1 00:00:13,791 --> 00:00:18,166 《古墓丽影:劳拉·克劳馥传奇》 2 00:00:48,333 --> 00:00:50,083 好戏开场了 宝贝 3 00:01:41,458 --> 00:01:43,125 你说得对 老板 4 00:01:43,208 --> 00:01:44,708 他就是埃舒 5 00:01:44,791 --> 00:01:47,875 他们用他的面具传送到老城了 6 00:01:48,625 --> 00:01:51,208 好的 老板 我这就去 7 00:02:07,041 --> 00:02:08,666 你们还好吗? 8 00:02:11,916 --> 00:02:13,916 那个混蛋成功了! 9 00:02:14,000 --> 00:02:16,666 用口袋就能传送? 10 00:02:17,250 --> 00:02:20,416 对不起 我的大脑爆炸了 11 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 不好意思 12 00:02:22,083 --> 00:02:24,791 这就是米拉想要你的力量的原因吗? 13 00:02:24,875 --> 00:02:27,041 这样她就能在几秒内瞬间移动? 14 00:02:27,625 --> 00:02:29,583 他能做的远不止这些 15 00:02:29,666 --> 00:02:30,666 是吧? 16 00:02:32,583 --> 00:02:37,166 谁可以无所不能? 17 00:02:38,000 --> 00:02:38,916 我 18 00:02:42,583 --> 00:02:44,583 他们称你为邪恶之神 19 00:02:44,666 --> 00:02:46,541 死亡使者 20 00:02:47,541 --> 00:02:51,333 这可不只是个管十字路口的奥里沙 21 00:02:52,250 --> 00:02:54,791 你到底是谁 埃舒? 22 00:02:57,333 --> 00:02:59,458 他们曾经想杀掉我父亲 23 00:02:59,541 --> 00:03:01,125 另一个奥里沙 24 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 我可爱的叔叔阿姨们 25 00:03:02,541 --> 00:03:06,375 你改天该见见他们 他们糟透了 肯定会招你烦 26 00:03:10,375 --> 00:03:11,416 小气 27 00:03:11,916 --> 00:03:13,291 爱搞破坏 28 00:03:13,791 --> 00:03:15,875 他创造我们不是为了这个 29 00:03:17,833 --> 00:03:20,166 你救了他 对吧? 30 00:03:20,666 --> 00:03:22,875 他回报了你什么? 31 00:03:23,375 --> 00:03:24,541 一些小把戏 32 00:03:25,125 --> 00:03:28,833 只有我能窃取其他奥里沙的能力 33 00:03:29,375 --> 00:03:31,625 而且不用杀人 34 00:03:32,208 --> 00:03:35,583 所以谁要是太强了 你就能阻止他们 35 00:03:35,666 --> 00:03:39,291 或者在需要的时候 把能力传播出去 36 00:03:39,375 --> 00:03:40,500 传播出去? 37 00:03:40,583 --> 00:03:43,250 人类的信使 38 00:03:43,333 --> 00:03:46,166 准确无误 克劳馥 39 00:03:46,250 --> 00:03:50,333 耶梅贾的能力是水 对吧? 她能够轻松操控当地河流 40 00:03:50,416 --> 00:03:53,250 但如果我父亲想淹掉整个世界 41 00:03:53,958 --> 00:03:55,583 他不会找她 42 00:03:56,083 --> 00:03:57,833 而是来找我 43 00:03:58,333 --> 00:04:01,291 你可以传播其他奥里沙的力量 44 00:04:01,375 --> 00:04:03,666 所以米拉想要你的面具 45 00:04:03,750 --> 00:04:06,375 疾病虽美 但只能影响周边地区 46 00:04:06,958 --> 00:04:08,291 没错 47 00:04:08,791 --> 00:04:10,541 如果她拿到这个老红面具 48 00:04:10,625 --> 00:04:15,291 几秒内就能把疾病 传播给地球上的每个人 49 00:04:15,875 --> 00:04:18,250 死亡使者 50 00:04:19,083 --> 00:04:20,875 现在还因为认识我而高兴吗? 51 00:04:21,500 --> 00:04:22,333 高兴 52 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 我高兴着呢 53 00:04:29,125 --> 00:04:30,375 你觉得她会上钩吗? 54 00:04:31,041 --> 00:04:33,708 对不起 她?谁?上钩?怎么回事? 55 00:04:35,208 --> 00:04:37,625 菲格从巴伊亚就在跟踪我们 56 00:04:37,708 --> 00:04:40,000 她肯定会跟着我们来摩洛哥 57 00:04:40,083 --> 00:04:41,291 她果然来了 58 00:04:41,375 --> 00:04:43,375 也就是说我们最多只有半天时间 59 00:04:44,416 --> 00:04:46,541 对不起 我困惑了 60 00:04:46,625 --> 00:04:50,333 你把那个能杀奥里沙的疯女人 一路引到我们这里来了? 61 00:04:50,833 --> 00:04:52,916 看到了吗?你可一点都不困惑 62 00:04:56,166 --> 00:04:57,750 这里很完美 63 00:04:57,833 --> 00:04:59,250 我们在这里迎战 64 00:05:00,250 --> 00:05:01,708 但得去找点帮助 65 00:05:05,541 --> 00:05:06,458 跟我来 66 00:05:06,958 --> 00:05:08,291 我知道该去哪里 67 00:05:47,791 --> 00:05:50,041 我们需要您的帮助 68 00:06:34,500 --> 00:06:35,708 你还好吧? 69 00:06:35,791 --> 00:06:36,666 劳拉 70 00:06:37,166 --> 00:06:38,333 只能这样吗? 71 00:06:40,166 --> 00:06:41,166 必须这样 72 00:06:42,250 --> 00:06:43,833 劳拉 你能听到我吗? 73 00:06:43,916 --> 00:06:44,750 我们听到了 74 00:06:44,833 --> 00:06:49,416 卫星显示米拉正飞向你们 而且她还带了帮手 75 00:06:49,500 --> 00:06:50,458 预计多久到? 76 00:06:50,541 --> 00:06:51,750 得快点行动了 77 00:06:51,833 --> 00:06:53,083 这么近 78 00:06:53,583 --> 00:06:55,041 祝你好运 劳拉 79 00:08:11,041 --> 00:08:13,708 奥贡跟我说过这个地方 80 00:08:14,458 --> 00:08:18,333 一个曾经可与罗马匹敌的伟大文明 81 00:08:19,625 --> 00:08:21,458 就因为你 82 00:08:21,958 --> 00:08:23,750 看看它现在成了什么样 83 00:08:24,625 --> 00:08:28,375 他们都说历史会重演 84 00:08:29,125 --> 00:08:31,958 抛弃自己族人的懦夫 85 00:08:32,958 --> 00:08:35,625 我能帮你解脱 埃舒 86 00:08:36,250 --> 00:08:38,083 你的痛苦 87 00:08:38,166 --> 00:08:40,791 这才是你想要的 不是吗? 88 00:08:41,375 --> 00:08:45,166 你并不真想承担这些责任 89 00:08:45,666 --> 00:08:49,333 太累了 你应该休息一下 90 00:08:50,291 --> 00:08:52,208 我可以帮你结束这一切 91 00:08:52,708 --> 00:08:54,000 而且我还能 92 00:08:54,833 --> 00:08:57,208 借用一张熟悉的面孔 93 00:08:57,291 --> 00:08:58,625 你真有病 94 00:08:58,708 --> 00:09:00,333 照计划行事 95 00:09:06,666 --> 00:09:09,000 埃舒 撑住!我们可以的 96 00:09:09,583 --> 00:09:10,666 一起上 97 00:09:11,208 --> 00:09:12,500 对不起 98 00:09:13,041 --> 00:09:14,333 她说得对 99 00:09:14,833 --> 00:09:16,625 我就是个懦夫 100 00:09:16,708 --> 00:09:17,708 埃舒 别! 101 00:09:24,333 --> 00:09:26,291 嘿 别想走 102 00:09:26,791 --> 00:09:28,333 你是个聪明的女人 米拉 103 00:09:28,416 --> 00:09:30,833 你真的觉得自己是这里的救世主? 104 00:09:31,666 --> 00:09:33,000 你是个征服者 105 00:09:33,083 --> 00:09:37,166 跟之前所有毁灭生命的家伙一样 106 00:09:37,791 --> 00:09:40,625 你是个寻常反派 107 00:09:43,125 --> 00:09:44,916 英雄演讲 108 00:09:45,000 --> 00:09:46,583 多新鲜啊 109 00:09:50,583 --> 00:09:51,625 劳拉! 110 00:09:51,708 --> 00:09:53,833 退…后! 111 00:09:54,416 --> 00:09:56,500 我本来想放过你 112 00:09:56,583 --> 00:09:59,833 新世界需要伟大的领袖 113 00:09:59,916 --> 00:10:02,541 但后来我看到了你的真面目 114 00:10:02,625 --> 00:10:04,458 就在化装舞会那晚 115 00:10:05,208 --> 00:10:07,291 你在朋友面前演得很好 116 00:10:08,458 --> 00:10:09,666 但事实是 117 00:10:10,166 --> 00:10:12,666 你觉得没他们也能搞定一切 118 00:10:16,833 --> 00:10:19,666 你永远成不了自以为的英雄 119 00:10:20,166 --> 00:10:24,833 你除了自己谁也不信 劳拉·克劳馥 120 00:10:30,083 --> 00:10:34,083 找到你们要找的了吗 游客们? 121 00:10:38,541 --> 00:10:41,875 我对别人也有一点信任 122 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 找到他们! 123 00:11:11,666 --> 00:11:15,333 你的计划就是用你缓慢而痛苦的死 来拖住她吗 124 00:11:15,958 --> 00:11:17,458 我尽力了 125 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 我们可以做得更好 126 00:11:20,750 --> 00:11:22,666 你做得很好 局外人 127 00:11:25,583 --> 00:11:27,291 就差一点 128 00:11:27,375 --> 00:11:29,166 我的宝贝们 129 00:11:29,250 --> 00:11:31,125 又团聚了 130 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 好恶心 妈妈 131 00:11:34,625 --> 00:11:36,208 第二步怎么办? 132 00:11:36,291 --> 00:11:39,416 别看我 戴着流星的是他 133 00:11:46,666 --> 00:11:48,791 你为什么一直相信我? 134 00:11:49,291 --> 00:11:51,916 因为我相信 我们不止有痛苦 135 00:11:52,666 --> 00:11:53,625 而你 136 00:11:54,541 --> 00:11:56,416 远不止于此 137 00:11:57,916 --> 00:11:58,958 该死的 138 00:11:59,041 --> 00:12:00,166 这招还挺管用 139 00:12:00,666 --> 00:12:03,625 好了 大家靠近点 我有个不太成熟的想法 140 00:12:03,708 --> 00:12:07,791 我们按照人类那套来 在不知道做什么时该怎么做 141 00:12:07,875 --> 00:12:09,166 我们不会逃跑 兄弟 142 00:12:09,250 --> 00:12:11,000 不 不是… 143 00:12:11,083 --> 00:12:12,625 他们会求助 144 00:12:12,708 --> 00:12:14,541 他们会合作 145 00:12:14,625 --> 00:12:17,416 没错 他们会这样 宝贝 146 00:12:17,500 --> 00:12:19,666 我可以把我们的面具偷回来 147 00:12:19,750 --> 00:12:22,958 但得把她的力量引向一个方向 148 00:12:23,041 --> 00:12:24,625 制造一个空档 149 00:13:07,458 --> 00:13:08,500 杀了她! 150 00:14:27,458 --> 00:14:30,500 你真是永不放弃啊? 151 00:14:30,583 --> 00:14:32,333 我的朋友觉得这很迷人 152 00:15:04,583 --> 00:15:05,791 又是你! 153 00:15:05,875 --> 00:15:07,916 你就像只小强是吧? 154 00:15:11,916 --> 00:15:13,916 晚安 小强 155 00:16:32,958 --> 00:16:34,791 那是我姐姐的 156 00:16:48,291 --> 00:16:49,875 别 拜托! 157 00:16:51,416 --> 00:16:55,000 下次记得看清该信谁 158 00:17:14,041 --> 00:17:15,958 我们穿不透她的护盾 159 00:17:16,041 --> 00:17:17,166 得继续想办法 160 00:17:23,500 --> 00:17:26,625 以为小把戏对我有用吗 懦夫? 161 00:17:28,166 --> 00:17:31,666 我比你强大得多 162 00:17:32,250 --> 00:17:34,791 你凭什么挑战我? 163 00:17:35,291 --> 00:17:38,666 我是人类的信使 164 00:17:38,750 --> 00:17:41,625 我是顶级大骗子 165 00:17:51,250 --> 00:17:52,291 我们支持你兄弟 166 00:17:58,958 --> 00:18:01,750 我是战士的灵魂 167 00:18:02,250 --> 00:18:03,875 雷格巴老爹 168 00:18:03,958 --> 00:18:07,541 我是埃舒 死亡使者! 169 00:18:21,625 --> 00:18:22,875 我在这里 170 00:18:24,125 --> 00:18:25,041 没打中我 171 00:18:27,375 --> 00:18:28,208 再见! 172 00:18:34,708 --> 00:18:37,541 你休想拿走属于我们的东西! 173 00:18:52,416 --> 00:18:55,041 那是我的! 174 00:18:59,083 --> 00:19:02,458 实际上那不属于你 175 00:19:22,416 --> 00:19:24,000 现在! 176 00:19:57,250 --> 00:20:01,458 你以为杀了我的孩子还能一走了之? 177 00:20:10,458 --> 00:20:11,333 不! 178 00:20:12,083 --> 00:20:12,958 不! 179 00:20:28,791 --> 00:20:31,666 不…可能 180 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 这是我的地盘! 181 00:20:46,000 --> 00:20:48,041 一切皆有可能 182 00:21:24,958 --> 00:21:27,500 埃舒 盗圣奥里沙 183 00:21:27,583 --> 00:21:29,500 干得不错 弟弟 184 00:22:25,333 --> 00:22:26,791 我抓到你们了 185 00:22:26,875 --> 00:22:27,958 不会吧 186 00:22:30,791 --> 00:22:32,958 我想谢谢你们 187 00:22:33,041 --> 00:22:34,458 都是你的功劳 188 00:22:34,541 --> 00:22:38,166 没错 是 我是说你差点死了 真没用 189 00:22:38,250 --> 00:22:39,083 她才没有! 190 00:22:39,166 --> 00:22:41,041 重点是 191 00:22:41,125 --> 00:22:43,250 虽然今天所有事都是我做的… 192 00:22:45,500 --> 00:22:48,833 没有你们俩 我也走不到今天 193 00:22:49,500 --> 00:22:52,708 连边儿都摸不着 194 00:22:53,541 --> 00:22:55,625 你真是个特别的家伙 195 00:22:56,166 --> 00:22:59,041 为此 我欠你们一个人情 196 00:23:00,041 --> 00:23:03,458 特别的人类小姐们 197 00:23:31,041 --> 00:23:31,875 喂? 198 00:23:31,958 --> 00:23:33,666 劳拉? 199 00:23:33,750 --> 00:23:36,041 我觉得你被抢了 200 00:23:53,666 --> 00:23:55,375 克劳馥警探 201 00:23:55,458 --> 00:23:56,583 谢谢你提供的线索 202 00:23:57,250 --> 00:24:00,458 日记里还有什么灾难 需要我知道吗? 203 00:24:00,541 --> 00:24:01,833 没计划了 204 00:24:01,916 --> 00:24:03,958 我想歇一阵子 205 00:24:04,041 --> 00:24:05,583 终于可以开始练瑜伽了 206 00:24:05,666 --> 00:24:07,041 别忘了上舞蹈课 207 00:24:08,416 --> 00:24:11,500 挺好 少点刺激 208 00:24:12,791 --> 00:24:14,916 有人想和你通话 209 00:24:15,500 --> 00:24:17,750 谢谢你 克劳馥夫人 210 00:24:17,833 --> 00:24:20,583 看来苹果确实 211 00:24:20,666 --> 00:24:22,708 会掉到离树很远的地方 212 00:24:23,625 --> 00:24:27,166 这些东西都会按约定归还 213 00:24:27,250 --> 00:24:28,166 谢谢 214 00:24:28,250 --> 00:24:32,416 至于你慷慨的捐赠 215 00:24:32,916 --> 00:24:35,666 我相信我们会保持联系 216 00:24:41,708 --> 00:24:43,458 感觉有点伤感 217 00:24:44,208 --> 00:24:46,833 我想时代终结都如此吧 218 00:24:47,333 --> 00:24:49,041 但这仍然是正确的做法 219 00:24:50,250 --> 00:24:52,125 我父亲喜欢这些文物 220 00:24:52,208 --> 00:24:54,833 但它们不全都属于他 221 00:25:00,541 --> 00:25:02,416 你要去冒险吗? 222 00:25:02,500 --> 00:25:05,875 埃舒给了我一份非洲必去地点清单 223 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 长得像本小说 224 00:25:08,750 --> 00:25:10,041 我准备好了 225 00:25:12,250 --> 00:25:13,416 路上能用上 226 00:25:13,916 --> 00:25:16,125 你不在的时候我来守着 227 00:25:17,250 --> 00:25:20,791 别人出门我自己待着也没问题 228 00:25:20,875 --> 00:25:22,125 这是猪肉包子吗? 229 00:26:13,708 --> 00:26:14,625 父亲 230 00:26:17,958 --> 00:26:21,333 对不起 我没能救他们 231 00:26:42,000 --> 00:26:45,416 重建的时刻到了 232 00:27:08,875 --> 00:27:13,375 (接近警报!) 233 00:27:30,375 --> 00:27:32,875 早说了你老板搞不定 234 00:27:40,041 --> 00:27:42,625 现在肯听懂行的人好好说说 235 00:27:42,708 --> 00:27:44,708 该如何对付劳拉·克劳馥了吗? 236 00:27:52,166 --> 00:27:57,041 《古墓丽影:劳拉·克劳馥传奇》 237 00:28:34,083 --> 00:28:38,500 字幕翻译:马特奥