تستخدم اسمك. 1441 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 ‏ماذا لو وجدت امرأة لا تريدك ‏إلا لأنك (كريس روك)." 1442 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 ‏فأقول، "لكنني (كريس روك) بالفعل. 1443 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 ‏ماذا أكتب؟ (سيدريك ذي إنترتينر)؟" 1444 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 ‏صورتي على "تيندر" الآن 1445 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 ‏هي لي وأنا عار 1446 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 ‏وأمسك بميكروفون 1447 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 ‏وطبلة. 1448 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 ‏سأغادر الآن. اعتنوا بأنفسكم. أشكركم. 1449 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 ‏- أنت الأفضل. ‏- أنت الأفضل. 1450 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 ‏- أيًا كان… ‏- نحن جميعًا الأفضل. 1451 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 ‏أيًا كان ما تفعله، فهو يؤثر فيّ. 1452 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 ‏كأنني أبحث… 1453 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 ‏أفضّل أن أرى هذا عن الأيام الخوالي، 1454 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 ‏حين كان "مايكل" و"برينس" يتشاجران 1455 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 ‏وفي النهاية سقط أحدهم من قارب النجاة. 1456 01:35:35,479 --> 01:35:37,398 ‏أجل. 1457 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 ‏رأيت ذلك. 1458 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 ‏اللعنة عليهم. 1459 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 ‏أتعرف القصة؟ 1460 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 ‏- أتذكّر. ‏- يا إلهي. 1461 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 ‏"إيدي" و"ريتشارد" ‏لم يلتقيا إلا لتصوير الفيلم. 1462 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 ‏لم يكونا على وفاق. 1463 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 ‏"ريتشارد" و"كوزبي" لم يكونا على وفاق. 1464 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 ‏أول مرة رأيت فيها "إيدي" و"ريتشارد" معًا، 1465 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 ‏أول مرة رأيت فيها "ريتشارد" ‏كان في "أوريجنال روم". 1466 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 ‏وكان يقدّم عرضًا. وجلب له "راشون" ملاحظة، 1467 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 ‏نظر "ريتشارد" إلى الملاحظة، 1468 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 ‏ووضعها جانبًا وواصل العمل. 1469 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 ‏كُتب في الملاحظة، "(إيدي ميرفي) هنا." 1470 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 ‏كان "ريتشارد" يعمل 1471 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 ‏وقال في النهاية، 1472 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 ‏"يوجد شاب هنا ‏يقول الكثيرون إنه النسخة الجديدة مني، 1473 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 ‏لكنني لم أنته من نسختي الأصلية، 1474 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 ‏لذلك أنزعج من هذا الأمر. 1475 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 ‏اسمه (إيدي ميرفي)." 1476 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 ‏جُن الجميع. فقال، 1477 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 ‏"أتود الصعود كي أتعرّف عليك؟" 1478 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 ‏- يا إلهي. ‏- يا للروعة! 1479 01:36:27,198 --> 01:36:28,324 ‏يا للروعة! 1480 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 ‏"رحبوا بـ(إيدي ميرفي)." 1481 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 ‏دخل "إيدي" إلى القاعة الرئيسة، 1482 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 ‏وصعد درجة واحدة. 1483 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 ‏صعد إلى المسرح، تصافحا والتقيا لأول مرة، 1484 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 ‏ونزل "ريتشارد" لكنه لم يغادر المكان. 1485 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 ‏جلس على تلك الدرجة، 1486 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 ‏تلك الدرجة في "أوريجنال روم"، جلس، 1487 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 ‏جلس وشاهد عمل "إيدي". 1488 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 ‏فبالنسبة إلى "إيدي"، ‏يجلس "ريتشارد" إلى جواره… 1489 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 ‏يا للهول. 1490 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 ‏وقدّم "إيدي" عرضًا من أفضل ما يمكن. 1491 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 ‏وقف "ريتشارد" في النهاية 1492 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 ‏وتقدّم "إيدي" إلى الدرجة، 1493 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 ‏وغادرا معًا. 1494 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 ‏كانت أروع لحظة على الإطلاق. 1495 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 ‏أجل، أتفق معك. 1496 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 ‏"ماذا؟" 1497 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 ‏ترجمة" شيماء جاد"