1 00:00:13,791 --> 00:00:18,166 《古墓奇兵:蘿拉·卡芙特傳奇》 2 00:00:48,333 --> 00:00:50,083 好戲登場了,寶貝 3 00:01:41,458 --> 00:01:43,125 被你說中了,女士 4 00:01:43,208 --> 00:01:44,708 他確實是埃舒 5 00:01:44,791 --> 00:01:47,916 他們剛用了他的面具傳送到古城 6 00:01:48,625 --> 00:01:51,250 是,女士,我這就過去 7 00:02:07,041 --> 00:02:08,666 你們覺得舒服嗎? 8 00:02:11,916 --> 00:02:13,916 那個混蛋成功了 9 00:02:14,000 --> 00:02:16,791 隨手就能傳送? 10 00:02:17,291 --> 00:02:20,416 不好意思,我的腦袋爆炸了 11 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 失陪一下 12 00:02:22,083 --> 00:02:24,833 這就是蜜拉想要你力量的原因嗎? 13 00:02:24,916 --> 00:02:27,041 因為她能在瞬間前往任何地方? 14 00:02:27,625 --> 00:02:29,583 他的能耐不止這樣 15 00:02:29,666 --> 00:02:30,750 對吧? 16 00:02:32,583 --> 00:02:37,166 誰無所不能? 17 00:02:38,000 --> 00:02:39,041 我 18 00:02:42,583 --> 00:02:44,666 你被稱為邪神 19 00:02:44,750 --> 00:02:46,958 以及死亡使者 20 00:02:47,541 --> 00:02:51,375 那可不只是 庇佑旅人的十字路口奧里莎 21 00:02:52,250 --> 00:02:54,791 埃舒,你到底是何方神聖? 22 00:02:57,333 --> 00:02:59,458 他們有一次想殺我父親 23 00:02:59,541 --> 00:03:01,125 其他奧里莎 24 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 我親愛的阿姨、叔叔 25 00:03:02,541 --> 00:03:04,208 你該找機會認識他們 26 00:03:04,291 --> 00:03:06,416 他們很糟糕,你一定會討厭他們 27 00:03:10,375 --> 00:03:11,833 心胸狹窄 28 00:03:11,916 --> 00:03:13,291 性喜破壞 29 00:03:13,791 --> 00:03:15,875 他創造我們不是為了那種事 30 00:03:17,833 --> 00:03:20,583 你救了他,對吧? 31 00:03:20,666 --> 00:03:23,291 他給你什麼當回報? 32 00:03:23,375 --> 00:03:24,541 幾招密技 33 00:03:25,125 --> 00:03:28,875 只有我能奪取其他奧里莎的力量 34 00:03:29,375 --> 00:03:31,708 還能省略殺人那部分 35 00:03:32,208 --> 00:03:35,583 所以要是有誰變得太強 你就能阻止他們 36 00:03:35,666 --> 00:03:39,291 或是有需要時,能幫忙散布 37 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 散布? 38 00:03:40,583 --> 00:03:43,250 人類的信使 39 00:03:43,333 --> 00:03:46,166 沒錯,卡妹 40 00:03:46,250 --> 00:03:50,333 葉瑪亞的特色是水,對吧? 她能神乎其技操縱當地河流 41 00:03:50,416 --> 00:03:53,250 但要是父親想用洪水淹沒世界 42 00:03:53,958 --> 00:03:55,583 他不會找她 43 00:03:56,083 --> 00:03:58,250 他會找我 44 00:03:58,333 --> 00:04:01,291 你能散布其他奧里莎的力量 45 00:04:01,375 --> 00:04:03,666 所以蜜拉才想要你的面具 46 00:04:03,750 --> 00:04:06,375 疾病確實不錯 但侷限在自己身處的空間 47 00:04:06,958 --> 00:04:08,708 沒錯 48 00:04:08,791 --> 00:04:10,541 她如果奪走這個紅面具 49 00:04:10,625 --> 00:04:15,375 就能在幾秒內 把疾病傳給地球上的每個人 50 00:04:15,875 --> 00:04:18,250 死亡使者 51 00:04:19,041 --> 00:04:21,000 你還慶幸認識我? 52 00:04:21,500 --> 00:04:22,333 對 53 00:04:23,166 --> 00:04:24,125 我還是很慶幸 54 00:04:29,291 --> 00:04:30,375 你覺得她會上鉤嗎? 55 00:04:31,041 --> 00:04:33,708 不好意思,她?誰? 上鉤?什麼跟什麼? 56 00:04:35,208 --> 00:04:37,625 菲格從巴伊亞就一直跟在我們後面 57 00:04:37,708 --> 00:04:40,000 她一定會跟著我們到摩洛哥 58 00:04:40,083 --> 00:04:41,291 她確實去了 59 00:04:41,375 --> 00:04:43,500 也就是說我們最多只有半天時間 60 00:04:44,416 --> 00:04:46,541 不好意思,我搞不懂 61 00:04:46,625 --> 00:04:50,833 你把能殺害奧里莎的瘋婆娘引上門? 62 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 看吧,你很懂嘛 63 00:04:56,166 --> 00:04:57,750 這裡很完美 64 00:04:57,833 --> 00:04:59,250 我們就在這裡防守 65 00:05:00,250 --> 00:05:01,708 但我們得尋求幫助 66 00:05:05,583 --> 00:05:06,500 跟我來 67 00:05:07,000 --> 00:05:08,708 我知道有個好地方 68 00:05:47,791 --> 00:05:50,083 我們需要你們的幫忙 69 00:06:34,500 --> 00:06:35,708 你還好嗎? 70 00:06:35,791 --> 00:06:36,666 蘿拉 71 00:06:37,166 --> 00:06:38,416 這樣夠嗎? 72 00:06:40,166 --> 00:06:41,583 不能不夠 73 00:06:42,250 --> 00:06:43,833 蘿拉,有聽到嗎? 74 00:06:43,916 --> 00:06:44,750 收到 75 00:06:44,833 --> 00:06:49,416 衛星顯示蜜拉的飛機 正往你那邊前進,她還帶了朋友 76 00:06:49,500 --> 00:06:50,458 預計到達時間? 77 00:06:50,541 --> 00:06:51,750 你最好快一點 78 00:06:51,833 --> 00:06:53,083 那就是快到了 79 00:06:53,583 --> 00:06:55,166 蘿拉,祝你好運 80 00:08:11,041 --> 00:08:13,791 奧貢跟我說過這個地方 81 00:08:14,458 --> 00:08:18,333 曾經能與羅馬匹敵的的偉大文明 82 00:08:19,625 --> 00:08:21,458 因為你 83 00:08:21,958 --> 00:08:23,916 而變成現在這樣子 84 00:08:24,625 --> 00:08:28,500 大家都說歷史會重演 85 00:08:29,125 --> 00:08:32,083 拋棄人民的膽小鬼 86 00:08:32,958 --> 00:08:35,750 埃舒,我可以幫你終結 87 00:08:36,250 --> 00:08:38,083 你的痛苦 88 00:08:38,166 --> 00:08:40,791 這就是你想要的,不是嗎? 89 00:08:41,375 --> 00:08:45,166 你其實並不想要這些責任 90 00:08:45,666 --> 00:08:49,416 背負責任很累人,你有資格好好休息 91 00:08:50,291 --> 00:08:52,208 我可以幫你做個了結 92 00:08:52,708 --> 00:08:54,083 而且我還可以 93 00:08:54,833 --> 00:08:57,208 用你熟悉的面孔幫你 94 00:08:57,291 --> 00:08:58,625 你有病 95 00:08:58,708 --> 00:09:00,375 遵守計畫 96 00:09:06,666 --> 00:09:09,000 埃舒,別走,我們可以的 97 00:09:09,583 --> 00:09:10,666 只要攜手合作 98 00:09:11,208 --> 00:09:12,583 對不起 99 00:09:13,083 --> 00:09:14,333 她說得對 100 00:09:14,833 --> 00:09:16,625 我是膽小鬼 101 00:09:16,708 --> 00:09:17,708 埃舒,別走 102 00:09:24,333 --> 00:09:26,708 喂,別想走 103 00:09:26,791 --> 00:09:28,333 蜜拉,你是聰明人 104 00:09:28,416 --> 00:09:30,833 你真以為自己是救世主嗎? 105 00:09:31,666 --> 00:09:33,000 你是征服者 106 00:09:33,083 --> 00:09:37,166 就像在你之前 來這裡毀滅生命的那些前輩一樣 107 00:09:37,791 --> 00:09:40,625 你就是個再平凡不過的惡棍 108 00:09:43,125 --> 00:09:45,000 英雄說教啊 109 00:09:45,083 --> 00:09:46,750 真有創意 110 00:09:50,583 --> 00:09:51,625 蘿拉 111 00:09:51,708 --> 00:09:53,833 別…過來 112 00:09:54,416 --> 00:09:56,500 其實我想過要放過你 113 00:09:56,583 --> 00:09:59,833 新世界會需要出色領袖 114 00:09:59,916 --> 00:10:04,458 但後來在化裝舞會那晚 我看到了你的真面目 115 00:10:05,208 --> 00:10:07,291 你演給朋友看演得真不錯 116 00:10:08,458 --> 00:10:10,083 但事實是 117 00:10:10,166 --> 00:10:12,666 你認為你沒有他們也做得到 118 00:10:17,333 --> 00:10:20,083 你永遠都不會是你自以為的英雄 119 00:10:20,166 --> 00:10:24,958 你除了自己以外 不相信任何人,蘿拉卡芙特 120 00:10:30,083 --> 00:10:34,166 觀光客,找到想要的東西了嗎? 121 00:10:38,541 --> 00:10:42,083 我還是有點相信別人的 122 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 把他們找出來 123 00:11:11,666 --> 00:11:15,333 你的計畫就是 用你緩慢而痛苦的死亡拖時間? 124 00:11:15,958 --> 00:11:17,458 我盡力了 125 00:11:18,583 --> 00:11:20,083 我們可以做得更好 126 00:11:20,750 --> 00:11:22,666 你做得很好,外鄉人 127 00:11:25,583 --> 00:11:27,291 剛才實在太驚險了 128 00:11:27,375 --> 00:11:29,166 我的寶貝們 129 00:11:29,250 --> 00:11:31,291 又團圓了 130 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 好噁,媽 131 00:11:34,625 --> 00:11:36,208 那第二階段是什麼? 132 00:11:36,291 --> 00:11:39,416 別看我,戴著流星的是他 133 00:11:46,666 --> 00:11:49,208 你為什麼一直信任我? 134 00:11:49,291 --> 00:11:52,000 因為我相信,我們有的不只是痛苦 135 00:11:52,666 --> 00:11:53,708 而你 136 00:11:54,541 --> 00:11:56,458 還有更多更多 137 00:11:57,916 --> 00:11:58,958 可惡 138 00:11:59,041 --> 00:12:00,583 這招真有效 139 00:12:00,666 --> 00:12:03,625 好,大家靠過來,我有一點想法 140 00:12:03,708 --> 00:12:07,791 我們就學人類不知如何是好時的做法 141 00:12:07,875 --> 00:12:09,166 我們絕不逃跑,弟 142 00:12:09,250 --> 00:12:11,000 不是… 143 00:12:11,083 --> 00:12:12,625 他們會尋求幫助 144 00:12:12,708 --> 00:12:14,541 他們會攜手合作 145 00:12:14,625 --> 00:12:17,416 沒錯,寶貝 146 00:12:17,500 --> 00:12:19,666 我可以把我們的面具偷回來 147 00:12:19,750 --> 00:12:22,958 但我們得把她的力量引到同一個方向 148 00:12:23,041 --> 00:12:24,708 製造空檔 149 00:13:07,458 --> 00:13:08,500 殺了她! 150 00:14:27,458 --> 00:14:30,500 你真的不懂什麼叫放棄,對吧? 151 00:14:30,583 --> 00:14:32,333 朋友都覺得我這點很迷人 152 00:15:04,583 --> 00:15:05,791 又是你 153 00:15:05,875 --> 00:15:08,083 你真是隻打不死的小強 154 00:15:11,916 --> 00:15:13,916 晚安,小強 155 00:16:32,958 --> 00:16:34,791 那是屬於我姊的 156 00:16:48,375 --> 00:16:49,875 不要,拜託 157 00:16:51,416 --> 00:16:55,083 你下次押寶最好三思而後行 158 00:17:14,041 --> 00:17:15,958 她用防護罩擋著,我們碰不到她 159 00:17:16,041 --> 00:17:17,166 我們得繼續努力 160 00:17:23,500 --> 00:17:26,625 膽小鬼,你以為你的把戲對我有用? 161 00:17:28,166 --> 00:17:31,750 你永遠都趕不上我的強大 162 00:17:32,750 --> 00:17:34,791 你憑什麼挑戰我? 163 00:17:35,291 --> 00:17:38,666 我是人類的信使 164 00:17:38,750 --> 00:17:41,833 我是惡作劇大神 165 00:17:51,250 --> 00:17:52,791 我們來幫你,弟 166 00:17:58,958 --> 00:18:02,166 我是戰士精靈 167 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 高爸老爹 168 00:18:03,958 --> 00:18:07,541 我是埃舒,死亡使者 169 00:18:21,708 --> 00:18:23,000 我在這邊 170 00:18:24,125 --> 00:18:25,041 沒打到 171 00:18:27,375 --> 00:18:28,208 掰掰 172 00:18:34,708 --> 00:18:37,541 你不能搶走我們的東西 173 00:18:52,416 --> 00:18:55,041 那是我的! 174 00:18:59,083 --> 00:19:02,625 其實不是你的 175 00:19:22,416 --> 00:19:24,000 上啊! 176 00:19:57,250 --> 00:20:01,458 你以為殺我孩子還能逍遙法外嗎? 177 00:20:10,458 --> 00:20:11,333 不要 178 00:20:12,083 --> 00:20:12,958 不要 179 00:20:28,791 --> 00:20:31,750 不…可能 180 00:20:43,416 --> 00:20:45,375 這裡是我的地盤 181 00:20:46,000 --> 00:20:48,041 凡事皆有可能 182 00:21:24,958 --> 00:21:27,500 埃舒,盜賊奧里莎 183 00:21:27,583 --> 00:21:29,625 不錯哦,小弟 184 00:22:25,333 --> 00:22:26,791 嚇到你們囉 185 00:22:26,875 --> 00:22:27,958 沒有 186 00:22:30,791 --> 00:22:32,958 我想感謝你們 187 00:22:33,041 --> 00:22:34,458 最大功臣是你 188 00:22:34,541 --> 00:22:38,166 確實是我,畢竟你差點掛掉,超沒用 189 00:22:38,250 --> 00:22:39,083 她又沒死 190 00:22:39,166 --> 00:22:41,041 重點是 191 00:22:41,125 --> 00:22:43,250 雖然今天都是我在做事 192 00:22:45,500 --> 00:22:48,916 要不是你們兩個 我也不會努力到這一步 193 00:22:49,500 --> 00:22:52,791 甚至還差得遠了 194 00:22:53,541 --> 00:22:55,666 你們人類真特別 195 00:22:56,166 --> 00:22:59,041 因此,我欠你們一次人情 196 00:23:00,041 --> 00:23:03,541 我特別的人類女士 197 00:23:31,041 --> 00:23:31,875 喂? 198 00:23:32,625 --> 00:23:33,666 蘿拉? 199 00:23:33,750 --> 00:23:36,208 你家好像被搶了 200 00:23:53,666 --> 00:23:55,375 卡芙特警探 201 00:23:55,458 --> 00:23:56,583 謝謝你的線報 202 00:23:57,250 --> 00:24:00,458 你的日記裡還有什麼災難事件 是我該提防的嗎? 203 00:24:00,541 --> 00:24:01,833 目前還沒計畫 204 00:24:01,916 --> 00:24:03,958 我打算先待個一陣子 205 00:24:04,041 --> 00:24:05,583 終於要練瑜珈了 206 00:24:05,666 --> 00:24:07,458 別忘了上舞蹈課 207 00:24:08,416 --> 00:24:11,583 很好,你確實可以減少一點刺激 208 00:24:12,791 --> 00:24:14,916 有人想跟你說話 209 00:24:15,500 --> 00:24:17,750 謝謝你,卡芙特小姐 210 00:24:17,833 --> 00:24:20,583 看來有其父 211 00:24:20,666 --> 00:24:22,708 不一定有其女 212 00:24:23,625 --> 00:24:27,166 這些物品會如討論那樣盡數歸還 213 00:24:27,250 --> 00:24:28,166 謝謝你 214 00:24:28,250 --> 00:24:32,833 我也要謝謝你的慷慨捐贈 215 00:24:32,916 --> 00:24:35,791 我相信我們後會有期 216 00:24:41,708 --> 00:24:43,458 好難過 217 00:24:44,208 --> 00:24:47,041 一個時代的終結大概就是這種感覺吧 218 00:24:47,541 --> 00:24:49,041 但依然還是要這樣做才對 219 00:24:50,250 --> 00:24:52,125 父親很愛這些遺物 220 00:24:52,208 --> 00:24:54,833 但它們不全都屬於他 221 00:25:00,541 --> 00:25:02,416 你要去冒險嗎? 222 00:25:02,500 --> 00:25:05,875 埃舒給我一份非洲必訪名單 223 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 厚得跟小說一樣 224 00:25:08,750 --> 00:25:10,041 而且我覺得我準備好了 225 00:25:12,250 --> 00:25:13,833 給你帶在路上吃 226 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 我會在你出門時幫忙看家 227 00:25:17,250 --> 00:25:20,791 某人不在時 我可能會愛上宅在家的滋味 228 00:25:20,875 --> 00:25:22,125 那是肉包嗎? 229 00:26:13,708 --> 00:26:14,625 父親 230 00:26:17,958 --> 00:26:21,416 抱歉我救不了救他們 231 00:26:42,000 --> 00:26:45,541 重建的時候到了 232 00:27:08,875 --> 00:27:13,375 (迫近警告) 233 00:27:30,375 --> 00:27:33,083 就說你家老闆辦不到吧 234 00:27:40,041 --> 00:27:42,708 準備好要聽聽真正有辦法 235 00:27:42,791 --> 00:27:44,958 對付蘿拉卡芙特的人說話了嗎? 236 00:27:52,166 --> 00:27:57,041 《古墓奇兵:蘿拉·卡芙特傳奇》 237 00:28:37,083 --> 00:28:38,500 字幕翻譯:韓仁耀